From: Efstathios Iosifidis Date: Wed, 11 Mar 2015 13:22:58 +0000 (+0000) Subject: Updated Greek translation X-Git-Url: https://git.0d.be/?p=empathy.git;a=commitdiff_plain;h=721401310464a9238c652c994d92dd509e27b36c Updated Greek translation --- diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index 9bb8e526..1d7b238a 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -2,19 +2,21 @@ # Marios Zindilis , 2009, 2010. # Jennie Petoumenou , 2009. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2013. +# Efstathios Iosifidis , 2015. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy-master-help-el-4325__.merged\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-16 16:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-16 22:19+0200\n" -"Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" -"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-02 04:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-02 13:39+0200\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" +"Language-Team: Greek, Modern (1453-) \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -33,14 +35,14 @@ msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks." msgstr "Επιπλέον στοιχεία που απαιτούνται για τη σύνδεση σε δίκτυα IRC." #. (itstool) path: credit/name -#: C/account-irc.page:17 C/account-jabber.page:14 C/accounts-window.page:17 +#: C/account-irc.page:17 C/account-jabber.page:15 C/accounts-window.page:17 #: C/add-account.page:26 C/disable-account.page:25 C/import-account.page:27 #: C/prev-conv.page:21 C/status-icons.page:21 msgid "Shaun McCance" msgstr "Shaun McCance" #. (itstool) path: license/p -#: C/account-irc.page:21 C/account-jabber.page:18 C/accounts-window.page:21 +#: C/account-irc.page:21 C/account-jabber.page:19 C/accounts-window.page:21 #: C/add-account.page:30 C/add-contact.page:22 C/audio-call.page:31 #: C/audio-video.page:21 C/change-status.page:28 C/create-account.page:29 #: C/disable-account.page:29 C/favorite-rooms.page:18 C/geolocation.page:21 @@ -355,12 +357,12 @@ msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts." msgstr "Επιλογές για προχωρημένους σε λογαριασμούς Jabber και Google Talk." #. (itstool) path: page/title -#: C/account-jabber.page:29 +#: C/account-jabber.page:30 msgid "Jabber account details" msgstr "Στοιχεία λογαριασμού Jabber" #. (itstool) path: page/p -#: C/account-jabber.page:31 +#: C/account-jabber.page:32 msgid "" "Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. " "For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter " @@ -377,7 +379,7 @@ msgstr "" "." #. (itstool) path: note/p -#: C/account-jabber.page:39 +#: C/account-jabber.page:40 msgid "" "Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google " "Talk accounts as well." @@ -386,17 +388,17 @@ msgstr "" "τους λογαριασμούς Google Talk." #. (itstool) path: item/title -#: C/account-jabber.page:45 +#: C/account-jabber.page:46 msgid "Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "Απαιτείται κρυπτογράφηση (TLS/SSL)" #. (itstool) path: item/title -#: C/account-jabber.page:46 +#: C/account-jabber.page:47 msgid "Ignore SSL certificate errors" msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL" #. (itstool) path: item/p -#: C/account-jabber.page:47 +#: C/account-jabber.page:48 msgid "" "Whenever possible, communication between Empathy and the Jabber " "server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages " @@ -412,31 +414,38 @@ msgstr "" "κρυπτογράφησης." #. (itstool) path: item/p -#: C/account-jabber.page:52 +#: C/account-jabber.page:53 msgid "" "Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using " -"certificates from unknown authorities. If you trust the server you are " -"connecting to, you can select Ignore SSL certificate errors to " -"allow encrypted communication with invalid certificates." -msgstr "" -"Ορισμένοι εξυπηρετητές Jabber μπορεί να κρυπτογραφούν τα δεδομένα " -"χρησιμοποιώντας μη έγκυρα πιστοποιητικά, ή πιστοποιητικά από άγνωστες αρχές. " -"Αν εμπιστεύεστε τον εξυπηρετητή, μπορείτε να επιλέξετε Αγνόηση " -"σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL για να επιτρέψετε την κρυπτογράφηση με " -"χρήση μη έγκυρων πιστοποιητικών." +"certificates signed by unknown authorities. You can select Ignore SSL " +"certificate errors to allow encrypted communication with invalid " +"certificates, but this allows an attacker to intercept your communication " +"with the server (including your password). You might want to use this option " +"for testing purposes, or if your server is broken and you do not care about " +"the security of your communication." +msgstr "" +"Μερικοί διακομιστές Jabber μπορεί να κρυπτογραφούν δεδομένα με χρήση μη " +"έγκυρων πιστοποιητικών, ή με την χρήση πιστοποιητικών που έχουν υπογραφεί " +"από άγνωστες αρχές Μπορείτε να επιλέξετε Αγνόηση σφαλμάτων " +"πιστοποιητικών SSL για να επιτρέψετε την κρυπτογραφημένη επικοινωνία " +"με μη έγκυρα πιστοποιητικά, αλλά αυτό επιτρέπει σε έναν εισβολέα να " +"υποκλέψει την επικοινωνία σας με το διακομιστή (συμπεριλαμβανομένου του " +"κωδικού πρόσβασης σας). Μπορεί να θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή " +"για δοκιμαστικούς σκοπούς, ή αν ο διακομιστής σας έχει καταρρεύσει και δεν " +"νοιάζεστε για την ασφάλεια της επικοινωνίας σας." #. (itstool) path: item/title -#: C/account-jabber.page:59 +#: C/account-jabber.page:62 msgid "Resource" msgstr "Πόρος" #. (itstool) path: item/title -#: C/account-jabber.page:60 +#: C/account-jabber.page:63 msgid "Priority" msgstr "Προτεραιότητα" #. (itstool) path: item/p -#: C/account-jabber.page:61 +#: C/account-jabber.page:64 msgid "" "If you have multiple applications (for instance, on separate computers) " "connected to your account at the same time, you can set a resource to " @@ -449,7 +458,7 @@ msgstr "" "Telepathy ως τον προεπιλεγμένο πόρο." #. (itstool) path: item/p -#: C/account-jabber.page:65 +#: C/account-jabber.page:68 msgid "" "You can set the priority to specify which application should receive " "incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the " @@ -460,12 +469,12 @@ msgstr "" "αποστέλλονται στην εφαρμογή με την υψηλότερη προτεραιότητα." #. (itstool) path: item/title -#: C/account-jabber.page:70 +#: C/account-jabber.page:73 msgid "Override server settings" msgstr "Παράκαμψη ρυθμίσεων του εξυπηρετητή" #. (itstool) path: item/p -#: C/account-jabber.page:71 +#: C/account-jabber.page:74 msgid "" "Empathy will use default settings to connect to the Jabber server " "based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter " @@ -3877,6 +3886,18 @@ msgstr "" "Επιλέξτε την επαφή με την οποία θέλετε να συζητήσετε, και από το μενού " "επιλέξτε Βιντεοκλήση." +#~ msgid "" +#~ "Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using " +#~ "certificates from unknown authorities. If you trust the server you are " +#~ "connecting to, you can select Ignore SSL certificate errors to " +#~ "allow encrypted communication with invalid certificates." +#~ msgstr "" +#~ "Ορισμένοι εξυπηρετητές Jabber μπορεί να κρυπτογραφούν τα δεδομένα " +#~ "χρησιμοποιώντας μη έγκυρα πιστοποιητικά, ή πιστοποιητικά από άγνωστες " +#~ "αρχές. Αν εμπιστεύεστε τον εξυπηρετητή, μπορείτε να επιλέξετε " +#~ "Αγνόηση σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL για να επιτρέψετε την " +#~ "κρυπτογράφηση με χρήση μη έγκυρων πιστοποιητικών." + #~ msgid "" #~ "If you do not already have a registered account, select Create a new " #~ "account on the server. This feature is not available for all "