From: Daniel Mustieles Date: Fri, 27 Jan 2012 11:55:55 +0000 (+0100) Subject: Updated Spanish translation X-Git-Url: https://git.0d.be/?p=empathy.git;a=commitdiff_plain;h=8fb729b4dfe74c1c4492d6c0cff1c960f2bdf46d Updated Spanish translation --- diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 77174259..4572b4bf 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-26 03:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-26 16:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-27 10:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-27 12:32+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -742,7 +742,6 @@ msgid "Your software is too old" msgstr "Su software es demasiado antiguo" #: ../libempathy/empathy-utils.c:375 -#| msgid "Interval (seconds)" msgid "Internal error" msgstr "Error interno" @@ -2794,14 +2793,19 @@ msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 +#| msgid "User requested disconnect" +msgid "Untrusted connection" +msgstr "La conexión no es de confianza" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "Esta conexión no es de confianza. ¿Quiere continuar de todas formas?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "Recordar esta opción para futuras conexiones" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 msgid "Certificate Details" msgstr "Detalles del certificado" @@ -4428,6 +4432,10 @@ msgid "Spell Checking" msgstr "Revisión ortográfica" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +msgid "Start chats in:" +msgstr "Iniciar chats en:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -4435,46 +4443,42 @@ msgstr "" "La lista de idiomas refleja sólo los idiomas para los cuales tiene un " "diccionario instalado." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" msgstr "Usar cancelación de _eco para mejorar la calidad de las llamadas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "Variant:" msgstr "Variante:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Automatically connect on startup" msgstr "C_onectarse automáticamente al inicio" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Cellphone" msgstr "Teléfono _móvil" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "_Activar notificaciones de burbuja" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "_Activar notificaciones de sonido" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "_GPS" msgstr "_GPS" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" msgstr "_Red (IP, Wi-Fi)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -msgid "_Open new chats in separate windows" -msgstr "_Abrir charlas nuevas en ventanas separadas" - #: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "_Publicar mi ubicación a mis contactos" @@ -4484,6 +4488,14 @@ msgstr "_Publicar mi ubicación a mis contactos" msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Reducir la precisión de la ubicación" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 +msgid "new _windows" +msgstr "v_entanas nuevas" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 +msgid "new ta_bs" +msgstr "pestañas nue_vas" + #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -4755,6 +4767,9 @@ msgstr "_Coincidir con capitalización" msgid "Adding new account" msgstr "Añadiendo cuenta nueva" +#~ msgid "_Open new chats in separate windows" +#~ msgstr "_Abrir charlas nuevas en ventanas separadas" + #~ msgid "Personal Information" #~ msgstr "Información personal" @@ -5061,9 +5076,6 @@ msgstr "Añadiendo cuenta nueva" #~ "Se le ha ofrecido una invitación para el servicio %s pero no tiene la " #~ "aplicación necesaria para manejarla" -#~ msgid "User requested disconnect" -#~ msgstr "Desconexión solicitada por el usuario" - #~ msgid "Location" #~ msgstr "Ubicación"