From: Cosimo Cecchi Date: Mon, 31 Aug 2009 13:55:39 +0000 (+0200) Subject: Merge commit 'jtellier/confirm-lose-accounts-settings' X-Git-Url: https://git.0d.be/?p=empathy.git;a=commitdiff_plain;h=647858dc34ec9786c88b22fea74fc45ff3bb14f6;hp=cd277c0c7cbe0389c242abb58b995389000f3e53 Merge commit 'jtellier/confirm-lose-accounts-settings' --- diff --git a/help/C/accounts-window.page b/help/C/accounts-window.page index 14e70564..f2803227 100644 --- a/help/C/accounts-window.page +++ b/help/C/accounts-window.page @@ -4,6 +4,7 @@ + Add, modify, and delete accounts. diff --git a/help/C/add-account.page b/help/C/add-account.page index 5df73e87..99a6d35d 100644 --- a/help/C/add-account.page +++ b/help/C/add-account.page @@ -1,6 +1,6 @@ + type="topic" style="task" + id="add-account"> @@ -13,6 +13,10 @@ Milo Casagrande milo@ubuntu.com + + Shaun McCance + shaunm@gnome.org + 2009 GNOME Documentation Project @@ -22,69 +26,57 @@ Add a new account +

You can add instant messaging accounts from any supported service to communicate + with all of your contacts in Empathy. For some account providers, + these steps will also allow you to register for a new account. For more details, + see .

+ -

- From the Contact List window, perform one of the following: -

- - -

- Press F4. -

-
- -

- Choose EditAccounts. -

-
-
+

From the Contact List window, choose Edit + Accounts, or press F4.

+
+ +

Click the Add button.

+
+ +

From the Add new drop-down list, select the type of account you wish + to add.

-

- Click on the Add button. -

+

If you do not already have a registered account, select Create a new account. + This feature is not available for all account types, and may not work with some account + providers. See for more information.

-

- From the Add new drop-down list choose - the service you wish to add an account for, then click - on the Create button. -

+

Click Create.

-

- Fill the required fields with your user name and password. -

+

Enter the required information. For most accounts, you will only need + a login ID and a password. Some accounts may require additional information. + See for more information.

-

- Click on Connect to enable the new account. -

+

Click Connect to enable the new account.

-

- If you do not click on Connect, and you close - the dialog, the account will not be created, and it will be necessary to - create it again. -

-

- If you do not click on Connect, and you select - another account from the dialog, the data you inserted will be lost. -

+

If you close the Accounts window without clicking + Connect, the entire account will be lost, and you will + need to create it again.

+

If you select another account without clicking Connect, + any information you have entered will be lost.

-

- If you want to change the name that identifies the account in the Accounts - dialog, double-click on the name of the account in the box on the left of the dialog - and type the new name. -

+

To change the name the identifies the account in the Accounts + window, select the account from the list on the left and either click on the + name or press the space bar. Edit the account name and press Enter + when you’re finished.

diff --git a/help/C/create-account.page b/help/C/create-account.page index 46f58395..f1a0c428 100644 --- a/help/C/create-account.page +++ b/help/C/create-account.page @@ -24,83 +24,43 @@ Register for a new account -

- You can freely create an account on any of the services listed below. - Follow the instructions reported on each website on - how to register your new account. -

-

- At the end of the registration process you should have a user - name (or an account ID) and a password - that you will use to add the account to Empathy. -

-

- Click on the name of the service to visit its website. -

- -
- Instant Messaging Services +

Most account types require you to create an account with a account provider + before you can connect using instant messaging applications like Empathy. + With some account providers, you can use Empathy to register for a new + account, using the same steps as you would to add an + account.

- - -

- AIM -

-
- -

- Google Talk -

-
- -

- ICQ -

-
- -

- Jabber -

- -

- It is possible to use the automatic creation of accounts - with this service. Not all the service providers support it. - One service provider known to work is jabber.org, - the default one of the application. -

-
-
- -

- MSN -

-
- -

- Yahoo! -

-
-
+

This page provides information on creating a new account for various types of + accounts. Your account provider should give you a login ID and a password, as well + as any additional information you need to connect with Empathy.

+ +
+ Jabber + +

Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows + you to choose your account provider and communicate with all other Jabber + users, regardless of their account provider.

+ +

You will need to create a new account with a Jabber provider. There are + many free providers; one popular provider is + Jabber.org.

+ + +

If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. + Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and + password in Empathy to connect.

+
-
- Local Instant Messaging Services -

- This service works when you are connected to a local network, - you do not need an Internet connection in order to use it. -

- - -

- Salut -

-
-
+
+ People Nearby -

- For more information, see . -

+

You do not need to create an account to use this feature. This service works + whenever you are connected to a local network, such as a wireless hotspot. It + automatically finds all other users on the network who are also using this + service.

+

For more information, see .

@@ -132,6 +92,47 @@ service you will use.

+
+ +
+ IRC + + +

you don't need an account, but mention and cross-link nick registering + and server password stuff

+
+
+ +
+ Proprietary Services + + +

+ AIM +

+
+ +

+ Google Talk +

+
+ +

+ ICQ +

+
+ +

+ MSN +

+
+ +

+ Yahoo! +

+
+
+ diff --git a/help/C/irc-nick-password.page b/help/C/irc-nick-password.page index 63cdd096..8b55bf83 100644 --- a/help/C/irc-nick-password.page +++ b/help/C/irc-nick-password.page @@ -5,6 +5,7 @@ + How to set the password of a nickname. diff --git a/help/C/prob-conn-neterror.page b/help/C/prob-conn-neterror.page index 8001ed49..2a4de754 100644 --- a/help/C/prob-conn-neterror.page +++ b/help/C/prob-conn-neterror.page @@ -4,7 +4,6 @@ - An error message which says "Network error" appears in the main window. @@ -27,6 +26,12 @@ I get a message that says "Network error" + + shaunm +

Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid + nick. I've removed the guide link. Remove the text.

+
+

This kind of error happens when Empathy cannot communicate with the instant messaging service for some reason. diff --git a/libempathy-gtk/empathy-chat.c b/libempathy-gtk/empathy-chat.c index a979c9e7..c08b49c3 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-chat.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-chat.c @@ -523,7 +523,7 @@ chat_message_received_cb (EmpathyTpChat *tp_chat, static void chat_send_error_cb (EmpathyTpChat *tp_chat, - EmpathyMessage *message, + const gchar *message_body, TpChannelTextSendError error_code, EmpathyChat *chat) { @@ -552,7 +552,7 @@ chat_send_error_cb (EmpathyTpChat *tp_chat, } str = g_strdup_printf (_("Error sending message '%s': %s"), - empathy_message_get_body (message), + message_body, error); empathy_chat_view_append_event (chat->view, str); g_free (str); diff --git a/libempathy/Makefile.am b/libempathy/Makefile.am index ad36ede3..e45b16d8 100644 --- a/libempathy/Makefile.am +++ b/libempathy/Makefile.am @@ -45,6 +45,7 @@ libempathy_la_SOURCES = \ empathy-dispatch-operation.c \ empathy-ft-factory.c \ empathy-ft-handler.c \ + empathy-handler.c \ empathy-idle.c \ empathy-irc-network.c \ empathy-irc-network-manager.c \ @@ -100,6 +101,7 @@ libempathy_headers = \ empathy-dispatch-operation.h \ empathy-ft-factory.h \ empathy-ft-handler.h \ + empathy-handler.h \ empathy-idle.h \ empathy-irc-network.h \ empathy-irc-network-manager.h \ diff --git a/libempathy/empathy-dispatcher.c b/libempathy/empathy-dispatcher.c index c1a19f69..67b75278 100644 --- a/libempathy/empathy-dispatcher.c +++ b/libempathy/empathy-dispatcher.c @@ -42,6 +42,7 @@ #include #include "empathy-dispatcher.h" +#include "empathy-handler.h" #include "empathy-utils.h" #include "empathy-tube-handler.h" #include "empathy-account-manager.h" @@ -55,6 +56,8 @@ #define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyDispatcher) typedef struct { + gboolean dispose_has_run; + EmpathyAccountManager *account_manager; /* connection to connection data mapping */ GHashTable *connections; @@ -64,33 +67,38 @@ typedef struct /* channels which the dispatcher is listening "invalidated" */ GList *channels; + GPtrArray *array; + + /* main handler */ + EmpathyHandler *handler; + + /* extra handlers */ + GList *handlers; GHashTable *request_channel_class_async_ids; } EmpathyDispatcherPriv; -static void empathy_dispatcher_client_handler_iface_init (gpointer g_iface, - gpointer g_iface_data); - -G_DEFINE_TYPE_WITH_CODE (EmpathyDispatcher, - empathy_dispatcher, - G_TYPE_OBJECT, - G_IMPLEMENT_INTERFACE (TP_TYPE_SVC_DBUS_PROPERTIES, - tp_dbus_properties_mixin_iface_init); - G_IMPLEMENT_INTERFACE (TP_TYPE_SVC_CLIENT, NULL); - G_IMPLEMENT_INTERFACE (TP_TYPE_SVC_CLIENT_HANDLER, - empathy_dispatcher_client_handler_iface_init); - ); - -static const gchar *empathy_dispatcher_interfaces[] = { - TP_IFACE_CLIENT_HANDLER, - NULL -}; +static GList * +empathy_dispatcher_get_channels (EmpathyHandler *handler, + gpointer user_data); + +static gboolean +empathy_dispatcher_handle_channels (EmpathyHandler *handler, + const gchar *account_path, + const gchar *connection_path, + const GPtrArray *channels, + const GPtrArray *requests_satisfied, + guint64 timestamp, + GHashTable *handler_info, + gpointer user_data, + GError **error); + +G_DEFINE_TYPE (EmpathyDispatcher, empathy_dispatcher, G_TYPE_OBJECT); enum { PROP_INTERFACES = 1, - PROP_CHANNEL_FILTER, - PROP_CHANNELS + PROP_HANDLER, }; enum @@ -865,7 +873,7 @@ dispatcher_constructor (GType type, GObjectConstructParam *construct_params) { GObject *retval; - TpDBusDaemon *dbus; + EmpathyDispatcherPriv *priv; if (dispatcher != NULL) return g_object_ref (dispatcher); @@ -876,18 +884,43 @@ dispatcher_constructor (GType type, dispatcher = EMPATHY_DISPATCHER (retval); g_object_add_weak_pointer (retval, (gpointer) &dispatcher); - dbus = tp_dbus_daemon_dup (NULL); + priv = GET_PRIV (dispatcher); - g_assert (tp_dbus_daemon_request_name (dbus, - DISPATCHER_BUS_NAME, TRUE, NULL)); - dbus_g_connection_register_g_object (tp_get_bus (), - DISPATCHER_OBJECT_PATH, retval); + empathy_handler_set_handle_channels_func (priv->handler, + empathy_dispatcher_handle_channels, + dispatcher); - DEBUG ("Registering at '%s'", DISPATCHER_OBJECT_PATH); + empathy_handler_set_channels_func (priv->handler, + empathy_dispatcher_get_channels, + dispatcher); return retval; } +static void +dispatcher_dispose (GObject *object) +{ + EmpathyDispatcherPriv *priv = GET_PRIV (object); + GList *l; + + if (priv->dispose_has_run) + return; + + priv->dispose_has_run = TRUE; + + for (l = priv->handlers ; l != NULL; l = g_list_next (l)) + g_object_unref (G_OBJECT (l->data)); + + g_list_free (priv->handlers); + priv->handlers = NULL; + + if (priv->handler != NULL) + g_object_unref (priv->handler); + priv->handler = NULL; + + G_OBJECT_CLASS (empathy_dispatcher_parent_class)->dispose (object); +} + static void dispatcher_finalize (GObject *object) { @@ -936,9 +969,9 @@ dispatcher_finalize (GObject *object) } static void -dispatcher_get_property (GObject *object, +dispatcher_set_property (GObject *object, guint property_id, - GValue *value, + const GValue *value, GParamSpec *pspec) { EmpathyDispatcher *dispatcher = EMPATHY_DISPATCHER (object); @@ -946,37 +979,29 @@ dispatcher_get_property (GObject *object, switch (property_id) { - case PROP_INTERFACES: - g_value_set_boxed (value, empathy_dispatcher_interfaces); + case PROP_HANDLER: + priv->handler = g_value_dup_object (value); break; - case PROP_CHANNEL_FILTER: - { - GPtrArray *filters = g_ptr_array_new (); - GHashTable *filter = g_hash_table_new (NULL, NULL); - - g_ptr_array_add (filters, filter); - - g_value_set_boxed (value, filters); - break; - } - case PROP_CHANNELS: - { - GPtrArray *accounts; - GList *l; - - accounts = g_ptr_array_new (); - - for (l = priv->channels; l != NULL; l = g_list_next (l)) - { - TpProxy *channel = TP_PROXY (l->data); + default: + G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, property_id, pspec); + break; + } +} - g_ptr_array_add (accounts, - g_strdup (tp_proxy_get_object_path (channel))); - } +static void +dispatcher_get_property (GObject *object, + guint property_id, + GValue *value, + GParamSpec *pspec) +{ + EmpathyDispatcher *dispatcher = EMPATHY_DISPATCHER (object); + EmpathyDispatcherPriv *priv = GET_PRIV (dispatcher); - g_value_set_boxed (value, accounts); - break; - } + switch (property_id) + { + case PROP_HANDLER: + g_value_set_object (value, priv->handler); + break; default: G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, property_id, pspec); break; @@ -989,53 +1014,19 @@ empathy_dispatcher_class_init (EmpathyDispatcherClass *klass) GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass); GParamSpec *param_spec; - static TpDBusPropertiesMixinPropImpl client_props[] = { - { "Interfaces", "interfaces", NULL }, - { NULL } - }; - static TpDBusPropertiesMixinPropImpl client_handler_props[] = { - { "HandlerChannelFilter", "channel-filter", NULL }, - { "HandledChannels", "channels", NULL }, - { NULL } - }; - static TpDBusPropertiesMixinIfaceImpl prop_interfaces[] = { - { TP_IFACE_CLIENT, - tp_dbus_properties_mixin_getter_gobject_properties, - NULL, - client_props - }, - { TP_IFACE_CLIENT_HANDLER, - tp_dbus_properties_mixin_getter_gobject_properties, - NULL, - client_handler_props - }, - { NULL } - }; - + object_class->dispose = dispatcher_dispose; object_class->finalize = dispatcher_finalize; object_class->constructor = dispatcher_constructor; object_class->get_property = dispatcher_get_property; + object_class->set_property = dispatcher_set_property; - param_spec = g_param_spec_boxed ("interfaces", "interfaces", - "Available D-Bus interfaces", - G_TYPE_STRV, - G_PARAM_READABLE | G_PARAM_STATIC_STRINGS); - g_object_class_install_property (object_class, PROP_INTERFACES, param_spec); - - param_spec = g_param_spec_boxed ("channel-filter", "channel-filter", - "Filter for channels this handles", - TP_ARRAY_TYPE_CHANNEL_CLASS_LIST, - G_PARAM_READABLE | G_PARAM_STATIC_STRINGS); - g_object_class_install_property (object_class, - PROP_CHANNEL_FILTER, param_spec); - - param_spec = g_param_spec_boxed ("channels", "channels", - "List of channels we're handling", - EMPATHY_ARRAY_TYPE_OBJECT, - G_PARAM_READABLE | G_PARAM_STATIC_STRINGS); + param_spec = g_param_spec_object ("handler", "handler", + "The main Telepathy Client Hander object", + EMPATHY_TYPE_HANDLER, + G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_STATIC_STRINGS | G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY); g_object_class_install_property (object_class, - PROP_CHANNELS, param_spec); + PROP_HANDLER, param_spec); signals[OBSERVE] = g_signal_new ("observe", @@ -1069,10 +1060,6 @@ empathy_dispatcher_class_init (EmpathyDispatcherClass *klass) g_type_class_add_private (object_class, sizeof (EmpathyDispatcherPriv)); - - klass->dbus_props_class.interfaces = prop_interfaces; - tp_dbus_properties_mixin_class_init (object_class, - G_STRUCT_OFFSET (EmpathyDispatcherClass, dbus_props_class)); } static void @@ -1109,6 +1096,26 @@ empathy_dispatcher_init (EmpathyDispatcher *dispatcher) g_direct_equal); } +EmpathyDispatcher * +empathy_dispatcher_new (const gchar *name, + GPtrArray *filters, + GStrv capabilities) +{ + g_assert (dispatcher == NULL); + EmpathyHandler *handler; + EmpathyDispatcher *ret; + + handler = empathy_handler_new (name, filters, capabilities); + + ret = EMPATHY_DISPATCHER ( + g_object_new (EMPATHY_TYPE_DISPATCHER, + "handler", handler, + NULL)); + g_object_unref (handler); + + return ret; +} + EmpathyDispatcher * empathy_dispatcher_dup_singleton (void) { @@ -1797,17 +1804,28 @@ empathy_dispatcher_find_requestable_channel_classes_async request, GUINT_TO_POINTER (source_id)); } -static void -empathy_dispatcher_handle_channels (TpSvcClientHandler *self, +static GList * +empathy_dispatcher_get_channels (EmpathyHandler *handler, + gpointer user_data) +{ + EmpathyDispatcher *dispatcher = EMPATHY_DISPATCHER (user_data); + EmpathyDispatcherPriv *priv = GET_PRIV (dispatcher); + + return priv->channels; +} + +static gboolean +empathy_dispatcher_handle_channels (EmpathyHandler *handler, const gchar *account_path, const gchar *connection_path, const GPtrArray *channels, const GPtrArray *requests_satisfied, guint64 timestamp, GHashTable *handler_info, - DBusGMethodInvocation *context) + gpointer user_data, + GError **error) { - EmpathyDispatcher *dispatcher = EMPATHY_DISPATCHER (self); + EmpathyDispatcher *dispatcher = EMPATHY_DISPATCHER (user_data); EmpathyDispatcherPriv *priv = GET_PRIV (dispatcher); int i; EmpathyAccount *account; @@ -1821,10 +1839,9 @@ empathy_dispatcher_handle_channels (TpSvcClientHandler *self, connection_path); if (connection == NULL) { - GError error = { TP_ERRORS, TP_ERROR_INVALID_ARGUMENT, - "Invalid connection argument" }; - dbus_g_method_return_error (context, &error); - return; + g_set_error_literal (error, TP_ERRORS, TP_ERROR_INVALID_ARGUMENT, + "Invalid connection argument"); + return FALSE; } for (i = 0; i < channels->len ; i++) @@ -1840,15 +1857,43 @@ empathy_dispatcher_handle_channels (TpSvcClientHandler *self, connection, object_path, properties); } - tp_svc_client_handler_return_from_handle_channels (context); + return TRUE; } -static void -empathy_dispatcher_client_handler_iface_init (gpointer g_iface, - gpointer g_iface_data) + +EmpathyHandler * +empathy_dispatcher_add_handler (EmpathyDispatcher *dispatcher, + const gchar *name, + GPtrArray *filters, + GStrv capabilities) { - TpSvcClientHandlerClass *klass = (TpSvcClientHandlerClass *) g_iface; + EmpathyDispatcherPriv *priv = GET_PRIV (dispatcher); + EmpathyHandler *handler; + + handler = empathy_handler_new (name, filters, capabilities); + priv->handlers = g_list_prepend (priv->handlers, handler); + + /* Only set the handle_channels function, the Channel property on the main + * handler will always report all dispatched channels even if they came from + * a different Handler */ + empathy_handler_set_handle_channels_func (handler, + empathy_dispatcher_handle_channels, + dispatcher); + + return handler; +} + +void +empathy_dispatcher_remove_handler (EmpathyDispatcher *dispatcher, + EmpathyHandler *handler) +{ + EmpathyDispatcherPriv *priv = GET_PRIV (dispatcher); + GList *h; + + h = g_list_find (priv->handlers, handler); + g_return_if_fail (h != NULL); + + priv->handlers = g_list_delete_link (priv->handlers, h); - tp_svc_client_handler_implement_handle_channels (klass, - empathy_dispatcher_handle_channels); + g_object_unref (handler); } diff --git a/libempathy/empathy-dispatcher.h b/libempathy/empathy-dispatcher.h index 41a1430f..6176ea08 100644 --- a/libempathy/empathy-dispatcher.h +++ b/libempathy/empathy-dispatcher.h @@ -26,9 +26,9 @@ #include #include -#include #include "empathy-contact.h" +#include "empathy-handler.h" #include "empathy-dispatch-operation.h" G_BEGIN_DECLS @@ -52,7 +52,6 @@ struct _EmpathyDispatcher struct _EmpathyDispatcherClass { GObjectClass parent_class; - TpDBusPropertiesMixinClass dbus_props_class; }; /* Will be called when the channel is ready for dispatching. The requestor @@ -98,6 +97,21 @@ GList * empathy_dispatcher_find_requestable_channel_classes const gchar *channel_type, guint handle_type, const char *first_property_name, ...); +/* Create the dispatcher singleton */ +EmpathyDispatcher * empathy_dispatcher_new (const gchar *name, + GPtrArray *filters, + GStrv capabilities); + +EmpathyHandler * +empathy_dispatcher_add_handler (EmpathyDispatcher *dispatcher, + const gchar *name, + GPtrArray *filters, + GStrv capabilities); + +void +empathy_dispatcher_remove_handler (EmpathyDispatcher *dispatcher, + EmpathyHandler *handler); + /* Get the dispatcher singleton */ EmpathyDispatcher * empathy_dispatcher_dup_singleton (void); diff --git a/libempathy/empathy-handler.c b/libempathy/empathy-handler.c new file mode 100644 index 00000000..64990305 --- /dev/null +++ b/libempathy/empathy-handler.c @@ -0,0 +1,369 @@ +/* + * Copyright (C) 2007-2009 Collabora Ltd. + * + * This library is free software; you can redistribute it and/or + * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public + * License as published by the Free Software Foundation; either + * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. + * + * This library is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + * Lesser General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public + * License along with this library; if not, write to the Free Software + * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + * + * Authors: Xavier Claessens + * Sjoerd Simons + * Cosimo Cecchi + */ + +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "empathy-handler.h" +#include "empathy-utils.h" + +#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_DISPATCHER +#include + +#define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyHandler) +typedef struct +{ + EmpathyHandlerHandleChannelsFunc *handle_channels; + gpointer handle_channels_user_data; + + EmpathyHandlerChannelsFunc *channels; + gpointer channels_user_data; + + gchar *name; + + GPtrArray *filters; + GStrv *capabilities; +} EmpathyHandlerPriv; + +static void empathy_handler_client_handler_iface_init (gpointer g_iface, + gpointer g_iface_data); + +G_DEFINE_TYPE_WITH_CODE (EmpathyHandler, + empathy_handler, + G_TYPE_OBJECT, + G_IMPLEMENT_INTERFACE (TP_TYPE_SVC_DBUS_PROPERTIES, + tp_dbus_properties_mixin_iface_init); + G_IMPLEMENT_INTERFACE (TP_TYPE_SVC_CLIENT, NULL); + G_IMPLEMENT_INTERFACE (TP_TYPE_SVC_CLIENT_HANDLER, + empathy_handler_client_handler_iface_init); + ); + +static const gchar *empathy_handler_interfaces[] = { + TP_IFACE_CLIENT_HANDLER, + NULL +}; + +enum +{ + PROP_INTERFACES = 1, + PROP_CHANNEL_FILTER, + PROP_CHANNELS, + PROP_CAPABILITIES, + PROP_NAME, +}; + +static GObject * +handler_constructor (GType type, + guint n_construct_params, + GObjectConstructParam *construct_params) +{ + GObject *obj = + G_OBJECT_CLASS (empathy_handler_parent_class)->constructor + (type, n_construct_params, construct_params); + EmpathyHandler *handler = EMPATHY_HANDLER (obj); + EmpathyHandlerPriv *priv = GET_PRIV (handler); + TpDBusDaemon *dbus; + gchar *busname; + gchar *object_path; + + priv = GET_PRIV (handler); + + busname = g_strdup_printf (TP_CLIENT_BUS_NAME_BASE"%s", priv->name); + object_path = g_strdup_printf (TP_CLIENT_OBJECT_PATH_BASE"%s", + priv->name); + + dbus = tp_dbus_daemon_dup (NULL); + + g_assert (tp_dbus_daemon_request_name (dbus, + busname, TRUE, NULL)); + dbus_g_connection_register_g_object (tp_get_bus (), + object_path, obj); + + DEBUG ("Registered at '%s'", object_path); + + g_free (busname); + g_free (object_path); + g_object_unref (dbus); + + return G_OBJECT (handler); +} + +static void +handler_finalize (GObject *object) +{ + EmpathyHandlerPriv *priv = GET_PRIV (object); + + if (priv->filters != NULL) + g_boxed_free (TP_ARRAY_TYPE_CHANNEL_CLASS_LIST, priv->filters); + + if (priv->capabilities != NULL) + g_boxed_free (G_TYPE_STRV, priv->capabilities); + + g_free (priv->name); +} + +static void +handler_set_property (GObject *object, + guint property_id, + const GValue *value, + GParamSpec *pspec) +{ + EmpathyHandler *handler = EMPATHY_HANDLER (object); + EmpathyHandlerPriv *priv = GET_PRIV (handler); + + switch (property_id) + { + case PROP_CHANNEL_FILTER: + priv->filters = g_value_dup_boxed (value); + break; + case PROP_CAPABILITIES: + priv->capabilities = g_value_dup_boxed (value); + break; + case PROP_NAME: + priv->name = g_value_dup_string (value); + break; + default: + G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, property_id, pspec); + break; + } +} + +static void +handler_get_property (GObject *object, + guint property_id, + GValue *value, + GParamSpec *pspec) +{ + EmpathyHandler *self = EMPATHY_HANDLER (object); + EmpathyHandlerPriv *priv = GET_PRIV (self); + + switch (property_id) + { + case PROP_INTERFACES: + g_value_set_boxed (value, empathy_handler_interfaces); + break; + case PROP_CHANNEL_FILTER: + g_value_set_boxed (value, priv->filters); + break; + case PROP_CAPABILITIES: + g_value_set_boxed (value, priv->capabilities); + break; + case PROP_NAME: + g_value_set_string (value, priv->name); + break; + case PROP_CHANNELS: + { + GList *l, *channels = NULL; + GPtrArray *array = g_ptr_array_new (); + + if (priv->channels != NULL) + channels = priv->channels (self, priv->channels_user_data); + + for (l = channels ; l != NULL; l = g_list_next (l)) + { + TpProxy *channel = TP_PROXY (l->data); + g_ptr_array_add (array, + (gpointer) tp_proxy_get_object_path (channel)); + } + g_value_set_boxed (value, array); + g_ptr_array_free (array, TRUE); + break; + } + default: + G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, property_id, pspec); + break; + } +} + +static void +empathy_handler_class_init (EmpathyHandlerClass *klass) +{ + GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass); + GParamSpec *param_spec; + + static TpDBusPropertiesMixinPropImpl client_props[] = { + { "Interfaces", "interfaces", NULL }, + { NULL } + }; + static TpDBusPropertiesMixinPropImpl client_handler_props[] = { + { "HandlerChannelFilter", "channel-filter", NULL }, + { "HandledChannels", "channels", NULL }, + { "Capabilities", "capabilities", NULL }, + { NULL } + }; + static TpDBusPropertiesMixinIfaceImpl prop_interfaces[] = { + { TP_IFACE_CLIENT, + tp_dbus_properties_mixin_getter_gobject_properties, + NULL, + client_props + }, + { TP_IFACE_CLIENT_HANDLER, + tp_dbus_properties_mixin_getter_gobject_properties, + NULL, + client_handler_props + }, + { NULL } + }; + + object_class->finalize = handler_finalize; + object_class->constructor = handler_constructor; + + object_class->get_property = handler_get_property; + object_class->set_property = handler_set_property; + + param_spec = g_param_spec_boxed ("interfaces", "interfaces", + "Available D-Bus interfaces", + G_TYPE_STRV, + G_PARAM_READABLE | G_PARAM_STATIC_STRINGS); + g_object_class_install_property (object_class, PROP_INTERFACES, param_spec); + + param_spec = g_param_spec_boxed ("channel-filter", "channel-filter", + "Filter for channels this handles", + TP_ARRAY_TYPE_CHANNEL_CLASS_LIST, + G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_STATIC_STRINGS | G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY); + g_object_class_install_property (object_class, + PROP_CHANNEL_FILTER, param_spec); + + param_spec = g_param_spec_boxed ("capabilities", "capabilities", + "Filter for channels this handles", + G_TYPE_STRV, + G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_STATIC_STRINGS | G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY); + g_object_class_install_property (object_class, + PROP_CAPABILITIES, param_spec); + + param_spec = g_param_spec_boxed ("channels", "channels", + "List of channels we're handling", + EMPATHY_ARRAY_TYPE_OBJECT, + G_PARAM_READABLE | G_PARAM_STATIC_STRINGS); + g_object_class_install_property (object_class, + PROP_CHANNELS, param_spec); + + param_spec = g_param_spec_string ("name", "name", + "The local name of the handler", + NULL, + G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_STATIC_STRINGS | G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY); + g_object_class_install_property (object_class, + PROP_NAME, param_spec); + + g_type_class_add_private (object_class, sizeof (EmpathyHandlerPriv)); + + klass->dbus_props_class.interfaces = prop_interfaces; + tp_dbus_properties_mixin_class_init (object_class, + G_STRUCT_OFFSET (EmpathyHandlerClass, dbus_props_class)); +} + +static void +empathy_handler_init (EmpathyHandler *handler) +{ + EmpathyHandlerPriv *priv = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE (handler, + EMPATHY_TYPE_HANDLER, EmpathyHandlerPriv); + + handler->priv = priv; +} + +EmpathyHandler * +empathy_handler_new (const gchar *name, + GPtrArray *filters, + GStrv capabilities) +{ + return EMPATHY_HANDLER ( + g_object_new (EMPATHY_TYPE_HANDLER, + "name", name, + "channel-filter", filters, + "capabilities", capabilities, + NULL)); +} + +static void +empathy_handler_handle_channels (TpSvcClientHandler *self, + const gchar *account_path, + const gchar *connection_path, + const GPtrArray *channels, + const GPtrArray *requests_satisfied, + guint64 timestamp, + GHashTable *handler_info, + DBusGMethodInvocation *context) +{ + EmpathyHandler *handler = EMPATHY_HANDLER (self); + EmpathyHandlerPriv *priv = GET_PRIV (handler); + GError *error = NULL; + + if (!priv->handle_channels) + { + error = g_error_new_literal (TP_ERRORS, + TP_ERROR_NOT_AVAILABLE, + "No handler function setup"); + goto error; + } + + if (!priv->handle_channels (handler, account_path, connection_path, + channels, requests_satisfied, timestamp, handler_info, + priv->handle_channels_user_data, &error)) + goto error; + + tp_svc_client_handler_return_from_handle_channels (context); + return; + +error: + dbus_g_method_return_error (context, error); + g_error_free (error); +} + +static void +empathy_handler_client_handler_iface_init (gpointer g_iface, + gpointer g_iface_data) +{ + TpSvcClientHandlerClass *klass = (TpSvcClientHandlerClass *) g_iface; + + tp_svc_client_handler_implement_handle_channels (klass, + empathy_handler_handle_channels); +} + +void +empathy_handler_set_handle_channels_func (EmpathyHandler *handler, + EmpathyHandlerHandleChannelsFunc *func, + gpointer user_data) +{ + EmpathyHandlerPriv *priv = GET_PRIV (handler); + + priv->handle_channels = func; + priv->handle_channels_user_data = user_data; +} + +void +empathy_handler_set_channels_func (EmpathyHandler *handler, + EmpathyHandlerChannelsFunc *func, + gpointer user_data) +{ + EmpathyHandlerPriv *priv = GET_PRIV (handler); + + priv->channels = func; + priv->channels_user_data = user_data; +} + diff --git a/libempathy/empathy-handler.h b/libempathy/empathy-handler.h new file mode 100644 index 00000000..684ec0cc --- /dev/null +++ b/libempathy/empathy-handler.h @@ -0,0 +1,89 @@ +/* + * Copyright (C) 2007-2009 Collabora Ltd. + * + * This library is free software; you can redistribute it and/or + * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public + * License as published by the Free Software Foundation; either + * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. + * + * This library is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + * Lesser General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public + * License along with this library; if not, write to the Free Software + * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + * + * Authors: Sjoerd Simons + */ + +#ifndef __EMPATHY_HANDLER_H__ +#define __EMPATHY_HANDLER_H__ + +#include + +#include +#include + +G_BEGIN_DECLS + +#define EMPATHY_TYPE_HANDLER (empathy_handler_get_type ()) +#define EMPATHY_HANDLER(o) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((o), \ + EMPATHY_TYPE_HANDLER, EmpathyHandler)) +#define EMPATHY_HANDLER_CLASS(k) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST((k), \ + EMPATHY_TYPE_HANDLER, EmpathyHandlerClass)) +#define EMPATHY_IS_HANDLER(o) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((o), \ + EMPATHY_TYPE_HANDLER)) +#define EMPATHY_IS_HANDLER_CLASS(k) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((k), \ + EMPATHY_TYPE_HANDLER)) +#define EMPATHY_HANDLER_GET_CLASS(o) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((o), \ + EMPATHY_TYPE_HANDLER, EmpathyHandlerClass)) + +GType empathy_handler_get_type (void) G_GNUC_CONST; + +typedef struct _EmpathyHandler EmpathyHandler; +typedef struct _EmpathyHandlerClass EmpathyHandlerClass; + +struct _EmpathyHandler +{ + GObject parent; + gpointer priv; +}; + +struct _EmpathyHandlerClass +{ + GObjectClass parent_class; + TpDBusPropertiesMixinClass dbus_props_class; +}; + + +EmpathyHandler * empathy_handler_new (const gchar *name, + GPtrArray *filters, + GStrv capabilities); + +typedef gboolean (EmpathyHandlerHandleChannelsFunc) (EmpathyHandler *handler, + const gchar *account_path, + const gchar *connection_path, + const GPtrArray *channels, + const GPtrArray *requests_satisfied, + guint64 timestamp, + GHashTable *handler_info, + gpointer user_data, + GError **error); + +void empathy_handler_set_handle_channels_func (EmpathyHandler *handler, + EmpathyHandlerHandleChannelsFunc *func, + gpointer user_data); + +typedef GList * (EmpathyHandlerChannelsFunc) ( + EmpathyHandler *handler, + gpointer user_data); + +void empathy_handler_set_channels_func (EmpathyHandler *handler, + EmpathyHandlerChannelsFunc func, + gpointer user_data); + +G_END_DECLS + +#endif /* __EMPATHY_HANDLER_H__ */ diff --git a/libempathy/empathy-message.c b/libempathy/empathy-message.c index 34a46675..a403766e 100644 --- a/libempathy/empathy-message.c +++ b/libempathy/empathy-message.c @@ -41,6 +41,7 @@ typedef struct { time_t timestamp; gboolean is_backlog; guint id; + gboolean incoming; } EmpathyMessagePriv; static void empathy_message_finalize (GObject *object); @@ -63,6 +64,7 @@ enum { PROP_BODY, PROP_TIMESTAMP, PROP_IS_BACKLOG, + PROP_INCOMING, }; static void @@ -123,6 +125,14 @@ empathy_message_class_init (EmpathyMessageClass *class) G_PARAM_READWRITE)); + g_object_class_install_property (object_class, + PROP_INCOMING, + g_param_spec_boolean ("incoming", + "Incoming", + "If this is an incoming (as opposed to sent) message", + FALSE, + G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_STATIC_STRINGS)); + g_type_class_add_private (object_class, sizeof (EmpathyMessagePriv)); } @@ -179,6 +189,9 @@ message_get_property (GObject *object, case PROP_BODY: g_value_set_string (value, priv->body); break; + case PROP_INCOMING: + g_value_set_boolean (value, priv->incoming); + break; default: G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, param_id, pspec); break; @@ -212,6 +225,9 @@ message_set_property (GObject *object, empathy_message_set_body (EMPATHY_MESSAGE (object), g_value_get_string (value)); break; + case PROP_INCOMING: + priv->incoming = g_value_get_boolean (value); + break; default: G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, param_id, pspec); break; @@ -579,6 +595,30 @@ empathy_message_set_id (EmpathyMessage *message, guint id) priv->id = id; } +void +empathy_message_set_incoming (EmpathyMessage *message, gboolean incoming) +{ + EmpathyMessagePriv *priv; + + g_return_if_fail (EMPATHY_IS_MESSAGE (message)); + + priv = GET_PRIV (message); + + priv->incoming = incoming; + + g_object_notify (G_OBJECT (message), "incoming"); +} + +gboolean +empathy_message_is_incoming (EmpathyMessage *message) +{ + EmpathyMessagePriv *priv = GET_PRIV (message); + + g_return_val_if_fail (EMPATHY_IS_MESSAGE (message), FALSE); + + return priv->incoming; +} + gboolean empathy_message_equal (EmpathyMessage *message1, EmpathyMessage *message2) { diff --git a/libempathy/empathy-message.h b/libempathy/empathy-message.h index f9a48870..7ca62403 100644 --- a/libempathy/empathy-message.h +++ b/libempathy/empathy-message.h @@ -72,6 +72,10 @@ void empathy_message_set_timestamp (EmpathyMessage gboolean empathy_message_is_backlog (EmpathyMessage *message); void empathy_message_set_is_backlog (EmpathyMessage *message, gboolean is_backlog); +gboolean empathy_message_is_incoming (EmpathyMessage *message); +void empathy_message_set_incoming (EmpathyMessage *message, + gboolean incoming); + gboolean empathy_message_should_highlight (EmpathyMessage *message); TpChannelTextMessageType empathy_message_type_from_str (const gchar *type_str); const gchar * empathy_message_type_to_str (TpChannelTextMessageType type); diff --git a/libempathy/empathy-tp-chat.c b/libempathy/empathy-tp-chat.c index 69057a87..a64f06a2 100644 --- a/libempathy/empathy-tp-chat.c +++ b/libempathy/empathy-tp-chat.c @@ -227,6 +227,7 @@ tp_chat_got_sender_cb (EmpathyTpContactFactory *factory, static void tp_chat_build_message (EmpathyTpChat *chat, + gboolean incoming, guint id, guint type, guint timestamp, @@ -243,6 +244,8 @@ tp_chat_build_message (EmpathyTpChat *chat, empathy_message_set_receiver (message, priv->user); empathy_message_set_timestamp (message, timestamp); empathy_message_set_id (message, id); + empathy_message_set_incoming (message, incoming); + g_queue_push_tail (priv->messages_queue, message); if (from_handle == 0) { @@ -294,6 +297,7 @@ tp_chat_received_cb (TpChannel *channel, } tp_chat_build_message (chat, + TRUE, message_id, message_type, timestamp, @@ -318,6 +322,7 @@ tp_chat_sent_cb (TpChannel *channel, DEBUG ("Message sent: %s", message_body); tp_chat_build_message (chat, + FALSE, 0, message_type, timestamp, @@ -339,14 +344,9 @@ tp_chat_send_error_cb (TpChannel *channel, if (priv->channel == NULL) return; - DEBUG ("Message sent error: %s (%d)", message_body, error_code); + DEBUG ("Error sending '%s' (%d)", message_body, error_code); - tp_chat_build_message (EMPATHY_TP_CHAT (chat), - 0, - message_type, - timestamp, - 0, - message_body); + g_signal_emit (chat, signals[SEND_ERROR], 0, message_body, error_code); } static void @@ -359,7 +359,8 @@ tp_chat_send_cb (TpChannel *proxy, if (error) { DEBUG ("Error: %s", error->message); - g_signal_emit (chat, signals[SEND_ERROR], 0, message, + g_signal_emit (chat, signals[SEND_ERROR], 0, + empathy_message_get_body (message), TP_CHANNEL_TEXT_SEND_ERROR_UNKNOWN); } } @@ -460,6 +461,7 @@ tp_chat_list_pending_messages_cb (TpChannel *channel, } tp_chat_build_message (chat, + TRUE, message_id, message_type, timestamp, @@ -1168,9 +1170,9 @@ empathy_tp_chat_class_init (EmpathyTpChatClass *klass) G_SIGNAL_RUN_LAST, 0, NULL, NULL, - _empathy_marshal_VOID__OBJECT_UINT, + _empathy_marshal_VOID__STRING_UINT, G_TYPE_NONE, - 2, EMPATHY_TYPE_MESSAGE, G_TYPE_UINT); + 2, G_TYPE_STRING, G_TYPE_UINT); signals[CHAT_STATE_CHANGED] = g_signal_new ("chat-state-changed", @@ -1373,7 +1375,7 @@ empathy_tp_chat_acknowledge_message (EmpathyTpChat *chat, g_return_if_fail (EMPATHY_IS_TP_CHAT (chat)); g_return_if_fail (priv->ready); - if (empathy_message_get_sender (message) == priv->user) + if (!empathy_message_is_incoming (message)) goto out; message_ids = g_array_sized_new (FALSE, FALSE, sizeof (guint), 1); @@ -1419,7 +1421,7 @@ empathy_tp_chat_acknowledge_messages (EmpathyTpChat *chat, g_assert (m != NULL); g_queue_delete_link (priv->pending_messages_queue, m); - if (empathy_message_get_sender (message) != priv->user) { + if (empathy_message_is_incoming (message)) { guint id = empathy_message_get_id (message); g_array_append_val (message_ids, id); } diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 1fbb6a01..19cfd20d 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -12,23 +12,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gossip.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-15 12:51+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-15 13:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-29 15:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-29 15:52+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Empathy" +msgstr "إمبثي" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 msgid "Empathy IM Client" msgstr "المرسال إمبثي" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 +msgid "IM Client" +msgstr "مرسال محادثة فورية" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "Send and receive messages" msgstr "أرسل و استقبل الرسائل" @@ -58,336 +66,344 @@ msgid "Compact contact list" msgstr "لائحة مختصرة للمتراسلين" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Connection managers should be used" +msgstr "يجب استعمال مدير الشبكة" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Contact list sort criterium" msgstr "معيار ترتيب لائحة المتراسلين" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "المجلد المبدئي لاختيار الصورة الشخصية" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "عطل التنبيهات المنبثقة عندما أكون بعيدا" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Disable sounds when away" msgstr "عطل الأصوات عندما أكون بعيدا" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "يستطيع إمبثي نشر مكان المستخدم" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "يستطيع إمبثي استخدام GPS لتخمين مكان المستخدم" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "يستطيع إمبثي استخدام شبكة الهاتف المحمول لتخمين مكان المستخدم" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "يستطيع إمبثي استخدام الشبكة لتخمين مكان المستخدم" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Empathy default download folder" msgstr "مجلد التنزيل المبدئي لإمبثي" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "Empathy has asked about importing accounts" msgstr "إمبثي يسأل عن استيراد الحسابات" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "الاتصال الآلي عند بدء البرنامج" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "على إمبثي تقليل دقة تحديد المكان" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "استخدام الصور الشخصيّة للمتراسل كأيقونة لنافذة المحادثة" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "فعّل أدوات وب‌كِت للمطورين" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "فعّل التنبيهات المنبثقة للرسائل الجديدة" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Enable spell checker" msgstr "فعّل التدقيق الإملائي" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Hide main window" msgstr "أخفِ النافذة الرئيسية" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "Hide the main window." msgstr "أخفِ النافذة الرئيسية" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 -msgid "NetworkManager should be used" -msgstr "يجب استعمال مدير الشبكة" - #: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +msgid "MC 4 accounts have been imported" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +msgid "MC 4 accounts have been imported." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Nick completed character" msgstr "مِحرف الكنية التام" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "افتح المحادثات الجديدة في نوافذ متفرقة" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Path of the adium theme to use" msgstr "مسار سمة adium لتستخدم" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." msgstr "مسار سمة adium التي ستستخدم إذا كانت سمة الدردشة المستخدمة adium." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "شغل صوت عند وصول الرسائل" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "شغل صوت للمحادثات الجديدة" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "شغل صوت عند إرسال الرسائل" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "_شغل صوت عندما يسجل الدخول أحد جهات الإتصال" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "شغل صوت عندما يقوم أحد المتراسلين بالخروج" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "شغل صوت عندما ألج" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "شغل صوت عندما أخرج" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" msgstr "أظهر التنبيهات المنبثقة إذا لم يكن التركيز على المحادثة" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Popup notifications when a contact sign in" msgstr "أظهر تنبيهات منبثقة عند تسجيل المتراسل" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Popup notifications when a contact sign out" msgstr "أظهر تنبيهات منبثقة عند خروج المتراسل" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "Salut account is created" msgstr "أُنشئ حساب الترحيب" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Show avatars" msgstr "أعرض الصور الشخصية" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "أظهر قائمة المتراسلين في الغرف" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "أظهر تلميحة إغلاق النافذة الرئيسية" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 msgid "Show offline contacts" msgstr "أظهر المتراسلين غير المتَّصلين" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 msgid "Spell checking languages" msgstr "لغات التدقيق اللغوي" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "المجلد المبدئي لحفظ الملفات المنقولة فيه." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "آخر مجلد اختِيرت منه الصورة الشخصية." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "السِمة المستخدمة لعرض المحادثة في نوافذ الدردشة." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "Use graphical smileys" msgstr "استخدم التعابير المرسومة" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 msgid "Use notification sounds" msgstr "استخدم أصوات التبليغ" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "استخدم سمة لغرف الدردشة" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 msgid "" -"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be " -"enabled." +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "فيما إذاكانت أدوات وٍب‌كِت للمطور -مثل فاحص الوب- ستفعّل أم لا." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." msgstr "فيما إن كان إمبثي سيطلع المتراسلين على مكان المستخدم." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "فيما إذا كان إمبثي سيستخدم GPS لتخمين المكان." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "فيما إذا كان إمبثي سيستخدم شبكة الهاتف المحمول لتخمين المكان." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." msgstr "فيما إذا كان إمبثي سيستخدم الشبكة المحمول لتخمين المكان." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 msgid "" "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " "programs." msgstr "فيما إذا كان إمبثي قد سأل عن استيراد الحسابات من البرامج الأخرى." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." msgstr "فيما إذا كان على إمبثي الولوج آليا إلى حساباتك عند بدء التشغيل." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 msgid "" "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " "reasons." msgstr "فيما إذا كان على إمبثي خفض دقة تحديد المكان للحفاظ على الخصوصية." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " "window icon." msgstr "فيما إذا كان على إمبثي استخدام أفاتر المتراسل كأيقونة لنافذة المحادثة." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." -msgstr "فيما إذا كان قد أنشئ حساب Salut عند أول تشغيل لإمبثي." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +#, fuzzy msgid "" -"Whether or not the network manager should be used to automatically " +"Whether or not connectivity managers should be used to automatically " "disconnect/reconnect." msgstr "فيما إذا يستخدم مدير الشبكة لقطع الاتصال أو استرجاعه." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "فيما إذا كان قد أنشئ حساب Salut عند أول تشغيل لإمبثي." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "فيما إذا كان عليه التأكد من الكلمات المكتوبة باللغة التي حددتها." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "فيما إذا يحول الابتسامات إلى صور معبّرة." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 msgid "" -"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the " -"network." +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " "network." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "" "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "إظهار صور شخصية للمتراسلين في لائحة المتراسلين ونوافذ المحادثة." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "إظهار صور شخصية للمتراسلين في لائحة المتراسلين ونوافذ المحادثة." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " "even if the chat is already opened, but not focused." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." msgstr "إظهار صور شخصية للمتراسلين في لائحة المتراسلين ونوافذ المحادثة." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "عرض المرسلين غير المتصلين في لائحة المتراسلين." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 #, fuzzy msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." msgstr "عرض لائحة المتراسلين في شكلها المختصر." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." @@ -395,15 +411,15 @@ msgstr "" "عرض حوار الرسائل حول إغلاق النافذة الرئيسية التي بها علامة الإغلاق في شريط " "العناوين. " -#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "عرض لائحة المتراسلين في شكلها المختصر." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:85 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "استخدام سمة لغرف المحادثة." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:86 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " @@ -412,78 +428,94 @@ msgstr "" "المعيار المطلوب استخدامه لفرز لائحة المتراسلين. المفترض الفرز حسب اسم " "المتراسل. يمكن أيضا استخدام معيار الحالة للفرز حسب حالة المتراسلين." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838 +#: ../libempathy/empathy-account.c:1144 +msgid "Can't set an empty display name" +msgstr "لا يمكن جعل اسم العرض خال" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" msgstr "تلبيدة الملف المُرسَل ولمُستَقبل لا تتطابقان." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "لا يدعم المتراسل البعيد نقل الملفات" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "الملف المختار ليس ملفا اعتياديا" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166 msgid "The selected file is empty" msgstr "الملف المختار فارغ" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285 msgid "People nearby" msgstr "مع أصدقاء" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280 msgid "Socket type not supported" msgstr "نوع المقبس غير مدعوم" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 msgid "No reason was specified" msgstr "لم يحدد أي سبب" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 msgid "The change in state was requested" msgstr "رفض تغيير الحالة" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "أنت ألغيت نقل الملف" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "الشخص الآخر قام بإلغاء نقل الملف" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "حدثت مشكلة أثناء محاولة نقل الملف" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "الشخص الآخر غير قادر على نقل الملف" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 msgid "Unknown reason" msgstr "سبب مجهول" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:265 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 msgid "Available" msgstr "موجود" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:267 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 msgid "Busy" msgstr "مشغول" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 msgid "Away" msgstr "غائب" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:272 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Hidden" msgstr "مخفي" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 msgid "Offline" msgstr "غير متصل" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +msgid "People Nearby" +msgstr "الأشخاص القريبون" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:384 +msgid "Yahoo! Japan" +msgstr "ياهو! اليابان" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:385 +msgid "Facebook Chat" +msgstr "دردشة فيسبوك" + #: ../libempathy/empathy-time.c:137 #, c-format msgid "%d second ago" @@ -554,77 +586,118 @@ msgstr[5] "منذ %d شهر" msgid "in the future" msgstr "في المستقبل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424 msgid "All" msgstr "الكل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:440 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:496 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1239 +msgid "Enabled" +msgstr "مفعّل" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 +msgid "Example: MyScreenName" +msgstr "مثال: MyScreenName" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "كلمة ال_سر:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 msgid "Screen _Name:" msgstr "الاسم الم_عروض:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +msgid "What is your AIM password?" +msgstr "ما كلمة سرك على AIM؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +msgid "What is your AIM screen name?" +msgstr "ما اسم الشاشة في AIM؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Port:" msgstr "ال_منْفذ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "ال_خادوم:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +msgid "Example: username" +msgstr "مثال: username" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "ا_سم المستخدم:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +msgid "What is your GroupWise User ID?" +msgstr "ما معرّفك على GroupWise؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +msgid "What is your GroupWise password?" +msgstr "ما كلمة سرك على GroupWise؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 +msgid "Example: 123456789" +msgstr "مثال: 123456789" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +msgid "What is your ICQ UIN?" +msgstr "ما معرفك على ICQ؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +msgid "What is your ICQ password?" +msgstr "ما كلمة سرك على ICQ؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "_Charset:" msgstr "_طقم المحارف:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244 msgid "New Network" msgstr "شبكة جديدة" @@ -660,84 +733,136 @@ msgstr "الاسم الحقيقي:" msgid "Servers" msgstr "الخواديم" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +msgid "Example: user@jabber.org" +msgstr "مثال: user@jabber.org" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 msgid "Override server settings" msgstr "تجاوز إعدادات الخادوم" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 msgid "Pri_ority:" msgstr "الأو_لويّة:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Reso_urce:" msgstr "الم_ورد:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "Use old SS_L" msgstr "استعمل SS_L القديم" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +msgid "What is your Jabber ID?" +msgstr "ما معرفك على جابِر؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +msgid "What is your Jabber password?" +msgstr "ما كلمة سرك على جابِر؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +msgid "What is your desired Jabber ID?" +msgstr "ما المعرف الذي تريده على جابِر؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +msgid "What is your desired Jabber password?" +msgstr "ما كلمة السر التي تريدها على جابِر؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "ال_تعمية مطلوبة (TLS/SSL)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "_تجاهل أخطاء شهادة SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +msgid "Example: user@hotmail.com" +msgstr "مثال: user@hotmail.com" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +msgid "What is your Windows Live password?" +msgstr "ما كلمة سرك على Windows Live؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +msgid "What is your Windows Live user name?" +msgstr "ما اسم المستخدم على Windows Live؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 msgid "_Email:" msgstr "ال_عنوان الإلكـتروني:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 msgid "_First Name:" msgstr "الا_سم الأول:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 msgid "_Jabber ID:" msgstr "معرّف _Jabber:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 msgid "_Last Name:" msgstr "الاسم ال_عائلي:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 msgid "_Nickname:" msgstr "الاسم المست_عار:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 msgid "_Published Name:" msgstr "الا_سم المنشور:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +msgid "Example: user@my.sip.server" +msgstr "مثال: user@my.sip.server" + #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 msgid "Discover STUN" msgstr "اكتشف ال‍STUN" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 msgid "STUN Server:" msgstr "خادوم STUN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "STUN port:" msgstr "منفذ STUN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +msgid "What is your SIP account password?" +msgstr "ما كلمة سر حسابك على SIP؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +msgid "What is your SIP login ID?" +msgstr "ما معرف ولوجك على SIP؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "_Username:" msgstr "اسم المست_خدم:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "استخدم يا_هو اليابان" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +msgid "What is your Yahoo! ID?" +msgstr "ما معرفك على ياهو!؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +msgid "What is your Yahoo! password?" +msgstr "ما كلمة سرك على ياهو!؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "Yahoo I_D:" msgstr "مُعرّف ال_ياهو:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "_تجاهل دعوات المحاضرات وغرف الدردشة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 msgid "_Room List locale:" msgstr "محلية لائحة ال_غرف:" @@ -774,92 +899,98 @@ msgstr "انقر للتكبير" msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "تعذّرت إعادة الاتصال بهذه الدردشة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:412 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403 msgid "Unsupported command" msgstr "أمر غير مدعوم" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535 msgid "offline" msgstr "غير متّصل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538 msgid "invalid contact" msgstr "متراسل غير صحيح" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541 msgid "permission denied" msgstr "رُفض التّصريح" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 msgid "too long message" msgstr "الرسالة طويلة جدا" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547 msgid "not implemented" msgstr "غير مطبق" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:563 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550 msgid "unknown" msgstr "مجهول" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "خطأ في ارسال الرسالة '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:597 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "الموضوع: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586 msgid "No topic defined" msgstr "لم يحدد أي موضوع" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:969 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(لا اقتراحات)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010 msgid "Insert Smiley" msgstr "أدرج التعابير المرسومة" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484 msgid "_Send" msgstr "Ø£_رسل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "ا_قتراحات الإملاء" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "‏%s قطع الاتصال" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194 +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184 #, c-format -msgid "%s was kicked by %s" -msgstr "‏%s طرده %s" +msgid "%1$s was kicked by %2$s" +msgstr "‏طرد %1$s‏ %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "‏%s طُرِد" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the banned should come before the banner in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 #, c-format -msgid "%s was banned by %s" -msgstr "‏%s حظره %s" +msgid "%1$s was banned by %2$s" +msgstr "حظر %1$s‏ %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "‏%s حُظِر" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "‏%s غادر الغرفة" @@ -869,42 +1000,42 @@ msgstr "‏%s غادر الغرفة" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211 #, c-format msgid " (%s)" msgstr "‏‏ (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1241 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "انضم %s إلى الغرفة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1374 ../src/empathy-call-window.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277 msgid "Disconnected" msgstr "غير متَصل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803 msgid "Connected" msgstr "متَصل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 msgid "Conversation" msgstr "محادثة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471 msgid "Topic:" msgstr "الموضوع:" #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ا_نسخ عنوان الوصلة" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284 msgid "_Open Link" msgstr "ا_فتح الوصلة" @@ -914,16 +1045,16 @@ msgstr "ا_فتح الوصلة" msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %B %d %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236 msgid "Edit Contact Information" msgstr "عدّل معلومات المتراسل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287 msgid "Personal Information" msgstr "المعلومات الشخصية" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392 msgid "New Contact" msgstr "متراسل جديد" @@ -1025,7 +1156,7 @@ msgid "Select" msgstr "حدّد" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 -#: ../src/empathy-main-window.c:1023 +#: ../src/empathy-main-window.c:1019 msgid "Group" msgstr "المجموعة" @@ -1165,7 +1296,7 @@ msgid "Client:" msgstr "العميل:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../src/empathy-main-window.c:1006 +#: ../src/empathy-main-window.c:1002 msgid "Contact" msgstr "متراسل" @@ -1218,24 +1349,24 @@ msgstr "موقع الإنترنت:" msgid "_Add Group" msgstr "Ø£_ضف مجموعة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281 msgid "new server" msgstr "خادوم جديد" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508 msgid "Server" msgstr "الخادوم" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523 msgid "Port" msgstr "المنفذ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 -#: ../src/empathy-import-dialog.c:285 +#: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "حساب" @@ -1281,34 +1412,34 @@ msgstr "محادثة جديدة" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 msgid "Custom Message..." msgstr "رسالة مخصّصة..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231 msgid "Edit Custom Messages..." msgstr "حرر الرسائل المخصّصة..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "انقر لإزالة كون هذه الحالة هي المفضلة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "انقر لجعل هذه الحالة هي المفضلة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373 msgid "Set status" msgstr "حدد الحالة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794 msgid "Set your presence and current status" msgstr "حدد تواجدك وحالتك الحالية" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043 msgid "Custom messages..." msgstr "الرسائل المخصصة..." @@ -1368,14 +1499,6 @@ msgstr "أضف إعداد مسبق _جديد" msgid "Saved Presets" msgstr "الإعدادات المسبقة المحفوظة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3 -msgid "gtk-add" -msgstr "gtk-add" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4 -msgid "gtk-remove" -msgstr "gtk-remove" - #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Classic" msgstr "تقليدي" @@ -1392,15 +1515,15 @@ msgstr "نظيف" msgid "Blue" msgstr "أزرق" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1386 msgid "Unable to open URI" msgstr "تعذّر فتح المسار" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1476 msgid "Select a file" msgstr "اختر ملفا" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1532 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1536 msgid "Select a destination" msgstr "اختر وجهة" @@ -1589,7 +1712,7 @@ msgid "Megaphone" msgstr "مكبّر الصوت" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518 msgid "Talk!" msgstr "تكلم!" @@ -1607,11 +1730,11 @@ msgstr "_معلومات" msgid "_Preferences" msgstr "ال_تفضيلات" -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166 msgid "Please configure a contact." msgstr "من فضلك أضف متراسلا." -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256 msgid "Select contact..." msgstr "حدد متراسلا..." @@ -1620,23 +1743,23 @@ msgid "Presence" msgstr "التواجد" #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105 msgid "Set your own presence" msgstr "اضبط تواجدك" -#: ../src/empathy.c:567 +#: ../src/empathy.c:588 msgid "Don't connect on startup" msgstr "لا تتصل عند بدء التشغيل" -#: ../src/empathy.c:571 +#: ../src/empathy.c:592 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "لا تعرض قائمة المتراسلين عند بدء التشغيل" -#: ../src/empathy.c:575 +#: ../src/empathy.c:596 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "أعرض مربع حوار الحسابات" -#: ../src/empathy.c:587 +#: ../src/empathy.c:608 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- المرسال إمبثي" @@ -1686,21 +1809,145 @@ msgstr "" "محمد الحبيِّب\t\n" "خالد حسني\t" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392 -msgid "Enabled" -msgstr "مفعّل" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:118 +msgid "There has been an error while importing the accounts." +msgstr "حدث خطأ أثناء استيراد الحسابات." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Accounts" -msgstr "حسابات" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 +msgid "There has been an error while parsing the account details." +msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل تفاصيل الحساب." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:124 +msgid "There has been an error while creating the account." +msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء الحساب." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:126 +msgid "There has been an error." +msgstr "حدث خطأ." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:141 +#, c-format +msgid "The error message was: %s" +msgstr "رسالة الخطأ: %s" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:149 +msgid "" +"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " +"this assistant and add accounts later from the Edit menu." +msgstr "" +"يمكنك إما العودة للخلف ومحاولة إدخال تفاصيل الحساب مرة ثانية، أو إغلاق هذا " +"المساعد وإضافة الحساب لاحقا من قائمة \"تحرير\"." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:184 +msgid "An error occurred" +msgstr "حدث خطأ" + +#. Create account #. To translator: %s is the protocol name -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837 +#. Create account +#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or +#. * "Yahoo!" +#. +#: ../src/empathy-account-assistant.c:320 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1172 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "حساب %s جديد" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:386 +msgid "What kind of chat account do you have?" +msgstr "ما نوع حساب الدردشة الذي تمتلكه؟" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:392 +msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" +msgstr "ألديك حساب دردشة آخر تريد إعداده؟" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:398 +msgid "Enter your account details" +msgstr "أدخل تفاصيل الحساب" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:403 +msgid "What kind of chat account do you want to create?" +msgstr "ما نوع حساب الدردشة الذي تريد إنشاءه؟" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:409 +msgid "Do you want to create other chat accounts?" +msgstr "هل تريد إنشاء حسابات دردشة أخرى؟" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:416 +msgid "Enter the details for the new account" +msgstr "أدخل تفاصيل الحساب الجديد" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:502 +msgid "" +"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " +"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " +"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " +"calls." +msgstr "" +"مع إمبثي تستطيع الدردشة مع أصدقائك وزملائك الذين يستخدمون جوجل توك، أو AIM، " +"أو Windows Live والكثير من برامج الدردشة الأخرى. وباستخدام ميكروفون وكاميرا " +"تستطيع إجراء محادثات بالصوت والصورة." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:519 +msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" +msgstr "هل لديك حساب كنت تستخدمه مع برنامج دردشة آخر؟" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:542 +msgid "Yes, import my account details from " +msgstr "نعم، استورد معلومات حسابي من " + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:563 +msgid "Yes, I'll enter my account details now" +msgstr "نعم، سأُدخل معلومات حسابي الآن" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:585 +msgid "No, I want a new account" +msgstr "لا، أريد حسابا جديدا" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:595 +msgid "No, I just want to see people online nearby for now" +msgstr "لا، حاليا أريد رؤية الأشخاص المتصلين قريبا مني فقط" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:616 +msgid "Select the accounts you want to import:" +msgstr "اختر الحسابات التي تريد استيرادها:" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:703 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 +msgid "No, that's all for now" +msgstr "لا، يكفي هذا الآن" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:903 +msgid "Welcome to Empathy" +msgstr "مرحبا مع إمبثي" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:912 +msgid "Import your existing accounts" +msgstr "استورد حساباتك الموجودة" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:206 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "‏%s على %s" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:217 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "حساب %s" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:221 +msgid "New account" +msgstr "حساب جديد" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:649 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1709,7 +1956,7 @@ msgstr "" "إنك علة وشك إزالة حسابك %s!\n" "أمُتأكد أنك ترغب في إتمام العملية؟" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:655 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1721,31 +1968,23 @@ msgstr "" "\n" "إذا ما قررت إضافة الحساب لاحقا، سيبقون متوفرين. " +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "حسابات" + #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "Add Account" -msgstr "أضف حسابا" +msgid "Add new" +msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Cr_eate" msgstr "Ø£_نشئ" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Gmail" -msgstr "جيميل" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Import Accounts..." -msgstr "استورد الحسابات..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "No protocol installed" msgstr "لم يثبّت أي بروتوكول" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Settings" -msgstr "الإعدادات" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." @@ -1753,22 +1992,23 @@ msgstr "" "لإضافة حساب جديد، عليك أولا بتثبيت الخلفية المناسبة لكل بروتوكول تود " "استعماله." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "النوع:" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Add..." msgstr "Ø£_ضف..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Create a new account" msgstr "Ø£_نشئ حسابا جديدا" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "_Reuse an existing account" msgstr "ا_ستخدم حسابا موجودا" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "account" +msgstr "حساب" + #: ../src/empathy-call-window.c:426 msgid "Contrast" msgstr "التباين" @@ -1805,17 +2045,20 @@ msgstr "مدخلات الصوت" msgid "Video input" msgstr "مدخلات الفيديو" -#: ../src/empathy-call-window.c:866 +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used +#. * in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:868 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "اتصل باستخدام %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:935 +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:938 msgid "Call" msgstr "اتصل" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1387 +#: ../src/empathy-call-window.c:1390 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "متَصل — %d:%02dm" @@ -1848,12 +2091,12 @@ msgstr "_اتصال" msgid "_View" msgstr "_عرض" -#: ../src/empathy-chat-window.c:344 +#: ../src/empathy-chat-window.c:343 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "محادثات (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:476 +#: ../src/empathy-chat-window.c:475 msgid "Typing a message." msgstr "يكتب رسالة..." @@ -1933,75 +2176,75 @@ msgstr "اتصل تلقائيا" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "أدر الغرف المفضّلة" -#: ../src/empathy-event-manager.c:321 +#: ../src/empathy-event-manager.c:322 msgid "Incoming call" msgstr "مكالمة واردة" -#: ../src/empathy-event-manager.c:324 +#: ../src/empathy-event-manager.c:325 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgstr "يتصل بك %s، هل ترغب بالإجابة؟" -#: ../src/empathy-event-manager.c:331 +#: ../src/empathy-event-manager.c:332 msgid "_Reject" msgstr "_ارفض" -#: ../src/empathy-event-manager.c:337 +#: ../src/empathy-event-manager.c:338 msgid "_Answer" msgstr "_أجب" -#: ../src/empathy-event-manager.c:452 +#: ../src/empathy-event-manager.c:453 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "مكالمة واردة من %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:496 +#: ../src/empathy-event-manager.c:497 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" msgstr "قام %s بدعوتك" -#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "An external application will be started to handle it." msgstr "سيُشغّل برنامج خارجي للتعامل معها." -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 msgid "You don't have the needed external application to handle it." msgstr "لا تملك البرنامج المطلوب للتعامل معها." -#: ../src/empathy-event-manager.c:634 +#: ../src/empathy-event-manager.c:635 msgid "Room invitation" msgstr "دعوة غرفة" -#: ../src/empathy-event-manager.c:637 +#: ../src/empathy-event-manager.c:638 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "يدعوك %s للانضمام إلى %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:645 +#: ../src/empathy-event-manager.c:646 msgid "_Decline" msgstr "ا_رفض" -#: ../src/empathy-event-manager.c:650 +#: ../src/empathy-event-manager.c:651 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "ان_ضم" -#: ../src/empathy-event-manager.c:689 +#: ../src/empathy-event-manager.c:690 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "دعاك %s للانضمام إلى %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "ملف وارد من %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:895 +#: ../src/empathy-event-manager.c:896 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "طُلِبَ التسجيل من %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:899 +#: ../src/empathy-event-manager.c:900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2011,13 +2254,13 @@ msgstr "" "رسالة: %s" #. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:935 +#: ../src/empathy-event-manager.c:936 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "‏%s غير متّصل الآن." #. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:951 +#: ../src/empathy-event-manager.c:952 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "‏%s متّصل الآن." @@ -2133,91 +2376,96 @@ msgstr "نقل الملفات" msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "أزل الملفات المرسلة الكاملة والملغية والتي فشلت من القائمة" +#: ../src/empathy-import-dialog.c:84 +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "" +"لم يُعثر على أي حساب لاستيراده. إمبثي يدعم استيراد الحسابات من بدجن فقط." + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:199 +msgid "Import Accounts" +msgstr "استورد الحسابات" + #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-dialog.c:263 +#: ../src/empathy-import-widget.c:301 msgid "Import" msgstr "استورد" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:272 +#: ../src/empathy-import-widget.c:310 msgid "Protocol" msgstr "بروتوكول" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:298 +#: ../src/empathy-import-widget.c:334 msgid "Source" msgstr "المصدر" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:392 -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "" -"لم يُعثر على أي حساب لاستيراده. إمبثي يدعم استيراد الحسابات من بدجن فقط." - -#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1 -msgid "Import Accounts" -msgstr "استورد الحسابات" +#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106 +#, c-format +msgid "%s account" +msgstr "حساب %s" -#: ../src/empathy-main-window.c:402 +#: ../src/empathy-main-window.c:399 msgid "_Edit account" msgstr "_حرِر الحساب" -#: ../src/empathy-main-window.c:505 +#: ../src/empathy-main-window.c:502 msgid "No error specified" msgstr "لم يحدد أي خطأ" -#: ../src/empathy-main-window.c:508 +#: ../src/empathy-main-window.c:505 msgid "Network error" msgstr "خطأ شبكي" -#: ../src/empathy-main-window.c:511 +#: ../src/empathy-main-window.c:508 msgid "Authentication failed" msgstr "فشل التحقق" -#: ../src/empathy-main-window.c:514 +#: ../src/empathy-main-window.c:511 msgid "Encryption error" msgstr "خطأ في التعمية" -#: ../src/empathy-main-window.c:517 +#: ../src/empathy-main-window.c:514 msgid "Name in use" msgstr "الاسم مستخدم مسبقا" -#: ../src/empathy-main-window.c:520 +#: ../src/empathy-main-window.c:517 msgid "Certificate not provided" msgstr "الشهادة غير متوفرة" -#: ../src/empathy-main-window.c:523 +#: ../src/empathy-main-window.c:520 msgid "Certificate untrusted" msgstr "الشهادة غير موثوق بها" -#: ../src/empathy-main-window.c:526 +#: ../src/empathy-main-window.c:523 msgid "Certificate expired" msgstr "انتهت صلاحية الشهادة" -#: ../src/empathy-main-window.c:529 +#: ../src/empathy-main-window.c:526 msgid "Certificate not activated" msgstr "الشهادة غير نشطة" -#: ../src/empathy-main-window.c:532 +#: ../src/empathy-main-window.c:529 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "عدم تطابق الشهادة مع اسم الخادوم" -#: ../src/empathy-main-window.c:535 +#: ../src/empathy-main-window.c:532 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "عدم تطابق الشهادة مع التوقيع" -#: ../src/empathy-main-window.c:538 +#: ../src/empathy-main-window.c:535 msgid "Certificate self-signed" msgstr "شهادة موقعة ذاتيا" -#: ../src/empathy-main-window.c:541 +#: ../src/empathy-main-window.c:538 msgid "Certificate error" msgstr "خطأ في الشهادة" -#: ../src/empathy-main-window.c:544 +#: ../src/empathy-main-window.c:541 msgid "Unknown error" msgstr "خطأ مجهول" -#: ../src/empathy-main-window.c:1293 +#: ../src/empathy-main-window.c:1288 msgid "Show and edit accounts" msgstr "اعرض و _حرّر الحسابات" @@ -2297,15 +2545,15 @@ msgstr "المحادثات ال_سابقة" msgid "_Room" msgstr "_غرفة" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328 msgid "Chat Room" msgstr "غرفة دردشة" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344 msgid "Members" msgstr "الأعضاء" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 #, c-format msgctxt "" "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " @@ -2321,21 +2569,16 @@ msgstr "" "مطلوب كلمة سر: %s\n" "الأعضاء: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 msgid "No" msgstr "لا" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524 msgid "Could not start room listing" msgstr "تعذّر بدء سرد الغرف" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534 msgid "Could not stop room listing" msgstr "تعذّر إيقاف سرد الغرف" @@ -2483,14 +2726,13 @@ msgid "Privacy" msgstr "الخصوصية" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 -#, fuzzy msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " "decimal place." msgstr "" -"دقة المكان المنخفضة تعني أن لا شيء أدق من المدينة والولاية والبلد سيُنشر. " -"ستُضاف قيمة عشوائية إلى إحداثيات نظام تحديد المواقع (±0.25°)." +"دقة المكان المنخفضة تعني أن لا شيء أدق من المدينة والمحافظة والدولة سيُنشر. " +"إحداثيات نظام تحديد المواقع ستكون بدقة خانة عشرية واحدة. " #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Show _smileys as images" @@ -2546,89 +2788,109 @@ msgstr "الحالة" msgid "_Quit" msgstr "Ø£_نه" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376 #, c-format msgid "Unable to start application for service %s: %s" msgstr "تعذّر بدأ التطبيق للخدمة %s: %s" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447 #, c-format msgid "" "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " "application to handle it" msgstr "عرضت دعوة لخدمة %s، ولكنك لا تملك البرنامج المطلوب للتعامل معها." -#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1 -msgid "gtk-leave-fullscreen" -msgstr "gtk-leave-fullscreen" - #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 msgid "Contact Map View" msgstr "مشهد خريطة المتراسَلين" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1083 +#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1077 +#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075 msgid "Critical" msgstr "حرِج" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1071 +#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069 msgid "Warning" msgstr "تحذير" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1065 -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113 +#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1111 msgid "Message" msgstr "رسالة" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1059 +#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057 msgid "Info" msgstr "معلومات" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1053 +#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051 msgid "Debug" msgstr "تنقيح" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:845 +#: ../src/empathy-debug-window.c:841 msgid "Save" msgstr "احفظ" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:948 +#: ../src/empathy-debug-window.c:944 msgid "Debug Window" msgstr "نافذة التنقيح" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1019 msgid "Pause" msgstr "ألبِث" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1031 msgid "Level " msgstr "المستوى" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1100 msgid "Time" msgstr "الوقت" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1102 msgid "Domain" msgstr "النطاق" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1104 msgid "Category" msgstr "الفئة" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1106 msgid "Level" msgstr "المستوى" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1138 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "مدير الاتصالات المختار لا يدعم امتداد التنقيح عن بعد." +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "gtk-add" + +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "gtk-remove" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "أضف حسابا" + +#~ msgid "Gmail" +#~ msgstr "جيميل" + +#~ msgid "Import Accounts..." +#~ msgstr "استورد الحسابات..." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "الإعدادات" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "النوع:" + +#~ msgid "gtk-leave-fullscreen" +#~ msgstr "gtk-leave-fullscreen" + #~ msgid "Empathy Instant Messenger" #~ msgstr "المرسال إمباثي" @@ -2696,9 +2958,6 @@ msgstr "مدير الاتصالات المختار لا يدعم امتداد ا #~ msgid "New Account" #~ msgstr "حساب جديد" -#~ msgid "I already have an account I want to use" -#~ msgstr "لدي حساب بالفعل وأريد استخدامه" - #~ msgid "New message from %s" #~ msgstr "رسالة جديدة من %s" @@ -2708,9 +2967,6 @@ msgstr "مدير الاتصالات المختار لا يدعم امتداد ا #~ msgid "Invite" #~ msgstr "ادعُ" -#~ msgid "Select who would you like to invite:" -#~ msgstr "اختر من تريد دعوته:" - #~ msgid "You have been invited to join a chat conference." #~ msgstr "لقد دُعيت للانضمام إلى اجتماع دردشة. " diff --git a/po/be.po b/po/be.po index d8b936f1..fc0002cf 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-27 15:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-28 00:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 12:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-29 04:11+0300\n" "Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk \n" "Language-Team: Belarusian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,12 +21,19 @@ msgstr "" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,104,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Empathy Call" +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 msgid "Empathy IM Client" msgstr "Empathy IM-кліент" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Send and receive instant messages" +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 +#| msgid "Client:" +msgid "IM Client" +msgstr "IM кліент" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "Send and receive messages" msgstr "Адсылаць і атрымліваць паведамленьні" @@ -58,7 +65,6 @@ msgid "Compact contact list" msgstr "Сьціслы сьпіс кантактаў" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 -#| msgid "NetworkManager should be used" msgid "Connection managers should be used" msgstr "Мусіць выкарыстоўвацца кіраўнік далучэньняў" @@ -300,9 +306,6 @@ msgstr "" "размовы." #: ../data/empathy.schemas.in.h:62 -#| msgid "" -#| "Whether or not the network manager should be used to automatically " -#| "disconnect/reconnect." msgid "" "Whether or not connectivity managers should be used to automatically " "disconnect/reconnect." @@ -509,12 +512,10 @@ msgid "Offline" msgstr "Адлучаны" #: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 -#| msgid "People nearby" msgid "People Nearby" msgstr "Людзі побач" #: ../libempathy/empathy-utils.c:384 -#| msgid "Use _Yahoo Japan" msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" @@ -958,7 +959,6 @@ msgstr "%s адлучаны" #. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 #, c-format -#| msgid "%s was kicked by %s" msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s быў выкінуты %2$s" @@ -972,7 +972,6 @@ msgstr "%s быў выкінуты" #. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209 #, c-format -#| msgid "%s was banned by %s" msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s быз заблякаваны %2$s" @@ -1752,7 +1751,6 @@ msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Паказваць дыялёгі рахункаў" #: ../src/empathy.c:608 -#| msgid "%s - Empathy Call" msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy - IM кліент" @@ -1797,42 +1795,43 @@ msgstr "Кліент абмену паведамленьнямі для GNOME" msgid "translator-credits" msgstr "insomnia " -#. translators: this is followed by the "while ..." strings some lines -#. * down this file. -#. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 -msgid "There has been an error " -msgstr "Узьнікла памылка" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:118 +#| msgid "while importing the accounts." +msgid "There has been an error while importing the accounts." +msgstr "Узьнікла памылка ў час імпарту рахункаў." -#. translators: this follows the "There has been an error " string -#: ../src/empathy-account-assistant.c:125 -msgid "while importing the accounts." -msgstr "у час імпарту рахункаў." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 +#| msgid "while parsing the account details." +msgid "There has been an error while parsing the account details." +msgstr "Узьнікла памылка ў час разбору дэталяў рахунку." -#. translators: this follows the "There has been an error " string -#: ../src/empathy-account-assistant.c:129 -msgid "while parsing the account details." -msgstr "у час разбору дэталяў рахунку." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:124 +#| msgid "while creating the account." +msgid "There has been an error while creating the account." +msgstr "Узьнікла памылка ў час стварэньня рахунка." -#. translators: this follows the "There has been an error " string -#: ../src/empathy-account-assistant.c:133 -msgid "while creating the account." -msgstr "у час стварэньня рахунка." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:126 +#| msgid "There has been an error " +msgid "There has been an error." +msgstr "Узьнікла памылка." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:151 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:141 #, c-format msgid "The error message was: %s" msgstr "Тэкст памылкі: %s" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:159 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:149 +#| msgid "" +#| "You can either go back and try to enter your accounts' details again or " +#| "quit this wizard and add accounts later from the Edit menu." msgid "" "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " -"this wizard and add accounts later from the Edit menu." +"this assistant and add accounts later from the Edit menu." msgstr "" "Вы можаце альбо вярнуцца назад і ўвесьці дэталі вашаха рахунку нанова, альбо " "выйсьці з гэтага майстру і дадаць рахункі пазьней (праз мэню Рэдагаваньне)." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:194 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:184 msgid "An error occurred" msgstr "Узьнікла памылка" @@ -1842,40 +1841,37 @@ msgstr "Узьнікла памылка" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:330 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:320 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1197 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Новы рахунак %s" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:397 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:387 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Рахунак якога тыпу вы маеце?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:403 -#| msgid "I already have an account I want to use" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:393 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Ці маеце іншыя рахункі, якія б жадалі наладзіць?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:409 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:399 msgid "Enter your account details" msgstr "Увядзіце дэталі вашага рахунку" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:414 -#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:404 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Рахунак якога тыпу вы жадаеце стварыць?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:420 -#| msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:410 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Ці жадаеце стварыць іншыя рахункі?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:427 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:417 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Увядзіце дэталі вашага новага рахунку" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:513 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:503 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -1887,54 +1883,50 @@ msgstr "" "Live і іншымі праграмамі. З мікрафонам і камэрай вы можаце рабіць аўдыё і " "відэа выклікі." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:530 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:520 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "Ці маеце рахунак, які выкарыстоўвае іншая праграма?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:553 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:543 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Так, зрабіце імпарт маіх наладак з " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:574 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:564 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Так, я задам мае наладкі зараз" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:596 -#| msgid "_Create a new account" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:586 msgid "No, I want a new account" msgstr "Не, мне патрэбны новы рахунак" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:606 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:596 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "Не, толькі жадаю бачыць людзей вакол мяне" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:627 -#| msgid "Select who would you like to invite:" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:617 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Вылучэыце рахункі, якія жадаеце імпартаваць:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:714 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:704 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:721 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:711 msgid "No, that's all for now" msgstr "Не, покуль гэта ўсё" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:914 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:904 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Вітаем у Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:923 -#| msgid "_Reuse an existing account" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:913 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Імпарт існых рахункаў" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:206 #, c-format -#| msgid "%s of %s" msgid "%s on %s" msgstr "%s на %s" @@ -1942,12 +1934,10 @@ msgstr "%s на %s" #. * string will be something like: "Jabber Account" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:217 #, c-format -#| msgid "Account" msgid "%s Account" msgstr "%s рахунак" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:221 -#| msgid "New %s account" msgid "New account" msgstr "Новы рахунак" @@ -2010,7 +2000,6 @@ msgid "_Reuse an existing account" msgstr "_Ужыць існы рахунак" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 -#| msgid "Account" msgid "account" msgstr "рахунак" @@ -2142,7 +2131,6 @@ msgid "_Detach Tab" msgstr "_Адлучыць укладку" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 -#| msgid "_Invite to chatroom" msgid "_Favorite Chatroom" msgstr "Ул_юбёны пакой" @@ -2410,7 +2398,6 @@ msgstr "Крыніца" #: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106 #, c-format -#| msgid "New %s account" msgid "%s account" msgstr "%s рахунак" @@ -2735,10 +2722,6 @@ msgid "Privacy" msgstr "Адасобленасьць" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 -#| msgid "" -#| "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -#| "state and country will be published. GPS coordinates will have a random " -#| "value added (±0.25°)." msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 44076d90..108d3ca1 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,9 +14,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gossip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-18 20:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-19 00:31+0200\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 17:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-30 14:11+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,10 +24,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 msgid "Empathy IM Client" msgstr "Empathy Sofortnachrichtenprogramm" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 +msgid "IM Client" +msgstr "Sofortnachrichten-Client" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "Send and receive messages" msgstr "Sofortnachrichten senden und empfangen" @@ -59,236 +67,242 @@ msgid "Compact contact list" msgstr "Kompakte Kontaktliste" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +msgid "Connection managers should be used" +msgstr "Verbindungsverwaltung verwenden" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Contact list sort criterium" msgstr "Kontaktlisten-Sortierkriterium" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Vorgabeordner zum Auswählen eines Benutzerbildes" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "Einblendende Benachrichtigungen bei Abwesenheit deaktivieren" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Disable sounds when away" msgstr "Klänge bei Abwesenheit deaktivieren" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "Empathy darf die Position des Benutzers veröffentlichen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "Empathy darf das GPS verwenden, um die Position zu schätzen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "Empathy darf das Mobilfunknetz verwenden, um die Position zu schätzen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "Empathy darf das Netzwerk verwenden, um die Position zu ermitteln" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Empathy default download folder" msgstr "Empathy-Vorgabeordner für das Herunterladen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "Empathy has asked about importing accounts" msgstr "Empathy hat nach dem Importieren von Benutzerkonten gefragt" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Automatisch beim Start verbinden" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empathy soll die Genauigkeit der Ortsangabe verringern" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "" "Legt fest, ob Empathy das Benutzerbild des Kontaktes als Symbol des Chat-" "Fensters verwenden soll" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "WebKit-Entwicklerwerkzeuge aktivieren" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Einblendende Benachrichtigungen für neue Nachrichten aktivieren" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Enable spell checker" msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Hide main window" msgstr "Hauptfenster verstecken" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "Hide the main window." msgstr "Das Hauptfenster verstecken." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 -msgid "NetworkManager should be used" -msgstr "NetworkManager verwenden" - #: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +msgid "MC 4 accounts have been imported" +msgstr "MC-4-Konten wurden importiert" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +msgid "MC 4 accounts have been imported." +msgstr "MC-4-Konten wurden importiert." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Nick completed character" msgstr "Zeichen nach der Spitznamen-Vervollständigung" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Neue Chats in eigenen Fenstern öffnen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Path of the adium theme to use" msgstr "Pfad zum zu verwendenden Adium-Thema" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." msgstr "Pfad zum zu verwendenden Adium-Thema, wenn das Thema »adium« ist." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Bei einkommender Nachricht Klang abspielen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Bei neuen Unterhaltungen Klang abspielen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Bei ausgehender Nachricht Klang abspielen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Bei Anmelden eines Kontaktes Klang abspielen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Bei Abmelden eines Kontaktes Klang abspielen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Bei eigenem Anmelden Klang abspielen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Bei eigenem Abmelden Klang abspielen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" msgstr "Benachrichtigungen einblenden, wenn der Chat nicht fokussiert ist" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Popup notifications when a contact sign in" msgstr "Benachrichtigungen einblenden, wenn sich ein Kontakt anmeldet" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Popup notifications when a contact sign out" msgstr "Benachrichtigungen einblenden, wenn sich ein Kontakt abmeldet" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "Salut account is created" msgstr "Salut-Konto wird erzeugt" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Show avatars" msgstr "Benutzerbilder anzeigen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Kontaktliste in Chaträumen anzeigen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Hinweis über das Schließen des Hauptfensters anzeigen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 msgid "Show offline contacts" msgstr "Abgemeldete Kontakte anzeigen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 msgid "Spell checking languages" msgstr "Rechtschreibprüfungssprachen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Der vorgegebene Ordner zum Speichern der Dateiübertragungen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Der letzte Ordner, aus welchem ein Benutzerbild gewählt wurde." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" "Das Erscheinungsbild, das für das Anzeigen von Unterhaltungen in Chat-" "Fenstern verwendet wird." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Grafische Emoticons verwenden" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 msgid "Use notification sounds" msgstr "Benachrichtigen mit Klängen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Erscheinungsbild für Chaträume verwenden" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" "Legt fest, ob die WebKit-Entwicklerwerkzeuge, wie der Web Inspector, " "aktiviert werden sollen." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." msgstr "" "Legt fest, ob Empathy die Position des Benutzers zu seinen Kontakten " "übermitteln darf." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "" -"Legt fest, ob Empathy das GPS nutzen darf, um die Position zu schätzen." +msgstr "Legt fest, ob Empathy das GPS nutzen darf, um die Position zu schätzen." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "" "Legt fest, ob Empathy das Mobilfunknetz nutzen darf, um die Position zu " "schätzen." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." msgstr "" "Legt fest, ob Empathy das Netzwerk nutzen darf, um die Position zu schätzen." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 msgid "" -"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " -"programs." +"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs." msgstr "" "Legt fest, ob Empathy danach gefragt hat, Benutzerkonten aus anderen " "Programmen zu importieren." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." msgstr "" -"Legt fest, ob Empathy sich automatisch beim Start bei allen Ihren " -"vorhandenen Konten anmelden soll." +"Legt fest, ob Empathy sich automatisch beim Start bei allen Ihren vorhandenen " +"Konten anmelden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 msgid "" "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " "reasons." @@ -296,7 +310,7 @@ msgstr "" "Legt fest, ob Empathy die Genauigkeit der Positionsangabe aus " "Datenschutzgründen reduzieren soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " "window icon." @@ -304,113 +318,111 @@ msgstr "" "Legt fest, ob Empathy das Benutzerbild des Kontaktes als Symbol des Chat-" "Fensters verwenden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "" -"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +"Whether or not connectivity managers should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." msgstr "" -"Legt fest, ob ein Salut-Konto beim ersten Start von Empathy erzeugt wurde." +"Legt fest, ob Verbindungsverwaltungen für das automatische Verbinden und " +"Trennen verwendet werden sollen." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "" -"Whether or not the network manager should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." +"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "" -"Legt fest, ob der Netzwerk-Manager für das automatische Verbinden und " -"Trennen der Verbindung verwendet werden soll." +"Legt fest, ob ein Salut-Konto beim ersten Start von Empathy erzeugt wurde." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "" "Legt fest, ob für eingegebene Wörter die Rechtschreibung geprüft werden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" "Legt fest, ob bei Unterhaltungen Emoticons in grafische Bilder umgewandelt " "werden sollen." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." msgstr "" "Legt fest, ob ein Klang abgespielt werden soll, um auf das Anmelden von " "Kontakten am Netzwerk hinzuweisen." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 msgid "" -"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " -"network." +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network." msgstr "" "Legt fest, ob ein Klang abgespielt werden soll, um auf das Abmelden von " "Kontakten vom Netzwerk hinzuweisen." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." msgstr "Legt fest, ob bei Ereignissen Klänge abgespielt werden sollen." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." msgstr "" "Legt fest, ob bei eingehenden Nachrichten ein Klang abgespielt werden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." msgstr "Legt fest, ob bei neuen Gesprächen ein Klang abgespielt werden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." msgstr "" "Legt fest, ob bei ausgehenden Nachrichten ein Klang abgespielt werden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." msgstr "" "Legt fest, ob beim Anmelden ans Netzwerk ein Klang abgespielt werden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." msgstr "" "Legt fest, ob beim Abmelden vom Netzwerk ein Klang abgespielt werden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." msgstr "" "Legt fest, ob bei Abwesenheit oder Beschäftigung Klänge abgespielt werden " "sollen." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 +msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "" "Legt fest, ob beim Abmelden eines Kontakts eingeblendete Benachrichtigungen " "erscheinen sollen." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "" "Legt fest, ob beim Anmelden eines Kontakts eingeblendete Benachrichtigungen " "erscheinen sollen." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " -"even if the chat is already opened, but not focused." +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even " +"if the chat is already opened, but not focused." msgstr "" "Legt fest, ob eine eingeblendete Benachrichtigung beim Empfang einer neuen " "Nachricht auch dann angezeigt werden soll, wenn der Chat bereits geöffnet, " "aber nicht fokussiert ist." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "" "Legt fest, ob beim Empfang einer neuen Nachricht eine eingeblendete " "Benachrichtigung erscheinen soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." @@ -418,21 +430,21 @@ msgstr "" "Legt fest, ob Benutzerbilder für Kontakte in der Kontaktliste und den Chat-" "Fenstern angezeigt werden sollen." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Abgemeldete Kontakte in der Kontaktliste anzeigen." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." msgstr "" "Legt fest, ob bei Abwesenheit oder Beschäftigung eingeblendete " "Benachrichtigungen erscheinen sollen." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." msgstr "Legt fest, ob die Kontaktliste in Chaträumen angezeigt werden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." @@ -440,99 +452,115 @@ msgstr "" "Legt fest, ob der Dialog über das Schließen des Hauptfensters durch den »x«-" "Knopf in der Titelleiste angezeigt werden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "Legt fest, ob die Kontaktliste im Kompaktmodus angezeigt werden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:85 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "Legt fest, ob das Thema für Chaträume verwendet werden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:86 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " -"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " -"sort the contact list by state." +"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " +"the contact list by state." msgstr "" "Legt fest, welches Kriterium für das Sortieren der Kontaktliste verwendet " "werden soll. Standardmäßig wird bei »name« nach den Namen der Kontakte " "sortiert, bei »state« wird die Kontaktliste nach dem Status der Kontakte " "sortiert." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838 +#: ../libempathy/empathy-account.c:1144 +msgid "Can't set an empty display name" +msgstr "Leerer Anzeigename kann nicht festgelegt werden" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" msgstr "" "Die Hash-Werte der empfangenen und der verschickten Datei stimmen nicht " "überein" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Dateiübertragungen werden vom Gegenüber nicht unterstützt" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Die ausgewählte Datei ist keine normale Datei" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166 msgid "The selected file is empty" msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285 msgid "People nearby" msgstr "Personen in der Nähe" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280 msgid "Socket type not supported" msgstr "Socket-Typ nicht unterstützt" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 msgid "No reason was specified" msgstr "Kein Grund wurde angegeben" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 msgid "The change in state was requested" -msgstr "Der Zustandswechsel des Zustands wurde angefordert" +msgstr "Der Wechsel des Zustands wurde angefordert" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Sie haben die Dateiübertragung abgebrochen" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Der andere Teilnehmer hat die Dateiübertragung abgebrochen" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Fehler beim Versuch, die Datei zu übertragen" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Der andere Teilnehmer kann die Datei nicht übertragen" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 msgid "Unknown reason" msgstr "Unbekannter Grund" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:265 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:267 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 msgid "Away" msgstr "Abwesend" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:272 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 msgid "Offline" msgstr "Abgemeldet" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +msgid "People Nearby" +msgstr "Personen in der Nähe" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:384 +msgid "Yahoo! Japan" +msgstr "Yahoo! Japan" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:385 +msgid "Facebook Chat" +msgstr "Facebook-Chat" + #: ../libempathy/empathy-time.c:137 #, c-format msgid "%d second ago" @@ -579,77 +607,118 @@ msgstr[1] "Vor %d Monaten" msgid "in the future" msgstr "in der Zukunft" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:440 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:496 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1239 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 +msgid "Example: MyScreenName" +msgstr "Beispiel: MeinAOLName" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_wort:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 msgid "Screen _Name:" msgstr "Anzeige_name:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +msgid "What is your AIM password?" +msgstr "Wie lautet Ihr AIM-Passwort?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +msgid "What is your AIM screen name?" +msgstr "Wie lautet Ihr AIM AOL-Name?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Port:" msgstr "P_ort:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +msgid "Example: username" +msgstr "Beispiel: Benutzername" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "Anmelde-I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +msgid "What is your GroupWise User ID?" +msgstr "Wie lautet Ihr GroupWise-Benutzername?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +msgid "What is your GroupWise password?" +msgstr "Wie lautet Ihr GroupWise-Passwort?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 +msgid "Example: 123456789" +msgstr "Beispiel: 123456789" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 msgid "ICQ _UIN:" -msgstr "ICQ _UIN:" +msgstr "ICQ-_UIN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +msgid "What is your ICQ UIN?" +msgstr "Wie lautet Ihre ICQ-UIN?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +msgid "What is your ICQ password?" +msgstr "Wie lautet Ihr ICQ-Passwort?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "_Charset:" msgstr "_Zeichensatz:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244 msgid "New Network" msgstr "Neues Netzwerk" @@ -679,91 +748,143 @@ msgstr "Verlassen-Nachricht:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Real name:" -msgstr "Realname:" +msgstr "Echter Name:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 msgid "Servers" msgstr "Server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +msgid "Example: user@jabber.org" +msgstr "Beispiel: benutzer@jabber.org" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 msgid "Override server settings" msgstr "Server-Einstellungen überschreiben" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 msgid "Pri_ority:" msgstr "P_riorität:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Reso_urce:" msgstr "_Ressource:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "Use old SS_L" msgstr "Alte SS_L-Verschlüsselung verwenden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +msgid "What is your Jabber ID?" +msgstr "Wie lautet Ihre Jabber-Kennung?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +msgid "What is your Jabber password?" +msgstr "Wie lautet Ihr Jabber-Passwort?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +msgid "What is your desired Jabber ID?" +msgstr "Wie lautet Ihre gewünschte Jabber-Kennung?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +msgid "What is your desired Jabber password?" +msgstr "Wie lautet Ihr gewünschtes Jabber-Passwort?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "_Verschlüsselung erforderlich (TLS/SSL)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "SSL-Zertifikat-_Fehler ignorieren" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +msgid "Example: user@hotmail.com" +msgstr "Beispiel: user@hotmail.com" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +msgid "What is your Windows Live password?" +msgstr "Wie lautet Ihr Windows Live-Passwort?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +msgid "What is your Windows Live user name?" +msgstr "Wie lautet Ihr Windows Live-Benutzername?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 msgid "_Email:" msgstr "_E-Mail:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 msgid "_First Name:" msgstr "_Vorname:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber-Kennung:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 msgid "_Last Name:" msgstr "_Nachname:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 msgid "_Nickname:" msgstr "Spit_zname:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 msgid "_Published Name:" msgstr "_Veröffentlichter Name:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +msgid "Example: user@my.sip.server" +msgstr "Beispiel: benutzer@my.sip.server" + #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 msgid "Discover STUN" msgstr "STUN entdecken" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 msgid "STUN Server:" msgstr "STUN-Server:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "STUN port:" msgstr "STUN-Port:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +msgid "What is your SIP account password?" +msgstr "Wie lautet Ihr SIP-Passwort?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +msgid "What is your SIP login ID?" +msgstr "Wie lautet Ihre SIP-Anmeldekennung?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "_Username:" msgstr "Benutzer_name:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "_Yahoo Japan verwenden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +msgid "What is your Yahoo! ID?" +msgstr "Wie lautet Ihre Yahoo!-ID?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +msgid "What is your Yahoo! password?" +msgstr "Wie lautet Ihr Yahoo!-Passwort?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "Yahoo I_D:" msgstr "Yahoo-I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "_Konferenz- und Chatraumeinladungen ignorieren" # CHECK -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 msgid "_Room List locale:" msgstr "Standorteinstellungen für _Raumliste:" @@ -798,95 +919,100 @@ msgstr "Zum Vergrößern klicken" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186 msgid "Failed to reconnect this chat" -msgstr "" -"Verbindung für diese Unterhaltung konnte nicht wiederaufgenommen werden" +msgstr "Verbindung für diese Unterhaltung konnte nicht wiederaufgenommen werden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:412 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403 msgid "Unsupported command" msgstr "Nicht unterstützter Befehl" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535 msgid "offline" msgstr "Abgemeldet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538 msgid "invalid contact" msgstr "Ungültiger Kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541 msgid "permission denied" msgstr "Erlaubnis verweigert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 msgid "too long message" msgstr "Zu lange Nachricht" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547 msgid "not implemented" msgstr "Nicht implementiert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:563 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550 msgid "unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht »%s«: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:597 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Thema wurde gesetzt auf: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586 msgid "No topic defined" msgstr "Kein Thema gesetzt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:969 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Keine Vorschläge)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010 msgid "Insert Smiley" msgstr "Emoticon einfügen" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484 msgid "_Send" msgstr "_Senden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Vor_schläge zur Rechtschreibung" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s hat sich abgemeldet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194 +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184 #, c-format -msgid "%s was kicked by %s" -msgstr "%s wurde von %s rausgeworfen" +msgid "%1$s was kicked by %2$s" +msgstr "%1$s wurde von %2$s rausgeworfen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s wurde rausgeworfen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the banned should come before the banner in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 #, c-format -msgid "%s was banned by %s" -msgstr "%s wurde von %s verbannt" +msgid "%1$s was banned by %2$s" +msgstr "%1$s wurde von %2$s verbannt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s wurde verbannt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s hat den Raum verlassen" @@ -896,42 +1022,42 @@ msgstr "%s hat den Raum verlassen" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1241 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s hat den Raum betreten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1374 ../src/empathy-call-window.c:1277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277 msgid "Disconnected" msgstr "Getrennt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 msgid "Conversation" msgstr "Unterhaltung" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471 msgid "Topic:" msgstr "Thema:" #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Link-Adresse _kopieren" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284 msgid "_Open Link" msgstr "Link _öffnen" @@ -941,16 +1067,16 @@ msgstr "Link _öffnen" msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Kontaktinformationen bearbeiten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287 msgid "Personal Information" msgstr "Persönliche Informationen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392 msgid "New Contact" msgstr "Neuer Kontakt" @@ -1052,7 +1178,7 @@ msgid "Select" msgstr "Wählen" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 -#: ../src/empathy-main-window.c:1023 +#: ../src/empathy-main-window.c:1019 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -1066,7 +1192,7 @@ msgstr "Land:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 msgid "State:" -msgstr "Bundesland:" +msgstr "Bundesland/Kanton:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 msgid "City:" @@ -1192,7 +1318,7 @@ msgid "Client:" msgstr "Client:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../src/empathy-main-window.c:1006 +#: ../src/empathy-main-window.c:1002 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" @@ -1245,24 +1371,24 @@ msgstr "Webseite:" msgid "_Add Group" msgstr "Gruppe _hinzufügen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281 msgid "new server" msgstr "neuer Server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 -#: ../src/empathy-import-dialog.c:285 +#: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -1296,7 +1422,7 @@ msgstr "C_hat" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4 msgid "Contact ID:" -msgstr "Kontakt-ID:" +msgstr "Kontakt-Kennung:" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5 msgid "New Conversation" @@ -1308,44 +1434,44 @@ msgstr "Neue Unterhaltung" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 msgid "Custom Message..." msgstr "Benutzerdefinierte Nachricht …" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231 msgid "Edit Custom Messages..." msgstr "Benutzerdefinierte Nachrichten bearbeiten…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Klicken, um den Status als Favorit zu entfernen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Klicken, um den Status zu einem Favoriten zu machen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373 msgid "Set status" msgstr "Status setzen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Ihren gegenwärtigen Anwesenheitsstatus setzen" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043 msgid "Custom messages..." msgstr "Benutzerdefinierte Nachrichten …" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51 msgid "Received an instant message" -msgstr "Eine Sofortnachrichten empfangen" +msgstr "Eine Sofortnachricht empfangen" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53 msgid "Sent an instant message" -msgstr "Eine Sofortnachrichten gesendet" +msgstr "Eine Sofortnachricht wurde gesendet" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55 msgid "Incoming chat request" @@ -1395,14 +1521,6 @@ msgstr "_Neue Voreinstellung hinzufügen" msgid "Saved Presets" msgstr "Gespeicherte Voreinstellungen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3 -msgid "gtk-add" -msgstr "gtk-add" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4 -msgid "gtk-remove" -msgstr "gtk-remove" - #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Classic" msgstr "Klassisch" @@ -1419,15 +1537,15 @@ msgstr "Sauber" msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1386 msgid "Unable to open URI" msgstr "Adresse konnte nicht geöffnet werden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1476 msgid "Select a file" msgstr "Eine Datei auswählen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1536 msgid "Select a destination" msgstr "Ein Ziel auswählen" @@ -1619,7 +1737,7 @@ msgid "Megaphone" msgstr "Megafon" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518 msgid "Talk!" msgstr "Sprich!" @@ -1637,11 +1755,11 @@ msgstr "_Information" msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166 msgid "Please configure a contact." msgstr "Bitte konfigurieren Sie einen Kontakt." -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256 msgid "Select contact..." msgstr "Kontakt auswählen …" @@ -1650,23 +1768,23 @@ msgid "Presence" msgstr "Anwesenheit" #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105 msgid "Set your own presence" msgstr "Setzen Sie Ihre Anwesenheit" -#: ../src/empathy.c:567 +#: ../src/empathy.c:588 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Nicht automatisch beim Start verbinden" -#: ../src/empathy.c:571 +#: ../src/empathy.c:592 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "Kontaktliste nicht automatisch beim Start anzeigen" -#: ../src/empathy.c:575 +#: ../src/empathy.c:596 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Konten-Dialog anzeigen" -#: ../src/empathy.c:587 +#: ../src/empathy.c:608 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy Sofortnachrichtenprogramm" @@ -1679,15 +1797,14 @@ msgid "" msgstr "" "Empathy ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder verändern " "solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie " -"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version " -"2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz." +"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 2 " +"der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz." #: ../src/empathy-about-dialog.c:87 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR " +"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." msgstr "" "Empathy wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden, " "jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der " @@ -1708,7 +1825,7 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-about-dialog.c:119 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "Ein Instant-Messaging-Programm für GNOME" +msgstr "Ein Sofortnachrichten-Programm für GNOME" #: ../src/empathy-about-dialog.c:125 msgid "translator-credits" @@ -1717,23 +1834,150 @@ msgstr "" "Frank Arnold\n" "Andre Klapper\n" "Mario Blättermann\n" -"Michael Kanis" +"Michael Kanis\n" +"Christian Kirbach" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:118 +msgid "There has been an error while importing the accounts." +msgstr "Es ist ein Fehler beim Importieren der Konten aufgetreten." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Accounts" -msgstr "Konten" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 +msgid "There has been an error while parsing the account details." +msgstr "Es ist ein Fehler beim Analysieren der Kontodetails aufgetreten." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:124 +msgid "There has been an error while creating the account." +msgstr "Es ist ein Fehler beim Anlegen des Kontos aufgetreten." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:126 +msgid "There has been an error." +msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:141 +#, c-format +msgid "The error message was: %s" +msgstr "Die Fehlermeldung war: %s" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:149 +msgid "" +"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " +"this assistant and add accounts later from the Edit menu." +msgstr "" +"Sie können zurück gehen und die Kontodetails erneut eingeben oder diesen " +"Assistenten beenden und später über das »Bearbeiten»-Menü Konten hinzufügen." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:184 +msgid "An error occurred" +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" + +#. Create account #. To translator: %s is the protocol name -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837 +#. Create account +#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or +#. * "Yahoo!" +#. +#: ../src/empathy-account-assistant.c:320 ../src/empathy-accounts-dialog.c:1172 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Neues %s-Konto" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:386 +msgid "What kind of chat account do you have?" +msgstr "Welche Art Chat-Konto haben Sie?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:392 +msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" +msgstr "Haben Sie weitere Chat-Konten, die Sie einrichten wollen?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:398 +msgid "Enter your account details" +msgstr "Geben Sie Ihre Kontodetails ein" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:403 +msgid "What kind of chat account do you want to create?" +msgstr "Welche Art von Chat-Konto wollen Sie anlegen?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:409 +msgid "Do you want to create other chat accounts?" +msgstr "Möchten Sie weitere Chat-Konten anlegen?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:416 +msgid "Enter the details for the new account" +msgstr "Geben Sie die Details für das neue Konto ein" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:502 +msgid "" +"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " +"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " +"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " +"calls." +msgstr "" +"Mit Empathy können Sie mit Personen in der Nähe plaudern, sowie mit Freunden " +"und Kollegen, die Google Talk, AIM, Windows Live und viele andere Chat-" +"Programme verwenden. Mit einem Mikrofon oder einer Webcam können Sie auch " +"Audio- bzw. Videoanrufe tätigen." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:519 +msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" +msgstr "" +"Haben Sie ein Konto, das Sie zuvor mit einem anderen Chat-Programm verwendet " +"haben?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:542 +msgid "Yes, import my account details from " +msgstr "Ja, meine Kontodetails importieren von " + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:563 +msgid "Yes, I'll enter my account details now" +msgstr "Ja, ich möchte jetzt meine Kontodetails eingeben" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:585 +msgid "No, I want a new account" +msgstr "Nein, ich möchte ein neues Konto" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:595 +msgid "No, I just want to see people online nearby for now" +msgstr "Nein, ich möchte nur Personen in der Nähe sehen" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:616 +msgid "Select the accounts you want to import:" +msgstr "Wählen Sie die zu importierenden Konten:" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:703 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 +msgid "No, that's all for now" +msgstr "Nein, das ist alles" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:903 +msgid "Welcome to Empathy" +msgstr "Willkommen bei Empathy" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:912 +msgid "Import your existing accounts" +msgstr "Bestehende Konten importieren" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:206 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s auf %s" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:217 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s-Konto" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:221 +msgid "New account" +msgstr "Neues Konto" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:649 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1742,68 +1986,60 @@ msgstr "" "Sie sind dabei, Ihr %s-Konto zu entfernen!\n" "Möchten Sie fortfahren?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:655 msgid "" -"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " -"decide to proceed.\n" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide " +"to proceed.\n" "\n" -"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " -"be available." +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be " +"available." msgstr "" -"Jegliche zugehörigen Unterhaltungen und Chaträume werden NICHT entfernt, " -"wenn Sie fortfahren.\n" +"Jegliche zugehörigen Unterhaltungen und Chaträume werden NICHT entfernt, wenn " +"Sie fortfahren.\n" "\n" "Falls Sie sich dazu entschließen, das Konto später wieder hinzuzufügen, " "werden diese weiterhin verfügbar sein." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "Konten" + #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "Add Account" -msgstr "Konto hnzufügen" +msgid "Add new" +msgstr "Neu hinzufügen" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Cr_eate" msgstr "Er_stellen" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Gmail" -msgstr "Gmail" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Import Accounts..." -msgstr "Benutzerkonten importieren …" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "No protocol installed" msgstr "Kein Protokoll installiert" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." msgstr "" -"Um ein neues Konto hinzuzufügen müssen Sie zunächst das für das Protokoll " +"Um ein neues Konto hinzuzufügen, müssen Sie zunächst das für das Protokoll " "benötigte Backend installieren." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Add..." msgstr "_Hinzufügen …" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Create a new account" msgstr "Ein _neues Konto anlegen" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "_Reuse an existing account" msgstr "Ein _existierendes Konto verwenden" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 +msgid "account" +msgstr "Konto" + #: ../src/empathy-call-window.c:426 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" @@ -1884,14 +2120,14 @@ msgstr "An_rufen" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_View" -msgstr "_Ansehen" +msgstr "_Ansicht" -#: ../src/empathy-chat-window.c:344 +#: ../src/empathy-chat-window.c:343 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Unterhaltungen (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:476 +#: ../src/empathy-chat-window.c:475 msgid "Typing a message." msgstr "Schreibt eine Nachricht." @@ -1971,78 +2207,77 @@ msgstr "Auto-Verbinden" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Raumfavoriten verwalten" -#: ../src/empathy-event-manager.c:321 +#: ../src/empathy-event-manager.c:322 msgid "Incoming call" msgstr "Eingehender Anruf" -#: ../src/empathy-event-manager.c:324 +#: ../src/empathy-event-manager.c:325 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgstr "%s ruft Sie an, möchten Sie den Anruf annehmen?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:331 +#: ../src/empathy-event-manager.c:332 msgid "_Reject" msgstr "A_bweisen" -#: ../src/empathy-event-manager.c:337 +#: ../src/empathy-event-manager.c:338 msgid "_Answer" msgstr "_Annehmen" -#: ../src/empathy-event-manager.c:452 +#: ../src/empathy-event-manager.c:453 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Eingehender Anruf von %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:496 +#: ../src/empathy-event-manager.c:497 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" msgstr "%s bietet Ihnen eine Einladung an" -#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "An external application will be started to handle it." msgstr "" "Eine externe Anwendung wird gestartet, um dieses zu bearbeiten/anzunehmen." -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 msgid "You don't have the needed external application to handle it." msgstr "" -"Sie besitzen die benötigte externe Anwendung nicht, um diesess zu bearbeiten/" +"Sie besitzen die benötigte externe Anwendung nicht, um dieses zu bearbeiten/" "anzunehmen." -#: ../src/empathy-event-manager.c:634 +#: ../src/empathy-event-manager.c:635 msgid "Room invitation" msgstr "Raumeinladung" -#: ../src/empathy-event-manager.c:637 +#: ../src/empathy-event-manager.c:638 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s lädt Sie ein, %s beizutreten" -#: ../src/empathy-event-manager.c:645 +#: ../src/empathy-event-manager.c:646 msgid "_Decline" msgstr "A_blehnen" -#: ../src/empathy-event-manager.c:650 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 +#: ../src/empathy-event-manager.c:651 ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Beitreten" -#: ../src/empathy-event-manager.c:689 +#: ../src/empathy-event-manager.c:690 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s hat Sie eingeladen, %s beizutreten" -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Eingehende Dateiübertragung von %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:895 +#: ../src/empathy-event-manager.c:896 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Abonnement angefragt von %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:899 +#: ../src/empathy-event-manager.c:900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2052,13 +2287,13 @@ msgstr "" "Nachricht: %s" #. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:935 +#: ../src/empathy-event-manager.c:936 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "%s hat sich abgemeldet." #. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:951 +#: ../src/empathy-event-manager.c:952 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s hat sich angemeldet." @@ -2176,92 +2411,97 @@ msgstr "" "Abgeschlossene, abgebrochene und gescheiterte Dateiübertragungen aus der " "Liste entfernen" +#: ../src/empathy-import-dialog.c:84 +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "" +"Es wurden keine Benutzerkonten gefunden. Empathy unterstützt momentan nur den " +"Import von Benutzerkonten aus Pidgin." + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:199 +msgid "Import Accounts" +msgstr "Benutzerkonten importieren" + #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-dialog.c:263 +#: ../src/empathy-import-widget.c:301 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:272 +#: ../src/empathy-import-widget.c:310 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:298 +#: ../src/empathy-import-widget.c:334 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:392 -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "" -"Es wurden keine Benutzerkonten gefunden. Empathy unterstützt momentan nur " -"den Import von Benutzerkonten aus Pidgin." - -#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1 -msgid "Import Accounts" -msgstr "Benutzerkonten importieren" +#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106 +#, c-format +msgid "%s account" +msgstr "%s-Konto" -#: ../src/empathy-main-window.c:402 +#: ../src/empathy-main-window.c:399 msgid "_Edit account" msgstr "_Konto bearbeiten" -#: ../src/empathy-main-window.c:505 +#: ../src/empathy-main-window.c:502 msgid "No error specified" msgstr "Kein Fehler angegeben" -#: ../src/empathy-main-window.c:508 +#: ../src/empathy-main-window.c:505 msgid "Network error" msgstr "Netzwerk-Fehler" -#: ../src/empathy-main-window.c:511 +#: ../src/empathy-main-window.c:508 msgid "Authentication failed" -msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" +msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen" -#: ../src/empathy-main-window.c:514 +#: ../src/empathy-main-window.c:511 msgid "Encryption error" msgstr "Verschlüsselungsfehler" -#: ../src/empathy-main-window.c:517 +#: ../src/empathy-main-window.c:514 msgid "Name in use" msgstr "Name bereits in Benutzung" -#: ../src/empathy-main-window.c:520 +#: ../src/empathy-main-window.c:517 msgid "Certificate not provided" msgstr "Zertifikat wurde nicht bereitgestellt" -#: ../src/empathy-main-window.c:523 +#: ../src/empathy-main-window.c:520 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Zertifikat nicht vertrauenswürdig" -#: ../src/empathy-main-window.c:526 +#: ../src/empathy-main-window.c:523 msgid "Certificate expired" msgstr "Zertifikat ausgelaufen" -#: ../src/empathy-main-window.c:529 +#: ../src/empathy-main-window.c:526 msgid "Certificate not activated" msgstr "Zertifikat nicht aktiviert" -#: ../src/empathy-main-window.c:532 +#: ../src/empathy-main-window.c:529 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Zertifikat und Hostname unterschiedlich" -#: ../src/empathy-main-window.c:535 +#: ../src/empathy-main-window.c:532 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Zertifikat und Fingerprint unterschiedlich" -#: ../src/empathy-main-window.c:538 +#: ../src/empathy-main-window.c:535 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat" -#: ../src/empathy-main-window.c:541 +#: ../src/empathy-main-window.c:538 msgid "Certificate error" msgstr "Zertifikat-Fehler" -#: ../src/empathy-main-window.c:544 +#: ../src/empathy-main-window.c:541 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: ../src/empathy-main-window.c:1293 +#: ../src/empathy-main-window.c:1288 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Konten anzeigen und bearbeiten" @@ -2341,15 +2581,15 @@ msgstr "_Vorherige Unterhaltungen" msgid "_Room" msgstr "_Raum" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328 msgid "Chat Room" msgstr "Chatraum" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344 msgid "Members" msgstr "Teilnehmer" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 #, c-format msgctxt "" "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " @@ -2365,21 +2605,16 @@ msgstr "" "Passwort erforderlich: %s\n" "Teilnehmer: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524 msgid "Could not start room listing" msgstr "Raumauflistung konnte nicht begonnen werden" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Raumauflistung konnte nicht angehalten werden" @@ -2477,11 +2712,11 @@ msgstr "Chat-_Erscheinungsbild:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "Klänge bei _Abwesenheit oder Beschäftigung aktivieren" +msgstr "Benachrichtigungen bei _Abwesenheit oder Beschäftigung deaktivieren" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "Klänge bei _Abwesenheit oder Beschäftigung aktivieren" +msgstr "Klänge bei _Abwesenheit oder Beschäftigung deaktivieren" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 msgid "Enable notifications when a contact comes online" @@ -2493,7 +2728,7 @@ msgstr "Benachrichtigungen aktivieren, wenn sich ein Kontakt abmeldet" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "Benachrichtigungen anzeigen, wenn der _Chat nicht fokussiert ist" +msgstr "Benachrichtigungen aktivieren, wenn der _Chat nicht fokussiert ist" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 msgid "Enable spell checking for languages:" @@ -2525,7 +2760,7 @@ msgstr "Einstellungen" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Privacy" -msgstr "Privatssphäre" +msgstr "Privatsphäre" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "" @@ -2534,7 +2769,7 @@ msgid "" "decimal place." msgstr "" "Verringerte Positionsgenauigkeit bedeutet, dass keine präziseren Angaben als " -"Ihre Stadt, Ihr Bundesland und Ihr Land übermittelt werden. GPS-Koordinaten " +"Ihre Stadt, Ihr Bundesland und Ihr Land übermittelt werden. GPS-Koordinaten " "werden auf eine Dezimalstelle genau sein." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 @@ -2567,11 +2802,11 @@ msgstr "Erscheinungsbilder" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "Einblendende Benachrichtigungen _aktivieren" +msgstr "_Benachrichtigungsfenster aktivieren" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "Klänge bei Abwesenheit _aktivieren" +msgstr "Klänge _aktivieren" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Open new chats in separate windows" @@ -2593,12 +2828,12 @@ msgstr "Status" msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376 #, c-format msgid "Unable to start application for service %s: %s" msgstr "Anwendung für Dienst %s konnte nicht gestartet werden: %s" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447 #, c-format msgid "" "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " @@ -2607,79 +2842,99 @@ msgstr "" "Ihnen wurde eine Einladung für den Dienst %s angeboten, aber Sie besitzen " "nicht die benötigte externe Anwendung, um diese zu bearbeiten/anzunehmen." -#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1 -msgid "gtk-leave-fullscreen" -msgstr "gtk-leave-fullscreen" - #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 msgid "Contact Map View" msgstr "Kartenansicht mit Kontakten" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1083 +#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1077 +#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075 msgid "Critical" msgstr "Kritisch" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1071 +#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1065 -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113 +#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1111 msgid "Message" msgstr "Nachricht" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1059 +#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1053 +#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051 msgid "Debug" msgstr "Fehlerdiagnose" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:845 +#: ../src/empathy-debug-window.c:841 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:948 +#: ../src/empathy-debug-window.c:944 msgid "Debug Window" msgstr "Fehlerdiagnosefenster" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1019 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1031 msgid "Level " msgstr "Stufe" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1100 msgid "Time" msgstr "Zeit" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1102 msgid "Domain" msgstr "Domäne" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1104 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1106 msgid "Level" msgstr "Stufe" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1138 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" -"Der ausgewählte Verbindungs-Manager unterstützt die Erweiterung zur " +"Die ausgewählte Verbindungsverwaltung unterstützt die Erweiterung zur " "entfernten Fehlerdiagnose nicht." +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "gtk-add" + +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "gtk-remove" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "Konto hnzufügen" + +#~ msgid "Gmail" +#~ msgstr "Gmail" + +#~ msgid "Import Accounts..." +#~ msgstr "Benutzerkonten importieren …" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Einstellungen" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Typ:" + +#~ msgid "gtk-leave-fullscreen" +#~ msgstr "gtk-leave-fullscreen" + #~ msgid "Empathy Instant Messenger" #~ msgstr "Empathy Sofortnachrichtendienst" @@ -2746,9 +3001,6 @@ msgstr "" #~ msgid "New Account" #~ msgstr "Neues Konto" -#~ msgid "I already have an account I want to use" -#~ msgstr "Ich besitze bereits ein Konto, das ich verwenden möchte" - #~ msgid "New message from %s" #~ msgstr "Neue Nachricht von %s" @@ -2758,9 +3010,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Invite" #~ msgstr "Einladen" -#~ msgid "Select who would you like to invite:" -#~ msgstr "Auswählen, wen Sie einladen möchten:" - #~ msgid "You have been invited to join a chat conference." #~ msgstr "Sie wurden eingeladen, einer Chat-Konferenz beizutreten." @@ -2771,8 +3020,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Raum beim Start betreten" #~ msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" -#~ msgstr "" -#~ "Beim Start von Empathy und einer Verbindung diesen Chatraum betreten" +#~ msgstr "Beim Start von Empathy und einer Verbindung diesen Chatraum betreten" #~ msgid "N_ame:" #~ msgstr "_Name:" @@ -2976,15 +3224,14 @@ msgstr "" #~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry " #~ "will be created for you to start configuring." #~ msgstr "" -#~ "Um ein neues Konto hinzuzufügen klicken Sie auf den »Hinzufügen«-Knopf. " -#~ "Ein neuer Eintrag wird nun für Sie erstellt, der danach bearbeitet werden " -#~ "kann." +#~ "Um ein neues Konto hinzuzufügen klicken Sie auf den »Hinzufügen«-Knopf. Ein " +#~ "neuer Eintrag wird nun für Sie erstellt, der danach bearbeitet werden kann." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you " -#~ "want to configure in the list on the left." +#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you want " +#~ "to configure in the list on the left." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" @@ -2998,19 +3245,16 @@ msgstr "" #~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry " #~ "will be created for you to started configuring.\n" #~ "\n" -#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you " -#~ "want to configure in the list on the left." +#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you want " +#~ "to configure in the list on the left." #~ msgstr "" -#~ "Um ein neues Konto hinzuzufügen klicken Sie auf den »Hinzufügen«-Knopf. " -#~ "Ein neuer Eintrag wird nun für Sie erstellt, der danach bearbeitet werden " +#~ "Um ein neues Konto hinzuzufügen klicken Sie auf den »Hinzufügen«-Knopf. Ein " +#~ "neuer Eintrag wird nun für Sie erstellt, der danach bearbeitet werden " #~ "kann.\n" #~ "\n" #~ "Falls Sie kein neues Konto erstellen möchten klicken Sie einfach in der " #~ "Liste links auf das Konto, welches Sie bearbeiten möchten." -#~ msgid "jabber account settings" -#~ msgstr "Jabber-Kontoeinstellungen" - #~ msgid "msn account settings" #~ msgstr "MSN-Kontoeinstellungen" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a677494d..f9455ecf 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-20 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-22 11:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 12:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-29 15:03+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,10 +19,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 msgid "Empathy IM Client" msgstr "Cliente de mensajería instantánea Empathy" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 +#| msgid "Client:" +msgid "IM Client" +msgstr "Cliente de mensajería instantánea" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "Send and receive messages" msgstr "Envíe y reciba mensajes instantáneos" @@ -54,7 +63,6 @@ msgid "Compact contact list" msgstr "Lista compacta de contactos" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 -#| msgid "NetworkManager should be used" msgid "Connection managers should be used" msgstr "Se deberían usar gestores de conexión" @@ -132,139 +140,147 @@ msgid "Hide the main window." msgstr "Ocultar la ventana principal." #: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +msgid "MC 4 accounts have been imported" +msgstr "Se han importado las cuentas MC 4" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +msgid "MC 4 accounts have been imported." +msgstr "Se han importado las cuentas MC 4." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Nick completed character" msgstr "Carácter de completado de apodo" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Abrir chats nuevos en ventanas separadas" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Path of the adium theme to use" msgstr "Ruta del tema adium que usar" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." msgstr "Ruta al tema adium que usar si el tema usado para el chat es adium." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Reproducir un sonido cuando lleguen mensajes" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Reproducir un sonido para conversaciones nuevas" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Reproducir un sonido al enviar mensajes" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Reproducir un sonido cuando un contacto inicie sesión" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Reproducir un sonido cuando un contacto finalice su sesión" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Reproducir un sonido cuando inicio sesión" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Reproducir un sonido cuando finalizo una sesión" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" msgstr "" "Mostrar notificaciones emergentes si la ventana de chat no tiene el foco" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Popup notifications when a contact sign in" msgstr "Mostrar notificaciones emergentes cuando un contacto se conecta." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Popup notifications when a contact sign out" msgstr "Mostrar notificaciones emergentes cuando un contacto se desconecta." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "Salut account is created" msgstr "Se creó la cuenta Salut" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Show avatars" msgstr "Mostrar avatares" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Mostrar lista de contactos en salas" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Mostrar consejo sobre cómo cerrar la ventana principal" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 msgid "Show offline contacts" msgstr "Mostrar contactos no conectados" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 msgid "Spell checking languages" msgstr "Idiomas para revisión ortográfica" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "La carpeta predeterminada donde guardar los archivos transferidos." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Último directorio del que fue elegido un avatar." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" "El tema que se usará para mostrar la conversación en las ventanas de chat." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Usar emoticonos gráficos" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 msgid "Use notification sounds" msgstr "Usar sonidos de notificación" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Usar tema para salas de chat" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" "Indica si las herramientas de desarrollo de WebKit, tales como el Inspector " "web, den activarse." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." msgstr "" "Indica si Empathy puede publicar la ubicación del usuario a sus contactos." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Indica si Empathy puede usar el GPS para deducir la ubicación." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "" "Indica si Empathy puede usar la red telefónica móvil para deducir la " "ubicación." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Indica si Empathy puede usar la red para deducir la ubicación." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 msgid "" "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " "programs." @@ -272,7 +288,7 @@ msgstr "" "Indica si Empathy ha preguntado acerca de importar cuentas de otros " "programas." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." @@ -280,7 +296,7 @@ msgstr "" "Indica si Empathy debe iniciar sesión en sus cuentas automáticamente al " "inicio." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 msgid "" "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " "reasons." @@ -288,7 +304,7 @@ msgstr "" "Indica si Empathy debería reducir la precisión de la ubicación por motivos " "de privacidad." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " "window icon." @@ -296,10 +312,7 @@ msgstr "" "Indica si Empathy debería usar el avatar del contacto como el icono de la " "ventana de chat." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 -#| msgid "" -#| "Whether or not the network manager should be used to automatically " -#| "disconnect/reconnect." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "" "Whether or not connectivity managers should be used to automatically " "disconnect/reconnect." @@ -307,14 +320,14 @@ msgstr "" "Indica si se debe usan usar gestores de conectividad para desconectarse/" "reconectarse automáticamente." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "" "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "" "Indica si la cuenta Salut se ha creado cuando ejecutó por primera vez " "Empathy." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." @@ -322,21 +335,21 @@ msgstr "" "Indica si se deben revisar las palabras tecleadas con respecto a los idiomas " "con los que quiere comprobarlo." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" "Indica si se deben convertir los emoticonos en imágenes gráficas en las " "conversaciones." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." msgstr "" "Indica si se debe reproducir un sonido para notificar los inicios de sesión " "de los contactos en la red." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " "network." @@ -344,52 +357,52 @@ msgstr "" "Indica si se debe reproducir un sonido para notificar las finalizaciones de " "sesión de los contactos en la red." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." msgstr "Indica si se debe reproducir un sonido para notificar eventos." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." msgstr "" "Indica si se debe reproducir un sonido para notificar mensajes entrantes." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." msgstr "" "Indica si se debe reproducir un sonido para notificar conversaciones nuevas." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." msgstr "" "Indica si se debe reproducir un sonido para notificar mensajes salientes." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." msgstr "Indica si se debe reproducir un sonido al iniciar sesión en una red." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." msgstr "Indica si se debe reproducir un sonido al finalizar sesión en una red." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." msgstr "" "Indica si se deben reproducir sonidos de notificaciones cuando se esté " "ausente u ocupado." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "" "Indica si se deben mostrar las notificaciones emergentes cuando un contacto " "se desconecta." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "" "Indica si se deben mostrar las notificaciones emergentes cuando se conecta." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " "even if the chat is already opened, but not focused." @@ -397,14 +410,14 @@ msgstr "" "Indica si de deben mostrar notificaciones emergentes al recibir un mensaje " "nuevo incluso si la ventana de chat ya está abierta pero no tiene el foco." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "" "Indica si se deben mostrar notificaciones emergentes al recibir un mensaje " "nuevo." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." @@ -412,23 +425,23 @@ msgstr "" "Indica si se debe mostrar los avatares para los contactos en la lista de " "contactos y ventanas de chat." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" "Indica si se debe mostrar los contactos que están desconectados en la lista " "de contactos." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." msgstr "" "Indica si se deben mostrar las notificaciones emergentes cuando se esté " "ausente u ocupado." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." msgstr "Indica si se debe mostrar la lista de contactos en salas de chat." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." @@ -436,15 +449,15 @@ msgstr "" "Indica si se debe mostrar un mensaje de diálogo sobre cómo cerrar la ventana " "principal con el botón 'x' en la barra de título." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "Indica si se debe mostrar la lista de contactos en modo compacto." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:85 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "Indica si se debe usar el tema para salas de chat." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:86 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " @@ -454,78 +467,96 @@ msgstr "" "predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor \"name" "\" (nombre). Un valor \"state\" (estado) ordenará la lista por el estado." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838 +#: ../libempathy/empathy-account.c:1144 +msgid "Can't set an empty display name" +msgstr "No se puede establecer ningún nombre para mostrar" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" msgstr "El «hash» del archivo recibido y del enviado no coinciden" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "El contacto remoto no soporta la transferencia de archivos" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "El archivo seleccionado no es un archivo regular" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166 msgid "The selected file is empty" msgstr "El archivo seleccionado está vacío" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:290 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285 msgid "People nearby" msgstr "Gente cerca" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280 msgid "Socket type not supported" msgstr "El tipo de socket no está soportado" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 msgid "No reason was specified" msgstr "No se especificó ninguna razón" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 msgid "The change in state was requested" msgstr "Se requirió un cambio en el estado" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Canceló la transferencia del archivo" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "El otro participante canceló la transferencia del archivo" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Error la intentar transferir el archivo" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "El otro participante no puede transferir el archivo" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 msgid "Unknown reason" msgstr "Razón desconocida" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:265 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:267 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:272 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +#| msgid "People nearby" +msgid "People Nearby" +msgstr "Gente cerca" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:384 +#| msgid "Use _Yahoo Japan" +msgid "Yahoo! Japan" +msgstr "Yahoo Japón" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:385 +msgid "Facebook Chat" +msgstr "Chat de Facebook" + #: ../libempathy/empathy-time.c:137 #, c-format msgid "%d second ago" @@ -572,77 +603,118 @@ msgstr[1] "hace %d meses" msgid "in the future" msgstr "en el futuro" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424 msgid "All" msgstr "Todo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:441 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:497 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1213 +msgid "Enabled" +msgstr "Activada" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 +msgid "Example: MyScreenName" +msgstr "Ejemplo: MiNombreEnPantalla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "Contra_seña:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 msgid "Screen _Name:" msgstr "_Nombre en pantalla:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +msgid "What is your AIM password?" +msgstr "¿Cuál es su contraseña de AIM?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +msgid "What is your AIM screen name?" +msgstr "¿Cuál es su nombre en pantalla para AIM?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Port:" msgstr "_Puerto:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +msgid "Example: username" +msgstr "Ejemplo: usuario" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "_ID de sesión:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +msgid "What is your GroupWise User ID?" +msgstr "¿Cuaĺ es su ID de usuario para GroupWise?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +msgid "What is your GroupWise password?" +msgstr "¿Cuaĺ es su contraseña de GroupWise?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 +msgid "Example: 123456789" +msgstr "Ejemplo: 123456789" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 msgid "ICQ _UIN:" msgstr "_UIN ICQ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +msgid "What is your ICQ UIN?" +msgstr "¿Cuál es su UIN de ICQ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +msgid "What is your ICQ password?" +msgstr "¿Cuaĺ es su contraseña de ICQ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "_Charset:" msgstr "Conjunto de _caracteres:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244 msgid "New Network" msgstr "Red nueva" @@ -678,84 +750,136 @@ msgstr "Nombre real:" msgid "Servers" msgstr "Servidores" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +msgid "Example: user@jabber.org" +msgstr "Ejemplo: usuario@jabber.org" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 msgid "Override server settings" msgstr "Sobreescribir los ajustes del servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oridad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Reso_urce:" msgstr "Re_curso:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "Use old SS_L" msgstr "Usar SS_L antiguo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +msgid "What is your Jabber ID?" +msgstr "¿Cuál es su ID de Jabber?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +msgid "What is your Jabber password?" +msgstr "¿Cuál es su contraseña de Jabber?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +msgid "What is your desired Jabber ID?" +msgstr "¿Cuál es el ID de usuario que quiere para Jabber?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +msgid "What is your desired Jabber password?" +msgstr "¿Cuál es la contraseña que quiere para Jabber?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "Se requiere ci_frado (TLS/SSL)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "_Ignorar los errores de certificados SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +msgid "Example: user@hotmail.com" +msgstr "Ejemplo: usuario@hotmail.com" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +msgid "What is your Windows Live password?" +msgstr "¿Cuál es su contraseña de Windows Live?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +msgid "What is your Windows Live user name?" +msgstr "¿Cuaĺ es su usuario de Windows Live?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 msgid "_Email:" msgstr "Correo-_e:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 msgid "_First Name:" msgstr "_Nombre:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 msgid "_Jabber ID:" msgstr "ID _Jabber:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 msgid "_Last Name:" msgstr "Ape_llidos:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 msgid "_Nickname:" msgstr "_Apodo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 msgid "_Published Name:" -msgstr "Nombre _publicado:" +msgstr "Nombre p_ublicado:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +msgid "Example: user@my.sip.server" +msgstr "Ejemplo: usuario@mi.servidor.sip" #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 msgid "Discover STUN" msgstr "Descubrir STUN" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 msgid "STUN Server:" msgstr "Servidor STUN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "STUN port:" msgstr "Puerto STUN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +msgid "What is your SIP account password?" +msgstr "¿Cuál es la contraseña de su cuenta SIP?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +msgid "What is your SIP login ID?" +msgstr "¿Cuaĺ es su ID de inicio de sesión SIP?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "_Username:" msgstr "_Usuario:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "User _Yahoo Japan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +msgid "What is your Yahoo! ID?" +msgstr "¿Cuál es su ID de Yahoo!?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +msgid "What is your Yahoo! password?" +msgstr "¿Cuál es su contraseña de Yahoo!?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "Yahoo I_D:" msgstr "I_D de Yahoo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "_Ignorar invitaciones a conferencias y salas de chat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 msgid "_Room List locale:" msgstr "Configuración de la lista de _salas:" @@ -792,67 +916,67 @@ msgstr "Pulse para agrandar" msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "Falló al reconectar a este chat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:412 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:413 msgid "Unsupported command" msgstr "Comando no soportado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:552 msgid "invalid contact" msgstr "contacto no válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:555 msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 msgid "too long message" msgstr "mensaje demasiado largo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:561 msgid "not implemented" msgstr "no implementado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:563 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:564 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:597 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:598 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "El tema se ha establecido a: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:600 msgid "No topic defined" msgstr "No se ha definido el tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:969 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Sin sugerencias)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1024 msgid "Insert Smiley" msgstr "Insertar emoticono" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1471 msgid "_Send" msgstr "E_nviar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Sugerencias ortográficas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1191 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s se ha desconectado" @@ -860,13 +984,12 @@ msgstr "%s se ha desconectado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 #, c-format -#| msgid "%s was kicked by %s" msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s expulsó a %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1201 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s fue expulsado" @@ -874,18 +997,17 @@ msgstr "%s fue expulsado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209 #, c-format -#| msgid "%s was banned by %s" msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s vetó a %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1212 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s fue vetado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1215 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ha dejado la sala" @@ -895,42 +1017,42 @@ msgstr "%s ha dejado la sala" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1225 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ha entrado en la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1380 ../src/empathy-call-window.c:1277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1381 ../src/empathy-call-window.c:1277 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1815 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1817 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1865 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1867 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 msgid "Conversation" msgstr "Conversación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:266 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar la dirección del enlace" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:274 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" @@ -940,16 +1062,16 @@ msgstr "_Abrir enlace" msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Editar información del contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287 msgid "Personal Information" msgstr "Información personal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392 msgid "New Contact" msgstr "Contacto nuevo" @@ -1051,7 +1173,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 -#: ../src/empathy-main-window.c:1023 +#: ../src/empathy-main-window.c:1019 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -1191,7 +1313,7 @@ msgid "Client:" msgstr "Cliente:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../src/empathy-main-window.c:1006 +#: ../src/empathy-main-window.c:1002 msgid "Contact" msgstr "Contacto" @@ -1244,24 +1366,24 @@ msgstr "Página web:" msgid "_Add Group" msgstr "_Añadir grupo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281 msgid "new server" msgstr "servidor nuevo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523 msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 -#: ../src/empathy-import-dialog.c:285 +#: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "Cuenta" @@ -1410,15 +1532,15 @@ msgstr "Limpio" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1373 msgid "Unable to open URI" msgstr "No se pudo abrir el URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1463 msgid "Select a file" msgstr "Seleccionar un archivo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1523 msgid "Select a destination" msgstr "Seleccionar un destino" @@ -1608,7 +1730,7 @@ msgid "Megaphone" msgstr "Megáfono" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518 msgid "Talk!" msgstr "Hablar" @@ -1626,11 +1748,11 @@ msgstr "_Información" msgid "_Preferences" msgstr "Prefere_ncias" -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166 msgid "Please configure a contact." msgstr "Configure un contacto." -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256 msgid "Select contact..." msgstr "Seleccione un contacto…" @@ -1639,23 +1761,23 @@ msgid "Presence" msgstr "Presencia" #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105 msgid "Set your own presence" msgstr "Establezca su propia presencia" -#: ../src/empathy.c:569 +#: ../src/empathy.c:588 msgid "Don't connect on startup" msgstr "No conectarse automáticamente al inicio" -#: ../src/empathy.c:573 +#: ../src/empathy.c:592 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "No mostrar la lista de contactos al inicio" -#: ../src/empathy.c:577 +#: ../src/empathy.c:596 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de las cuentas" -#: ../src/empathy.c:589 +#: ../src/empathy.c:608 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Cliente de mensajería instantánea Empathy" @@ -1701,21 +1823,156 @@ msgstr "Un cliente de mensajería instantánea para GNOME" msgid "translator-credits" msgstr "Jorge González , 2007-2009" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392 -msgid "Enabled" -msgstr "Activada" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:118 +#| msgid "Empathy has asked about importing accounts" +msgid "There has been an error while importing the accounts." +msgstr "Hubo un error al importar las cuentas." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Accounts" -msgstr "Cuentas" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 +msgid "There has been an error while parsing the account details." +msgstr "Hubo un error al analizar los detalles de la cuenta." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:124 +msgid "There has been an error while creating the account." +msgstr "Hubo un error al crear la cuenta." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:126 +msgid "There has been an error." +msgstr "Hubo un error." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:141 +#, c-format +msgid "The error message was: %s" +msgstr "El mensaje de error fue: %s" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:149 +msgid "" +"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " +"this assistant and add accounts later from the Edit menu." +msgstr "" +"Puede volver atrás e intentar introducir los detalles de su cuenta de nuevo " +"o salir de este asistente y añadir cuentas posteriormente desde el menú " +"Editar." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:184 +msgid "An error occurred" +msgstr "Ocurrió un error" + +#. Create account #. To translator: %s is the protocol name -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837 +#. Create account +#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or +#. * "Yahoo!" +#. +#: ../src/empathy-account-assistant.c:320 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1197 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Cuenta de %s nueva" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:387 +msgid "What kind of chat account do you have?" +msgstr "¿Qué tipo de cuenta tiene?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:393 +#| msgid "I already have an account I want to use" +msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" +msgstr "¿Tiene otras cuentas de chat que quiera configurar?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:399 +msgid "Enter your account details" +msgstr "Introducir los detalles de su cuenta" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:404 +#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgid "What kind of chat account do you want to create?" +msgstr "¿Qué tipo de cuenta quiere crear?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:410 +#| msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgid "Do you want to create other chat accounts?" +msgstr "¿Quiere crear otras cuentas de chat?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:417 +msgid "Enter the details for the new account" +msgstr "Introducir los detalles para la cuenta nueva" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:503 +msgid "" +"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " +"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " +"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " +"calls." +msgstr "" +"Con Empathy puede charlar con gente cerca y con amigos y colegas que usen " +"Google Talk, AIM, Windows Live y muchos otros programas de chat. Con un " +"micrófono o una cámara web puede hacer incluso llamadas de sonido o vídeo." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:520 +msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" +msgstr "¿Tiene una cuenta que haya estado usando con otro programa de chat?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:543 +msgid "Yes, import my account details from " +msgstr "Sí, importar los detalles de mi cuenta desde " + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:564 +msgid "Yes, I'll enter my account details now" +msgstr "Sí, introduciré ahora los detalles de mi cuenta" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:586 +#| msgid "_Create a new account" +msgid "No, I want a new account" +msgstr "No, quiero crear una cuenta nueva" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:596 +msgid "No, I just want to see people online nearby for now" +msgstr "No, por ahora sólo quiero ver la gente conectada cerca" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:617 +#| msgid "Select who would you like to invite:" +msgid "Select the accounts you want to import:" +msgstr "Seleccione las cuentas que quiere importar:" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:704 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:711 +msgid "No, that's all for now" +msgstr "No, eso es todo por ahora" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:904 +msgid "Welcome to Empathy" +msgstr "Bienvenido a Empathy" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:913 +#| msgid "_Reuse an existing account" +msgid "Import your existing accounts" +msgstr "Importar sus cuentas existentes" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:206 +#, c-format +#| msgid "%s of %s" +msgid "%s on %s" +msgstr "%s en %s" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:217 +#, c-format +#| msgid "Account" +msgid "%s Account" +msgstr "Cuenta %s" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:221 +#| msgid "New %s account" +msgid "New account" +msgstr "Cuenta nueva" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:674 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1724,7 +1981,7 @@ msgstr "" "Va a eliminar su cuenta %s\n" "¿Seguro que quiere continuar?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:680 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1737,31 +1994,23 @@ msgstr "" "\n" "Si decidiera volver a añadir la cuenta más tarde, estarán aún disponibles." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" + #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "Add Account" -msgstr "Añadir cuenta" +msgid "Add new" +msgstr "Añadir nueva" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Cr_eate" msgstr "Cr_ear" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Gmail" -msgstr "Gmail" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Import Accounts..." -msgstr "Importar cuentas…" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "No protocol installed" msgstr "No hay protocolos instalados" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Settings" -msgstr "Ajustes" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." @@ -1769,22 +2018,23 @@ msgstr "" "Para añadir una nueva cuenta debe instalar primero un «backend» para cada " "protocolo que quiera usar." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Add..." msgstr "_Añadir…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Create a new account" msgstr "_Crear una cuenta nueva" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "_Reuse an existing account" msgstr "_Usar una cuenta ya existente" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 +#| msgid "Account" +msgid "account" +msgstr "cuenta" + #: ../src/empathy-call-window.c:426 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" @@ -1867,12 +2117,12 @@ msgstr "_Llamar" msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/empathy-chat-window.c:344 +#: ../src/empathy-chat-window.c:343 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Conversaciones (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:476 +#: ../src/empathy-chat-window.c:475 msgid "Typing a message." msgstr "Tecleando un mensaje." @@ -1952,75 +2202,75 @@ msgstr "Autoconectar" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Gestionar salas favoritas" -#: ../src/empathy-event-manager.c:321 +#: ../src/empathy-event-manager.c:322 msgid "Incoming call" msgstr "Llamada entrante" -#: ../src/empathy-event-manager.c:324 +#: ../src/empathy-event-manager.c:325 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgstr "%s le está llamando, ¿quiere responder?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:331 +#: ../src/empathy-event-manager.c:332 msgid "_Reject" msgstr "_Rechazar" -#: ../src/empathy-event-manager.c:337 +#: ../src/empathy-event-manager.c:338 msgid "_Answer" msgstr "Re_spuesta" -#: ../src/empathy-event-manager.c:452 +#: ../src/empathy-event-manager.c:453 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Llamada entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:496 +#: ../src/empathy-event-manager.c:497 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" msgstr "%s le está ofreciendo una invitación" -#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "An external application will be started to handle it." msgstr "Se iniciará una aplicación externa para manejarla." -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 msgid "You don't have the needed external application to handle it." msgstr "No tiene la aplicación externa necesaria para manejarla." -#: ../src/empathy-event-manager.c:634 +#: ../src/empathy-event-manager.c:635 msgid "Room invitation" msgstr "Invitación a una sala" -#: ../src/empathy-event-manager.c:637 +#: ../src/empathy-event-manager.c:638 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s le está invitando a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:645 +#: ../src/empathy-event-manager.c:646 msgid "_Decline" msgstr "_Rechazar" -#: ../src/empathy-event-manager.c:650 +#: ../src/empathy-event-manager.c:651 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Unirse" -#: ../src/empathy-event-manager.c:689 +#: ../src/empathy-event-manager.c:690 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s le ha invitado a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:895 +#: ../src/empathy-event-manager.c:896 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Petición de suscripción de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:899 +#: ../src/empathy-event-manager.c:900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2030,13 +2280,13 @@ msgstr "" "Mensaje: %s" #. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:935 +#: ../src/empathy-event-manager.c:936 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "Ahora %s está desconectado." #. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:951 +#: ../src/empathy-event-manager.c:952 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "Ahora %s está conectado." @@ -2154,92 +2404,98 @@ msgstr "" "Eliminar transferencias de archivo completadas, canceladas y fallidas de la " "lista" +#: ../src/empathy-import-dialog.c:84 +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "" +"No se pudo encontrar ninguna cuenta que importar. Actualmente Empathy sólo " +"soporta importar cuentas desde Pidgin." + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:199 +msgid "Import Accounts" +msgstr "Importar cuentas" + #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-dialog.c:263 +#: ../src/empathy-import-widget.c:301 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:272 +#: ../src/empathy-import-widget.c:310 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:298 +#: ../src/empathy-import-widget.c:334 msgid "Source" msgstr "Origen" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:392 -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "" -"No se pudo encontrar ninguna cuenta que importar. Actualmente Empathy sólo " -"soporta importar cuentas desde Pidgin." - -#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1 -msgid "Import Accounts" -msgstr "Importar cuentas" +#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106 +#, c-format +#| msgid "New %s account" +msgid "%s account" +msgstr "Cuenta %s" -#: ../src/empathy-main-window.c:402 +#: ../src/empathy-main-window.c:399 msgid "_Edit account" msgstr "_Editar cuenta" -#: ../src/empathy-main-window.c:505 +#: ../src/empathy-main-window.c:502 msgid "No error specified" msgstr "No se especificó el error" -#: ../src/empathy-main-window.c:508 +#: ../src/empathy-main-window.c:505 msgid "Network error" msgstr "Error de red" -#: ../src/empathy-main-window.c:511 +#: ../src/empathy-main-window.c:508 msgid "Authentication failed" msgstr "Falló la autenticación" -#: ../src/empathy-main-window.c:514 +#: ../src/empathy-main-window.c:511 msgid "Encryption error" msgstr "Error de cifrado" -#: ../src/empathy-main-window.c:517 +#: ../src/empathy-main-window.c:514 msgid "Name in use" msgstr "Nombre en uso" -#: ../src/empathy-main-window.c:520 +#: ../src/empathy-main-window.c:517 msgid "Certificate not provided" msgstr "No se proporcionó el certificado" -#: ../src/empathy-main-window.c:523 +#: ../src/empathy-main-window.c:520 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certificado sin confianza" -#: ../src/empathy-main-window.c:526 +#: ../src/empathy-main-window.c:523 msgid "Certificate expired" msgstr "El certificado ha expirado" -#: ../src/empathy-main-window.c:529 +#: ../src/empathy-main-window.c:526 msgid "Certificate not activated" msgstr "El certificado no está activado" -#: ../src/empathy-main-window.c:532 +#: ../src/empathy-main-window.c:529 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "El nombre del equipo del certificado no coincide" -#: ../src/empathy-main-window.c:535 +#: ../src/empathy-main-window.c:532 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "La huella del certificado no coincide" -#: ../src/empathy-main-window.c:538 +#: ../src/empathy-main-window.c:535 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certificado firmado consigo mismo" -#: ../src/empathy-main-window.c:541 +#: ../src/empathy-main-window.c:538 msgid "Certificate error" msgstr "Error del certificado" -#: ../src/empathy-main-window.c:544 +#: ../src/empathy-main-window.c:541 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: ../src/empathy-main-window.c:1293 +#: ../src/empathy-main-window.c:1288 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Mostrar y editar cuentas" @@ -2319,15 +2575,15 @@ msgstr "Conversaciones an_teriores" msgid "_Room" msgstr "_Sala" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328 msgid "Chat Room" msgstr "Sala de chat" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344 msgid "Members" msgstr "Miembros" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 #, c-format msgctxt "" "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " @@ -2343,21 +2599,16 @@ msgstr "" "Contraseña necesaria: %s\n" "Miembros: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524 msgid "Could not start room listing" msgstr "No se pudo iniciar la lista de la sala" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534 msgid "Could not stop room listing" msgstr "No se pudo parar la lista de la sala" @@ -2570,12 +2821,12 @@ msgstr "Estado" msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376 #, c-format msgid "Unable to start application for service %s: %s" msgstr "No se pudo iniciar la aplicación para el servicio %s: %s" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447 #, c-format msgid "" "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " @@ -2588,64 +2839,64 @@ msgstr "" msgid "Contact Map View" msgstr "Vista del mapa de contactos" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1083 +#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1077 +#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075 msgid "Critical" msgstr "Crítico" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1071 +#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1065 -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113 +#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1111 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1059 +#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057 msgid "Info" msgstr "Información" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1053 +#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051 msgid "Debug" msgstr "Depurar" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:845 +#: ../src/empathy-debug-window.c:841 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:948 +#: ../src/empathy-debug-window.c:944 msgid "Debug Window" msgstr "Depurar ventana" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1019 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1031 msgid "Level " msgstr "Nivel " -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1100 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1102 msgid "Domain" msgstr "Dominio" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1104 msgid "Category" msgstr "Categoría" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1106 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1138 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -2653,6 +2904,21 @@ msgstr "" "El gestor de conexiones seleccionado no soporta la extensión de depuración " "remota." +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "Añadir cuenta" + +#~ msgid "Gmail" +#~ msgstr "Gmail" + +#~ msgid "Import Accounts..." +#~ msgstr "Importar cuentas…" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Ajustes" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Tipo:" + #~ msgid "gtk-add" #~ msgstr "gtk-add" @@ -2718,9 +2984,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Sélectionner un dossier" #~ msgstr "Seleccionar una carpeta" -#~ msgid "I already have an account I want to use" -#~ msgstr "Ya tengo una cuenta que quiero usar" - #~ msgctxt "file size" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Desconocido" @@ -2815,9 +3078,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Invite" #~ msgstr "Invitar" -#~ msgid "Select who would you like to invite:" -#~ msgstr "Seleccione a quién quiere invitar:" - #~ msgid "You have been invited to join a chat conference." #~ msgstr "Le han invitado a unirse a una conferencia por chat." diff --git a/po/et.po b/po/et.po index e87a1219..4c204fc1 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Empathy'i eesti keele tõlge. # Estonian translation of Empathy. # -# Copyright (C) 2005-2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005-2009 Free Software Foundation, Inc. # -# Ivar Smolin , 2005-2008. +# Ivar Smolin , 2005-2009. # Mattias Põldaru , 2009. # msgid "" @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-20 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-21 15:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 12:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-30 12:26+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,9 +20,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + msgid "Empathy IM Client" msgstr "Empathy sõnumivahetuse klient" +msgid "IM Client" +msgstr "Välksõnumiklient:" + msgid "Send and receive messages" msgstr "Sõnumite saatmine ja vastuvõtt" @@ -104,6 +110,12 @@ msgstr "Peida peaaken" msgid "Hide the main window." msgstr "Peaakna peitmine." +msgid "MC 4 accounts have been imported" +msgstr "" + +msgid "MC 4 accounts have been imported." +msgstr "" + msgid "Nick completed character" msgstr "Nimele lisamise märk" @@ -325,6 +337,9 @@ msgstr "" "kontaktid nime järgi, selle välja väärtus on \"name\". Kui väärtus on \"state" "\", sorteeritakse kontaktide nimekiri oleku järgi." +msgid "Can't set an empty display name" +msgstr "" + msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" msgstr "Vastuvõetud faili ja saadetud faili räsi ei kattu" @@ -379,6 +394,15 @@ msgstr "Nähtamatu" msgid "Offline" msgstr "Ühendamata" +msgid "People Nearby" +msgstr "Lähedalasuvad inimesed" + +msgid "Yahoo! Japan" +msgstr "Jaapani Yahoo!" + +msgid "Facebook Chat" +msgstr "Facebooki vestlus" + #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -425,6 +449,12 @@ msgstr "Kõik" msgid "%s:" msgstr "%s:" +msgid "Enabled" +msgstr "Lubatud" + +msgid "Example: MyScreenName" +msgstr "" + msgid "Advanced" msgstr "Laiendatud" @@ -434,18 +464,42 @@ msgstr "_Parool:" msgid "Screen _Name:" msgstr "Ekraani_nimi:" +msgid "What is your AIM password?" +msgstr "" + +msgid "What is your AIM screen name?" +msgstr "" + msgid "_Port:" msgstr "_Port:" msgid "_Server:" msgstr "_Server:" +msgid "Example: username" +msgstr "" + msgid "Login I_D:" msgstr "Sisselogimise I_D:" +msgid "What is your GroupWise User ID?" +msgstr "" + +msgid "What is your GroupWise password?" +msgstr "" + +msgid "Example: 123456789" +msgstr "" + msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" +msgid "What is your ICQ UIN?" +msgstr "" + +msgid "What is your ICQ password?" +msgstr "" + msgid "_Charset:" msgstr "_Kooditabel:" @@ -476,6 +530,9 @@ msgstr "Pärisnimi:" msgid "Servers" msgstr "Serverid" +msgid "Example: user@jabber.org" +msgstr "" + msgid "Override server settings" msgstr "Serveri sätete eiramine" @@ -488,12 +545,33 @@ msgstr "_Vahend:" msgid "Use old SS_L" msgstr "Kasutatakse _vana SSL-i" +msgid "What is your Jabber ID?" +msgstr "" + +msgid "What is your Jabber password?" +msgstr "" + +msgid "What is your desired Jabber ID?" +msgstr "" + +msgid "What is your desired Jabber password?" +msgstr "" + msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "_Krüpteeringu nõudmine (TLS/SSL)" msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "SSL-sertifikaadi vigu _eiratakse" +msgid "Example: user@hotmail.com" +msgstr "" + +msgid "What is your Windows Live password?" +msgstr "" + +msgid "What is your Windows Live user name?" +msgstr "" + msgid "_Email:" msgstr "_E-post:" @@ -512,6 +590,9 @@ msgstr "_Hüüdnimi:" msgid "_Published Name:" msgstr "_Avaldatud nimi:" +msgid "Example: user@my.sip.server" +msgstr "" + #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. msgid "Discover STUN" msgstr "STUN-i avastamine" @@ -522,12 +603,24 @@ msgstr "STUN server:" msgid "STUN port:" msgstr "STUN port:" +msgid "What is your SIP account password?" +msgstr "" + +msgid "What is your SIP login ID?" +msgstr "" + msgid "_Username:" msgstr "_Kasutajanimi:" msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "Jaapani _Yahoo kasutamine" +msgid "What is your Yahoo! ID?" +msgstr "" + +msgid "What is your Yahoo! password?" +msgstr "" + msgid "Yahoo I_D:" msgstr "Yahoo I_D:" @@ -1209,19 +1302,112 @@ msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Välksõnumivõrkude klient GNOME jaoks" msgid "translator-credits" -msgstr "Mattias Põldaru 2009" +msgstr "" +"Ivar Smolin , 2005-2009.\n" +"Mattias Põldaru , 2009." -msgid "Enabled" -msgstr "Lubatud" +msgid "There has been an error while importing the accounts." +msgstr "Kontode importimise käigus tekkis viga." -msgid "Accounts" -msgstr "Kontod" +msgid "There has been an error while parsing the account details." +msgstr "" + +msgid "There has been an error while creating the account." +msgstr "" + +msgid "There has been an error." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The error message was: %s" +msgstr "" + +msgid "" +"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " +"this assistant and add accounts later from the Edit menu." +msgstr "" + +msgid "An error occurred" +msgstr "" +#. Create account #. To translator: %s is the protocol name +#. Create account +#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or +#. * "Yahoo!" +#. #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Uus %s konto" +msgid "What kind of chat account do you have?" +msgstr "" + +msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" +msgstr "" + +msgid "Enter your account details" +msgstr "Määra oma konto üksikasjad" + +msgid "What kind of chat account do you want to create?" +msgstr "Mis liiki vestluskontot sa soovid luua?" + +msgid "Do you want to create other chat accounts?" +msgstr "Kas soovid luua veel mõne vestlemiskonto?" + +msgid "Enter the details for the new account" +msgstr "Määra uue konto üksikasjad" + +msgid "" +"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " +"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " +"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " +"calls." +msgstr "" + +msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" +msgstr "" + +msgid "Yes, import my account details from " +msgstr "" + +msgid "Yes, I'll enter my account details now" +msgstr "" + +msgid "No, I want a new account" +msgstr "Ei, mulle on vaja uut kontot" + +msgid "No, I just want to see people online nearby for now" +msgstr "" + +msgid "Select the accounts you want to import:" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +msgid "No, that's all for now" +msgstr "" + +msgid "Welcome to Empathy" +msgstr "" + +msgid "Import your existing accounts" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s konto" + +msgid "New account" +msgstr "Uus konto" + #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1241,24 +1427,18 @@ msgstr "" "\n" "Kui sa peaksid konto hiljem uuesti lisama, on need andmed ikka alles." -msgid "Add Account" -msgstr "Konto lisamine" +msgid "Accounts" +msgstr "Kontod" + +msgid "Add new" +msgstr "" msgid "Cr_eate" msgstr "_Loo" -msgid "Gmail" -msgstr "Gmail" - -msgid "Import Accounts..." -msgstr "Impordi kontod..." - msgid "No protocol installed" msgstr "Ühtegi protokolli pole paigaldatud" -msgid "Settings" -msgstr "Sätted" - msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." @@ -1266,9 +1446,6 @@ msgstr "" "Uue konto lisamiseks pead paigaldama tugiprogrammi iga protokolli jaoks, " "mida tahad kasutada." -msgid "Type:" -msgstr "Liik:" - msgid "_Add..." msgstr "_Lisa..." @@ -1278,6 +1455,9 @@ msgstr "_Luuakse uus konto" msgid "_Reuse an existing account" msgstr "_Kasutatakse olemasolevat kontot" +msgid "account" +msgstr "konto" + msgid "Contrast" msgstr "Kontrastsus" @@ -1564,6 +1744,16 @@ msgstr "Failiülekanded" msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Lõpetatud, katkestatud ja nurjunud failide eemaldamine loendist" +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "" +"Importimiseks ei leitud kontosid. Praegu on toetatud kontode importimine " +"ainult Pidginist." + +msgid "Import Accounts" +msgstr "Kontode importimine" + #. Translators: this is the header of a treeview column msgid "Import" msgstr "Importida" @@ -1574,15 +1764,10 @@ msgstr "Protokoll" msgid "Source" msgstr "Allikas" -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "" -"Importimiseks ei leitud kontosid. Praegu on toetatud kontode importimine " -"ainult Pidginist." - -msgid "Import Accounts" -msgstr "Kontode importimine" +#, c-format +#| msgid "New %s account" +msgid "%s account" +msgstr "%s konto" msgid "_Edit account" msgstr "_Redigeeri kontot" @@ -1710,9 +1895,6 @@ msgstr "" "Nõutakse parooli: %s\n" "Liikmeid: %s" -msgid "Yes" -msgstr "Jah" - msgid "No" msgstr "Ei" @@ -1943,3 +2125,18 @@ msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "Valitud ühenduse haldur ei toeta kaugsilumise laiendust." + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "Konto lisamine" + +#~ msgid "Gmail" +#~ msgstr "Gmail" + +#~ msgid "Import Accounts..." +#~ msgstr "Impordi kontod..." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Sätted" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Liik:" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 924c2d08..2e30bcd9 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-27 18:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-27 21:34+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-29 09:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-29 09:40+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,10 +20,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 msgid "Empathy IM Client" msgstr "Empathy BM bezeroa" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 +msgid "IM Client" +msgstr "BM bezeroa" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "Send and receive messages" msgstr "Bidali eta jaso mezuak" @@ -575,13 +583,13 @@ msgstr "etorkizunean" msgid "All" msgstr "Denak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:441 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:440 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:496 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1239 msgid "Enabled" msgstr "Gaituta" @@ -886,67 +894,67 @@ msgstr "Egin klik handitzeko" msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "Huts egin du berriketa honekin berriro konektatzean" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:413 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403 msgid "Unsupported command" msgstr "Unartu gabeko komandoa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535 msgid "offline" msgstr "lineaz kanpo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538 msgid "invalid contact" msgstr "kontaktu baliogabea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541 msgid "permission denied" msgstr "baimena ukatuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 msgid "too long message" msgstr "mezua luzeegia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547 msgid "not implemented" msgstr "inplementatu gabe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:564 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Errorea '%s' mezua bidaltzean: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:598 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Gaia honela ezarria: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586 msgid "No topic defined" msgstr "Ez da gairik definitu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Iradokizunik ez)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1024 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010 msgid "Insert Smiley" msgstr "Txertatu aurpegiera" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1042 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484 msgid "_Send" msgstr "_Bidali" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Iradokizun _ortografikoak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1191 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s deskonektatu egin da" @@ -954,12 +962,12 @@ msgstr "%s deskonektatu egin da" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s(e)k %1$s kanporatu du" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1201 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s kanporatua izan da" @@ -967,17 +975,17 @@ msgstr "%s kanporatua izan da" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s(e)k %1$s debekatu du" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s debekatua izan da" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s(e)k gela utzi du" @@ -987,25 +995,25 @@ msgstr "%s(e)k gela utzi du" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s(e)k gelara elkartzea nahi du" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1381 ../src/empathy-call-window.c:1277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277 msgid "Disconnected" msgstr "Deskonektatuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1817 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803 msgid "Connected" msgstr "Konektatuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1867 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 msgid "Conversation" msgstr "Berriketa" @@ -1016,13 +1024,13 @@ msgstr "Gaia:" #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" @@ -1087,18 +1095,6 @@ msgstr "Gehitu _kontaktua..." msgid "_Chat" msgstr "_Berriketa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253 -#| msgid "_Call" -msgctxt "menu item" -msgid "_Audio Call" -msgstr "_Audio-deia" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285 -#| msgid "_Call" -msgctxt "menu item" -msgid "_Video Call" -msgstr "_Bideo-deia" - #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "_Ikusi aurreko berriketak" @@ -1504,15 +1500,15 @@ msgstr "Garbia" msgid "Blue" msgstr "Urdina" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1386 msgid "Unable to open URI" msgstr "Ezin da URIa ireki" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1476 msgid "Select a file" msgstr "Hautatu fitxategia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1536 msgid "Select a destination" msgstr "Hautatu helburua" @@ -1797,42 +1793,36 @@ msgstr "" "Mikel Olasagasti \n" "Iñaki Larrañaga Murgoitio " -#. translators: this is followed by the "while ..." strings some lines -#. * down this file. -#. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 -msgid "There has been an error " -msgstr "Errore bat gertatu da " +#: ../src/empathy-account-assistant.c:118 +msgid "There has been an error while importing the accounts." +msgstr "Errore bat gertatu da kontuak inportatzean." -#. translators: this follows the "There has been an error " string -#: ../src/empathy-account-assistant.c:125 -msgid "while importing the accounts." -msgstr "kontuak inportatzean." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 +msgid "There has been an error while parsing the account details." +msgstr "Errore bat gertatu da kontuaren xehetasunak analizatzean." -#. translators: this follows the "There has been an error " string -#: ../src/empathy-account-assistant.c:129 -msgid "while parsing the account details." -msgstr "kontuaren xehetasunak analizatzean." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:124 +msgid "There has been an error while creating the account." +msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzean." -#. translators: this follows the "There has been an error " string -#: ../src/empathy-account-assistant.c:133 -msgid "while creating the account." -msgstr "kontua sortzean." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:126 +msgid "There has been an error." +msgstr "Errore bat gertatu da." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:151 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:141 #, c-format msgid "The error message was: %s" msgstr "Errorearen mezua: %s" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:159 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:149 msgid "" "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " -"this wizard and add accounts later from the Edit menu." +"this assistant and add accounts later from the Edit menu." msgstr "" "Atzera joan eta kontuko xehetasunak berriro sartzen saia zintezke, edo " "morroi honetatik irten eta kontuak geroago gehitu Editatu menuan." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:194 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:184 msgid "An error occurred" msgstr "Errore bat gertatu da" @@ -1842,37 +1832,37 @@ msgstr "Errore bat gertatu da" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:330 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1197 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:320 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1172 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "%s kontu berria" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:397 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:386 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Zein motako berriketa-kontua duzu?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:403 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:392 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Baduzu beste berriketako konturik konfiguratzeko?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:409 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:398 msgid "Enter your account details" msgstr "Sartu kontuaren xehetasunak" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:414 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:403 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Zein motako berriketako kontua sortzea nahi duzu?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:420 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:409 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Nahi duzu beste berriketako kontu bat sortzea?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:427 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:416 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Sartu kontu berriaren xehetasunak" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:513 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:502 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -1884,45 +1874,45 @@ msgstr "" "Empathy-rekin. Mikrofono edo web kamera batekin audio edo bideo-deiak egin " "ditzakezu." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:530 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:519 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "Beste berriketako programa batean erabiltzen duzun konturik baduzu?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:553 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:542 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Bai, inportatu nire kontuko xehetasunak hemendik: " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:574 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:563 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Bai, orain sartuko dut nire kontuko xehetasunak" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:596 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:585 msgid "No, I want a new account" msgstr "Ez, kontu berri bat nahi dut" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:606 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:595 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "Ez, oraingoz inguruko konektatutako jendea ikustea nahi dut" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:627 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:616 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Hautatu inportatzea nahi dituzun kontuak:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:714 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:703 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 msgid "Yes" msgstr "Bai" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:721 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 msgid "No, that's all for now" msgstr "Ez, hau izan da guztia" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:914 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:903 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Ongietorri Empathy-ra" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:923 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:912 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Inportatu dauzkazun kontuak" @@ -1942,7 +1932,7 @@ msgstr "%s kontua" msgid "New account" msgstr "Kontu berria" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:674 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:649 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1951,7 +1941,7 @@ msgstr "" "Zure %s kontua ezabatzera zoaz.\n" "Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:680 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:655 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -2273,12 +2263,6 @@ msgstr "%u:%02u.%02u" msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:180 -#| msgid "unknown" -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - #: ../src/empathy-ft-manager.c:275 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" @@ -2553,22 +2537,6 @@ msgstr "Berriketa-gela" msgid "Members" msgstr "Kideak" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 -#, c-format -msgctxt "" -"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " -"and a number." -msgid "" -"%s\n" -"Invite required: %s\n" -"Password required: %s\n" -"Members: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"Gonbidapena behar da: %s\n" -"Pasahitza behar da: %s\n" -"Kideak: %s" - #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 msgid "No" diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 8c730d35..fe877467 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-25 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-26 14:26+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 12:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-31 11:08+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,11 +18,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 msgid "Empathy IM Client" msgstr "Empathy IM Client" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Send and receive instant messages" +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 +#| msgid "Client:" +msgid "IM Client" +msgstr "IM ક્લાઇન્ટ:" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "Send and receive messages" msgstr "સંદેશાઓ મોકલો અને મેળવો" @@ -51,7 +59,6 @@ msgid "Compact contact list" msgstr "સાંકડી સંપર્ક યાદી" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 -#| msgid "NetworkManager should be used" msgid "Connection managers should be used" msgstr "જોડાણ વ્યવસ્થાપકો વાપરેલ હોવા જોઇએ" @@ -100,7 +107,6 @@ msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "શરૂઆતથી એમ્પેથી આપોઆપ જોડાવી જોઇએ" #: ../data/empathy.schemas.in.h:18 -#| msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empathy એ સ્થાનની ચોક્કસતાને ઘટાડવી જોઇએ" @@ -149,7 +155,6 @@ msgid "Path of the adium theme to use" msgstr "વાપરવા માટે એડિયમ થીમનો પાથ" #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 -#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." msgstr "વાપરવા માટે એડિયમ થીમનો પાથ જો વાતચીત માટે વપરાયેલ થીમ એડિયમ હોય તો." @@ -186,12 +191,10 @@ msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" msgstr "પોપઅપ સૂચનાઓ જો વાતચીત પ્રકાશિત થયેલ ન હોય" #: ../data/empathy.schemas.in.h:39 -#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" msgid "Popup notifications when a contact sign in" msgstr "પોપઅપ સૂચનાઓ જ્યારે સંપર્ક પ્રવેશે ત્યારે" #: ../data/empathy.schemas.in.h:40 -#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" msgid "Popup notifications when a contact sign out" msgstr "પોપઅપ સૂચનાઓ જ્યારે સંપર્ક બહાર નીકળે ત્યારે" @@ -204,7 +207,6 @@ msgid "Show avatars" msgstr "અવતારોને બતાવો" #: ../data/empathy.schemas.in.h:43 -#| msgid "_Show Contact List" msgid "Show contact list in rooms" msgstr "રુમોમાં સંપર્ક યાદીને બતાવો" @@ -249,29 +251,18 @@ msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enab msgstr "ક્યાંતો WebKit developer tools જેવા કે Web Inspector સક્રિય થયેલ હોવા જોઇએ." #: ../data/empathy.schemas.in.h:54 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." msgstr "ક્યાંતો તેનાં સંપર્કોમાં વપરાશકર્તાનાં સ્થાનને Empathy એ પ્રકાશિત કરી શકશે કે નહિં." #: ../data/empathy.schemas.in.h:55 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -#| "window icon." msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "ક્યાંતો સ્થાનને ધારવા માટે Empathy એ GPS ને વાપરી શકશે કે નહિં." #: ../data/empathy.schemas.in.h:56 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -#| "window icon." msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "ક્યાંતો સ્થાનને ધારવા માટે Empathy એ સેલ્યુલર નેટવર્ક ને વાપરી શકશે કે નહિં." #: ../data/empathy.schemas.in.h:57 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -#| "window icon." msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." msgstr "ક્યાંતો સ્થાનને ધારવા માટે Empathy એ નેટવર્ક વાપરી શકશે કે નહિં." @@ -288,9 +279,6 @@ msgid "" msgstr "ક્યાંતો સ્ટાર્ટઅપર્ટઅપ પર Empathy ને આપોઆપ તમારા ખાતાઓમાં પ્રવેસ કરવો જોઇએ કે નહિં." #: ../data/empathy.schemas.in.h:60 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -#| "window icon." msgid "" "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " "reasons." @@ -303,9 +291,6 @@ msgid "" msgstr "ક્યાંતો વાતચીત વિન્ડો આઇકોન તરીકે સંપર્કનો અવતાર વાપરવો જોઇએ કે નહિં." #: ../data/empathy.schemas.in.h:62 -#| msgid "" -#| "Whether or not the network manager should be used to automatically " -#| "disconnect/reconnect." msgid "" "Whether or not connectivity managers should be used to automatically " "disconnect/reconnect." @@ -364,12 +349,10 @@ msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." msgstr "ક્યાંતો જ્યારે દૂર હોય અથવા વ્યસ્ત હોય ત્યારે સાઉન્ડ સૂચનાઓને વગાડશો કે નહિં." #: ../data/empathy.schemas.in.h:75 -#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "ક્યાંતો જ્યારે સંપર્ક ઓફલાઇન જાય ત્યારે પોપઅપ સૂચનાઓને બતાવશો કે નહિં." #: ../data/empathy.schemas.in.h:76 -#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "ક્યાંતો જ્યારે સંપર્ક ઓનલાઇન જાય ત્યારે પોપઅપ સૂચનાઓને બતાવશો કે નહિં." @@ -400,7 +383,6 @@ msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." msgstr "ક્યાંતો જ્યારે દૂર હોય અથવા વ્યસ્ત હોય ત્યારે પોપઅપ સૂચનાઓને બતાવશો કે નહિં." #: ../data/empathy.schemas.in.h:82 -#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." msgstr "ક્યાંતો વાતચીત રુમોમાં સંપર્ક યાદીને બતાવશો નહિં." @@ -430,7 +412,7 @@ msgstr "" "વાપરવા માટે કિંમત \"name\" સાથે સંપર્કનાં નામ દ્દારા ક્રમમાં છે. \"state\" ની કિંમત એ " "સ્થિતિ દ્દારા સંપર્ક યાદી ક્રમમાં હશે." -#: ../libempathy/empathy-account.c:1086 +#: ../libempathy/empathy-account.c:1144 msgid "Can't set an empty display name" msgstr "ખાલી દર્શાવ નામને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી" @@ -507,12 +489,10 @@ msgid "Offline" msgstr "ઓફલાઇન" #: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 -#| msgid "People nearby" msgid "People Nearby" msgstr "નજીક લોકો" #: ../libempathy/empathy-utils.c:384 -#| msgid "Use _Yahoo Japan" msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! જાપાન" @@ -570,13 +550,13 @@ msgstr "ભવિષ્યમાં" msgid "All" msgstr "બધા" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:448 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:441 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:497 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1213 msgid "Enabled" msgstr "સક્રિય થયેલ છે" @@ -593,7 +573,6 @@ msgstr "ઉદાહરણ: મારુ સ્ક #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 -#| msgid "Advanced" msgid "Advanced" msgstr "ઉન્નત થયેલ" @@ -711,7 +690,6 @@ msgid "Real name:" msgstr "સાચુ નામ:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 -#| msgid "Server" msgid "Servers" msgstr "સર્વરો" @@ -720,7 +698,6 @@ msgid "Example: user@jabber.org" msgstr "ઉદાહરણ: user@jabber.org" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 -#| msgid "Override server settings" msgid "Override server settings" msgstr "સર્વર સુયોજનાઓ પર ફરીથી લખો" @@ -944,7 +921,6 @@ msgstr "જોડણી સલાહો (_S)" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1191 #, c-format -#| msgid "Contact disconnected" msgid "%s has disconnected" msgstr "%s જોડાયેલ નથી" @@ -1085,13 +1061,11 @@ msgid "_Chat" msgstr "વાતચીત (_C)" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253 -#| msgid "_Call" msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "ઓડિયો કોલ (_A)" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285 -#| msgid "_Call" msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "વીડિયો કોલ (_V)" @@ -1151,22 +1125,18 @@ msgid "Country ISO Code:" msgstr "Country ISO Code:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 -#| msgid "Account:" msgid "Country:" msgstr "દેશ:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 -#| msgid "Status:" msgid "State:" msgstr "રાજ્ય:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 -#| msgid "Client:" msgid "City:" msgstr "શહેર:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 -#| msgid "Armenian" msgid "Area:" msgstr "વિસ્તાર:" @@ -1175,7 +1145,6 @@ msgid "Postal Code:" msgstr "પોસ્ટલ કોડ:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 -#| msgid "Select" msgid "Street:" msgstr "શેરી:" @@ -1184,22 +1153,18 @@ msgid "Building:" msgstr "બિલ્ડીંગ:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 -#| msgid "_For:" msgid "Floor:" msgstr "માળ:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 -#| msgid "_Room:" msgid "Room:" msgstr "રુમ:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 -#| msgid "Type:" msgid "Text:" msgstr "લખાણ:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 -#| msgid "Version:" msgid "Description:" msgstr "વર્ણન:" @@ -1228,7 +1193,6 @@ msgid "Speed:" msgstr "ઝડપ:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 -#| msgid "Version:" msgid "Bearing:" msgstr "વર્તન:" @@ -1253,12 +1217,10 @@ msgid "Altitude:" msgstr "ઉચ્ચતા:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 -#| msgid "Contact" msgid "Location" msgstr "સ્થાન" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 -#| msgid "Contact" msgid "Location, " msgstr "સ્થાન, " @@ -1286,7 +1248,6 @@ msgid "Birthday:" msgstr "જન્મદિવસ:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 -#| msgid "Client Information" msgid "Client Information" msgstr "ક્લાઇન્ટ જાણકારી" @@ -1300,7 +1261,6 @@ msgid "Contact" msgstr "સંપર્ક" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#| msgid "Contact Details" msgid "Contact Details" msgstr "સંપર્ક વિગતો" @@ -1313,7 +1273,6 @@ msgid "Fullname:" msgstr "સંપૂર્ણ નામ:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 -#| msgid "Group" msgid "Groups" msgstr "જૂથો" @@ -1415,13 +1374,11 @@ msgstr "નવા વાર્તાલાપ" #. COL_TYPE #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 -#| msgid "Custom messages..." msgid "Custom Message..." msgstr "કસ્ટમ સંદેશ..." #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231 -#| msgid "Custom messages..." msgid "Edit Custom Messages..." msgstr "કસ્ટમ સંદેશાઓમાં ફેરફાર કરો..." @@ -1434,7 +1391,6 @@ msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "આ પસંદીદા સ્થિતિને બનાવવા માટે ક્લિક કરો" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373 -#| msgid "Status" msgid "Set status" msgstr "પરિસ્થિતિને સુયોજિત કરો" @@ -1488,12 +1444,10 @@ msgid "Voice call ended" msgstr "અવાજ કોલ નો અંત થયેલ છે" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362 -#| msgid "Custom message" msgid "Enter Custom Message" msgstr "કસ્ટમ સંદેશ ને દાખલ કરો" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521 -#| msgid "Custom message" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "કસ્ટમ સંદેશાઓને ફેરફાર કરો" @@ -1502,7 +1456,6 @@ msgid "Add _New Preset" msgstr "નવા પૂર્વનિશ્ચિતને ઉમેરો (_N)" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 -#| msgid "Save message" msgid "Saved Presets" msgstr "સંગ્રહેલ પૂર્વનિશ્ચિતો" @@ -1531,7 +1484,6 @@ msgid "Select a file" msgstr "ફાઇલ ને પસંદ કરો" #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1523 -#| msgid "Select a contact" msgid "Select a destination" msgstr "લક્ષ્ય ને પસંદ કરો" @@ -1766,7 +1718,6 @@ msgid "Show the accounts dialog" msgstr "ખાતાઓનાં સંવાદને બતાવો" #: ../src/empathy.c:608 -#| msgid "- Empathy Instant Messenger" msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy IM Client" @@ -1810,44 +1761,45 @@ msgstr "GNOME માટે આવશ્યક મેસેન્જીંગ ક #: ../src/empathy-about-dialog.c:125 msgid "translator-credits" -msgstr "શ્ર્વેતા કોઠારી , શ્ર્વેતા કોઠારી " +msgstr "શ્ર્વેતા કોઠારી " -#. translators: this is followed by the "while ..." strings some lines -#. * down this file. -#. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 -msgid "There has been an error " -msgstr "ત્યાં ભૂલ હતી" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:118 +#| msgid "while importing the accounts." +msgid "There has been an error while importing the accounts." +msgstr "જ્યારે ખાતાઓ ને આયાત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ત્યાં ભૂલ હતી." -#. translators: this follows the "There has been an error " string -#: ../src/empathy-account-assistant.c:125 -msgid "while importing the accounts." -msgstr "જ્યારે ખાતાઓ ને આયાત કરી રહ્યા હોય." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 +#| msgid "while parsing the account details." +msgid "There has been an error while parsing the account details." +msgstr "જ્યારે ખાતા વિગતોની પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ત્યાં ભૂલ હતી." -#. translators: this follows the "There has been an error " string -#: ../src/empathy-account-assistant.c:129 -msgid "while parsing the account details." -msgstr "જ્યારે ખાતા વિગતોની પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:124 +#| msgid "while creating the account." +msgid "There has been an error while creating the account." +msgstr "જ્યારે ખાતાને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ત્યાં ભૂલ હતી." -#. translators: this follows the "There has been an error " string -#: ../src/empathy-account-assistant.c:133 -msgid "while creating the account." -msgstr "જ્યારે ખાતાને બનાવી રહ્યા હોય." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:126 +#| msgid "There has been an error " +msgid "There has been an error." +msgstr "ત્યાં ભૂલ હતી." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:151 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:141 #, c-format msgid "The error message was: %s" msgstr "ભૂલ સંદેશો હતો: %s" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:159 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:149 +#| msgid "" +#| "You can either go back and try to enter your accounts' details again or " +#| "quit this wizard and add accounts later from the Edit menu." msgid "" "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " -"this wizard and add accounts later from the Edit menu." +"this assistant and add accounts later from the Edit menu." msgstr "" "તમે ક્યાંતો પાછા જાઓ અને ફરીથી તમારી ખાતાની વિગતોને દાખલ કરવા માટે પ્રયત્ન કરો અથવા " -"આ વિઝાર્ડ માંથી બહાર નીકળો અને ફેરફાર મેનુ માંથી પછીથી ખાતાઓને ઉમેરો." +"આ સહાયક માંથી બહાર નીકળો અને ફેરફાર મેનુ માંથી પછીથી ખાતાઓને ઉમેરો." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:194 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:184 msgid "An error occurred" msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી" @@ -1855,98 +1807,111 @@ msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી" #. To translator: %s is the protocol name #. Create account #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo! +#. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:330 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1101 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:320 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1197 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "નવુ %s ખાતુ" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:397 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:387 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "ક્યા પ્રકારનું વાતચીત ખાતુ તમારી પાસે છે?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:403 -#| msgid "I already have an account I want to use" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:393 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "શું તમારી પાસે અન્ય વાતચીત ખાતાઓ છે જે તમે સુયોજિત કરવા માંગો છો?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:409 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:399 msgid "Enter your account details" msgstr "તમારી ખાતા વિગતોને દાખલ કરો" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:414 -#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:404 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "તમે ક્યા પ્રકારનાં વાતચીત ખાતાને બનાવવા માંગો છો?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:420 -#| msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:410 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "શું ખરેખર તમે અન્ય વાતચીત ખાતાઓને બનાવવા માંગો છો?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:427 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:417 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "નવા ખાતા માટે વિગતોને દાખલ કરો" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:513 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:503 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " "calls." msgstr "" -"Empathy સાથે નજીકનાં ઓનલાઇન લોકો અને મિત્રો સાથે અને સહકાર્યકાર સાથે જે Google Talk, AIM, Windows Live અને " -"ઘણાબધા વાતચીત કાર્યક્રમો વાપરે છે તેમની સાથે તમે વાતચીત કરી શકો છો. માઇક્રોફોન અથવા વેબકેમ સાથે તમે ઓડિયો અથવા " -"વિડીયો કોલો કરી શકો છો." +"Empathy સાથે નજીકનાં ઓનલાઇન લોકો અને મિત્રો સાથે અને સહકાર્યકાર સાથે જે Google Talk, " +"AIM, Windows Live અને ઘણાબધા વાતચીત કાર્યક્રમો વાપરે છે તેમની સાથે તમે વાતચીત કરી " +"શકો છો. માઇક્રોફોન અથવા વેબકેમ સાથે તમે ઓડિયો અથવા વિડીયો કોલો કરી શકો છો." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:530 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:520 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "શું તમારી પાસે ખાતુ છે જે તમે બીજા વાતચીત પ્રક્રિયા સાથે વાપરી રહ્યા હોય?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:553 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:543 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "હા, તેમાંથી મારી ખાતાની વિગતોને આયાત કરો" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:574 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:564 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "હા, હું હવે મારી ખાતાની વિગતોને દાખલ કરીશ" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:596 -#| msgid "Show and edit accounts" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:586 msgid "No, I want a new account" msgstr "ના, મને નવા ખાતાની ઇચ્છા છે" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:606 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:596 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "ના, હવે હું નજીકનાં ઓનલાઇન લોકોને જોવા ઇચ્છુ છુ" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:627 -#| msgid "Select who would you like to invite:" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:617 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "ખાતાઓને પસંદ કરો જે તમે આયાત કરવા માંગો છો:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:714 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:704 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 msgid "Yes" msgstr "હા" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:721 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:711 msgid "No, that's all for now" msgstr "ના, અત્યાર માટે આટલુ જ છે" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:914 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:904 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Empathy માં સ્વાગત છે" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:923 -#| msgid "Import Accounts" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:913 msgid "Import your existing accounts" msgstr "તમારા હાલનાં ખાતાઓને આયાત કરો" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:616 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:206 +#, c-format +#| msgid "%s of %s" +msgid "%s on %s" +msgstr "%s પર %s" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:217 +#, c-format +#| msgid "%s account" +msgid "%s Account" +msgstr "%s ખાતુ" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:221 +#| msgid "New %s account" +msgid "New account" +msgstr "નવુ ખાતુ" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:674 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1955,7 +1920,7 @@ msgstr "" "તમે તમારા %s ખાતા ને દૂર કરવા વિશે છો!\n" "તમે ખરેખર આગળ વધવા માંગો છો?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:622 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:680 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1981,7 +1946,6 @@ msgid "Cr_eate" msgstr "બનાવો (_e)" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -#| msgid "No protocol installed" msgid "No protocol installed" msgstr "પ્રોટોકોલ સ્થાપિત થયેલ નથી" @@ -1994,22 +1958,18 @@ msgstr "" "બેકએન્ડ ને સ્થાપિત કરવુ જ જોઇએ." #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -#| msgid "_Add Contact..." msgid "_Add..." msgstr "ઉમેરો (_A)..." #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Create a new IRC network" msgid "_Create a new account" msgstr "નવાં ખાતાને બનાવો (_C)" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 -#| msgid "Show and edit accounts" msgid "_Reuse an existing account" msgstr "હાલનાં ખાતાને પુન:વાપરો (_R)" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 -#| msgid "Account" msgid "account" msgstr "ખાતુ" @@ -2058,14 +2018,12 @@ msgstr "%s સાથે કોલ કરો" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window title #: ../src/empathy-call-window.c:938 -#| msgid "_Call" msgid "Call" msgstr "કોલ" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected #: ../src/empathy-call-window.c:1390 #, c-format -#| msgid "Connected -- %d:%02dm" msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "જોડાયેલ — %d:%02dm" @@ -2290,7 +2248,6 @@ msgstr "અજ્ઞાત" #: ../src/empathy-ft-manager.c:275 #, c-format -#| msgid "%s of %s" msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s/s પર %s નું %s" @@ -2315,7 +2272,6 @@ msgstr "%s માં \"%s\" ને મોકલી રહ્યા છે" #. * is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:340 #, c-format -#| msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "%s માંથી \"%s\" ને મેળવતી વખતે ભૂલ" @@ -2325,12 +2281,10 @@ msgstr "ફાઇલને મેળવી રહ્યા હોય ત્ય #: ../src/empathy-ft-manager.c:348 #, c-format -#| msgid "Sending \"%s\" to %s" msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "%s માં \"%s\" ને મોકલતી વખતે ભૂલ" #: ../src/empathy-ft-manager.c:351 -#| msgid "Error sending message '%s': %s" msgid "Error sending a file" msgstr "ફાઇલને મોકલતી વખતે ભૂલ" @@ -2353,7 +2307,6 @@ msgid "File transfer completed" msgstr "ફાઇલ પરિવહન સમાપ્ત થયેલ છે" #: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784 -#| msgid "Waiting the other participant's response" msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "બીજા સહભાગીઓનાં જવાબ માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે" @@ -2380,7 +2333,6 @@ msgid "Remaining" msgstr "રહેલુ છે" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 -#| msgid "File transfers" msgid "File Transfers" msgstr "ફાઇલનું પરિવહન થાય છે" @@ -2415,7 +2367,6 @@ msgstr "સ્ત્રોત" #: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106 #, c-format -#| msgid "New %s account" msgid "%s account" msgstr "%s ખાતુ" @@ -2512,12 +2463,10 @@ msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "Avatars સાથે સામાન્ય માપ (_A)" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 -#| msgid "Sort by _name" msgid "Sort by _Name" msgstr "નામ વડે ટૂંકુ કરો (_N)" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 -#| msgid "Sort by s_tate" msgid "Sort by _Status" msgstr "સ્થિતી દ્દારા ક્રમમાં લાવો (_S)" @@ -2534,12 +2483,10 @@ msgid "_Debug" msgstr "ડિબગ (_D)" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 -#| msgid "File transfers" msgid "_File Transfers" msgstr "ફાઇલનું પરિવહન થાય છે (_F)" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 -#| msgid "_Join" msgid "_Join..." msgstr "જોડો (_J)..." @@ -2548,7 +2495,6 @@ msgid "_New Conversation..." msgstr "નવો વાર્તાલાપ (_N)..." #: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 -#| msgid "Show _Offline Contacts" msgid "_Offline Contacts" msgstr "ઓફલાઇન સંપર્કોને (_O)" @@ -2557,7 +2503,6 @@ msgid "_Personal Information" msgstr "વ્યક્તિગત જાણકારી (_P)" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 -#| msgid "Previous Conversations" msgid "_Previous Conversations" msgstr "પહેલાનાં વાર્તાલાપો (_P)" @@ -2566,12 +2511,10 @@ msgid "_Room" msgstr "રુમ (_R)" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328 -#| msgid "Chat Rooms" msgid "Chat Room" msgstr "વાતચીત રુમ" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344 -#| msgid "Themes" msgid "Members" msgstr "સભ્યો" @@ -2621,12 +2564,10 @@ msgstr "" "સર્વર પર હોય તો" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 -#| msgid "Room" msgid "Join Room" msgstr "રુમ સાથે જોડાવો" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 -#| msgid "_Room List locale:" msgid "Room List" msgstr "રુમ યાદી" @@ -2679,7 +2620,6 @@ msgid "Allow _network usage" msgstr "નેટવર્ક વપરાશને પરવાનગી આપો (_n)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 -#| msgid "Appearance" msgid "Appearance" msgstr "દેખાવુ" @@ -2688,7 +2628,6 @@ msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "સ્ટાર્ટઅપ પર આપોઆપ જોડાવો (_c)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 -#| msgid "Behavior" msgid "Behavior" msgstr "વર્તણૂક" @@ -2705,12 +2644,10 @@ msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "જ્યારે દૂર હોય અથવા વ્યસ્ત હોય ત્યારે સાઉન્ડ ને નિષ્ક્રિય કરો (_a)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 -#| msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgid "Enable notifications when a contact comes online" msgstr "જ્યારે સંપર્ક ઓનલાઇન આવે છે ત્યારે સૂચનાઓ ને સક્રિય કરો" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 -#| msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgid "Enable notifications when a contact goes offline" msgstr "સૂચનાઓને સક્રિય કરો જ્યારે સંપર્ક ઓફલાઇન જાય તો" @@ -2719,7 +2656,6 @@ msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "જ્યારે વાતચીત પ્રકાશિત થયેલ ન હોય ત્યારે સૂચનાઓ ને સક્રિય કરો (_c)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 -#| msgid "Enable spell checking for languages:" msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "ભાષાઓ માટે જોડણી ચકાસવાને સક્રિય કરો:" @@ -2732,7 +2668,6 @@ msgid "Geoclue Settings" msgstr "Geoclue સુયોજનો" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -#| msgid "Notifications" msgid "Location" msgstr "સ્થાન" @@ -2741,7 +2676,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "સૂચના" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 -#| msgid "Play sound for events" msgid "Play sound for events" msgstr "ઘટનાઓ માટે સાઉન્ડ વગાડો" @@ -2759,15 +2693,14 @@ msgid "" "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " "decimal place." msgstr "" -"ઘટેલ સ્થાન ચોક્કસતા નો મતલબ એ કે તમારુ શહેર, રાજ્ય અને દેશ કરતા વધારે ચોક્કસ કંઇ નથી તે પ્રકાશિત થયેલ " -"હશે. GPS નિયામકો ૧ દશાંશ સ્થાનને ચોક્કસ કરશે." +"ઘટેલ સ્થાન ચોક્કસતા નો મતલબ એ કે તમારુ શહેર, રાજ્ય અને દેશ કરતા વધારે ચોક્કસ કંઇ નથી તે " +"પ્રકાશિત થયેલ હશે. GPS નિયામકો ૧ દશાંશ સ્થાનને ચોક્કસ કરશે." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Show _smileys as images" msgstr "ચિત્રો તરીકે સ્માઇલીઓને બતાવો (_s)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 -#| msgid "_Show Contact List" msgid "Show contact _list in rooms" msgstr "રુમમાં સંપર્ક યાદીને બતાવો (_l)" @@ -2780,9 +2713,6 @@ msgid "Spell Checking" msgstr "જોડણી ચકાસી રહ્યા છે" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 -#| msgid "" -#| "The list of languages reflects only the languages for which you " -#| "have a dictionary installed." msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -2833,74 +2763,67 @@ msgid "" msgstr "સેવા %s માટે આમંત્રણ ની ઓફર કરેલ હતુ, પરંતુ તેને સંભાળવા માટે કાર્યક્રમની તમારે જરૂરિયાત નથી" #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 -#| msgid "Contact List" msgid "Contact Map View" msgstr "નક્ષા દૃશ્ય ને સંપર્ક કરો" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1079 +#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081 msgid "Error" msgstr "ભૂલ" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1073 -#| msgid "Croatian" +#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075 msgid "Critical" msgstr "કઠીન" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1067 -#| msgid "Remaining" +#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069 msgid "Warning" msgstr "ચેતવણી" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1061 -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1109 -#| msgid "Message:" +#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1111 msgid "Message" msgstr "સંદેશ" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1055 +#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057 msgid "Info" msgstr "જાણકારી" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1049 +#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051 msgid "Debug" msgstr "ડિબગ" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:841 -#| msgid "Server" +#: ../src/empathy-debug-window.c:841 msgid "Save" msgstr "સંગ્રહો" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:944 +#: ../src/empathy-debug-window.c:944 msgid "Debug Window" msgstr "ડિબગ વિન્ડો" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1017 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1019 msgid "Pause" msgstr "અટકાવો" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1029 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1031 msgid "Level " msgstr "સ્તર " -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1098 -#| msgid "Simple" +#: ../src/empathy-debug-window.c:1100 msgid "Time" msgstr "સમય" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1100 -#| msgid "Romanian" +#: ../src/empathy-debug-window.c:1102 msgid "Domain" msgstr "ડોમેઇન" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1104 msgid "Category" msgstr "વર્ગ" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1106 msgid "Level" msgstr "સ્તર" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1136 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1138 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index 320a8bdc..44885c68 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-27 15:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-28 12:43+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 12:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-31 15:59+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,11 +18,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 msgid "Empathy IM Client" msgstr "Empathy IM ಕ್ಲೈಂಟ್" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Send and receive instant messages" +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 +#| msgid "Client:" +msgid "IM Client" +msgstr "IM ಕ್ಲೈಂಟ್" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "Send and receive messages" msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ ಹಾಗು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ" @@ -53,7 +61,6 @@ msgid "Compact contact list" msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿ" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 -#| msgid "NetworkManager should be used" msgid "Connection managers should be used" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕಗಳನ್ನು ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು" @@ -102,7 +109,6 @@ msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ Empathyಯು ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು" #: ../data/empathy.schemas.in.h:18 -#| msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empathyಯು ಸ್ಥಳದ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬೇಕು" @@ -151,9 +157,10 @@ msgid "Path of the adium theme to use" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆಡಿಯಮ್ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸದ ಮಾರ್ಗ" #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 -#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." -msgstr "ಚಾಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವು ಆಡಿಯಮ್ ಆಗಿದ್ದರೆ, ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆಡಿಯಮ್ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸದ ಮಾರ್ಗ." +msgstr "" +"ಚಾಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವು ಆಡಿಯಮ್ ಆಗಿದ್ದರೆ, ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆಡಿಯಮ್ ಪರಿಸರ " +"ವಿನ್ಯಾಸದ ಮಾರ್ಗ." #: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Play a sound for incoming messages" @@ -188,12 +195,10 @@ msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" msgstr "ಚಾಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ" #: ../data/empathy.schemas.in.h:39 -#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" msgid "Popup notifications when a contact sign in" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ" #: ../data/empathy.schemas.in.h:40 -#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" msgid "Popup notifications when a contact sign out" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಹೊರಗೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ" @@ -206,7 +211,6 @@ msgid "Show avatars" msgstr "ಅವತಾರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../data/empathy.schemas.in.h:43 -#| msgid "_Show Contact List" msgid "Show contact list in rooms" msgstr "ರೂಮುಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" @@ -251,29 +255,18 @@ msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enab msgstr "ವೆಬ್ ಇನ್‌ಸ್ಪೆಕ್ಟರಿನಂತಹ WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." #: ../data/empathy.schemas.in.h:54 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." msgstr "Empathy ಯು ತನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರರ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." #: ../data/empathy.schemas.in.h:55 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -#| "window icon." msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು GPS ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." #: ../data/empathy.schemas.in.h:56 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -#| "window icon." msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." #: ../data/empathy.schemas.in.h:57 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -#| "window icon." msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." @@ -290,9 +283,6 @@ msgid "" msgstr "Empathyಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." #: ../data/empathy.schemas.in.h:60 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -#| "window icon." msgid "" "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " "reasons." @@ -305,13 +295,12 @@ msgid "" msgstr "Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." #: ../data/empathy.schemas.in.h:62 -#| msgid "" -#| "Whether or not the network manager should be used to automatically " -#| "disconnect/reconnect." msgid "" "Whether or not connectivity managers should be used to automatically " "disconnect/reconnect." -msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಲು/ಕಡಿದು ಹಾಕಲು ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ಮ್ಯಾನೇಜರುಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +msgstr "" +"ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಲು/ಕಡಿದು ಹಾಕಲು ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ಮ್ಯಾನೇಜರುಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ " +"ಬೇಡವೆ." #: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." @@ -366,12 +355,10 @@ msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." msgstr "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧದ ಮೂಲಕ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." #: ../data/empathy.schemas.in.h:75 -#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ತೆರಳಿದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." #: ../data/empathy.schemas.in.h:76 -#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ಮರಳಿದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." @@ -404,7 +391,6 @@ msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." msgstr "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." #: ../data/empathy.schemas.in.h:82 -#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." msgstr "ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ." @@ -511,12 +497,10 @@ msgid "Offline" msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್" #: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 -#| msgid "People nearby" msgid "People Nearby" msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಜನರು" #: ../libempathy/empathy-utils.c:384 -#| msgid "Use _Yahoo Japan" msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan ಅನ್ನು ಬಳಸು" @@ -1085,13 +1069,11 @@ msgid "_Chat" msgstr "ಚಾಟ್ ಮಾಡು(_C)" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253 -#| msgid "_Call" msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "ಆಡಿಯೊ ಕರೆ(_A)" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285 -#| msgid "_Call" msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ(_V)" @@ -1179,7 +1161,6 @@ msgid "Building:" msgstr "ಕಟ್ಟಡ:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 -#| msgid "_For:" msgid "Floor:" msgstr "ಮಹಡಿ:" @@ -1220,7 +1201,6 @@ msgid "Speed:" msgstr "ವೇಗ:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 -#| msgid "Version:" msgid "Bearing:" msgstr "ಬಿಯರಿಂಗ್:" @@ -1245,12 +1225,10 @@ msgid "Altitude:" msgstr "ಎತ್ತರ(ಸಮುದ್ರ ಮಟ್ಟದಿಂದ):" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 -#| msgid "Contact" msgid "Location" msgstr "ಸ್ಥಳ" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 -#| msgid "Contact" msgid "Location, " msgstr "ಸ್ಥಳ, " @@ -1410,7 +1388,6 @@ msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂದೇಶ..." #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231 -#| msgid "Custom messages..." msgid "Edit Custom Messages..." msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..." @@ -1423,7 +1400,6 @@ msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "ಈ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನದು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373 -#| msgid "Status" msgid "Set status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" @@ -1477,12 +1453,10 @@ msgid "Voice call ended" msgstr "ಧ್ವನಿ ಕರೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362 -#| msgid "Custom message" msgid "Enter Custom Message" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521 -#| msgid "Custom message" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" @@ -1491,7 +1465,6 @@ msgid "Add _New Preset" msgstr "ಹೊಸ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತವನ್ನು(ಪ್ರಿಸೆಟ್) ಸೇರಿಸು(_N)" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 -#| msgid "Save message" msgid "Saved Presets" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತಗಳು(ಪ್ರಿಸೆಟ್)" @@ -1520,7 +1493,6 @@ msgid "Select a file" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1523 -#| msgid "Select a contact" msgid "Select a destination" msgstr "ಒಂದು ಗುರಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" @@ -1759,7 +1731,6 @@ msgid "Show the accounts dialog" msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/empathy.c:608 -#| msgid "- Empathy Instant Messenger" msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy IM ಕ್ಲೈಂಟ್" @@ -1805,40 +1776,43 @@ msgstr "GNOME ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ msgid "translator-credits" msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ " -#. translators: this is followed by the "while ..." strings some lines -#. * down this file. -#. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 -msgid "There has been an error " -msgstr "ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:118 +#| msgid "while importing the accounts." +msgid "There has been an error while importing the accounts." +msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." -#. translators: this follows the "There has been an error " string -#: ../src/empathy-account-assistant.c:125 -msgid "while importing the accounts." -msgstr " ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಾಗ." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 +#| msgid "while parsing the account details." +msgid "There has been an error while parsing the account details." +msgstr "ಖಾತೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." -#. translators: this follows the "There has been an error " string -#: ../src/empathy-account-assistant.c:129 -msgid "while parsing the account details." -msgstr "ಖಾತೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:124 +#| msgid "while creating the account." +msgid "There has been an error while creating the account." +msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." -#. translators: this follows the "There has been an error " string -#: ../src/empathy-account-assistant.c:133 -msgid "while creating the account." -msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:126 +#| msgid "There has been an error " +msgid "There has been an error." +msgstr "ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:151 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:141 #, c-format msgid "The error message was: %s" msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವು: %s" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:159 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:149 +#| msgid "" +#| "You can either go back and try to enter your accounts' details again or " +#| "quit this wizard and add accounts later from the Edit menu." msgid "" "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " -"this wizard and add accounts later from the Edit menu." -msgstr "ನೀವು ಹಿಂದೆ ಹೋಗಿ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳ ವಿವರಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಈ ಗಾರುಡಿಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ನಂತರ ಸಂಪಾದನೆ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಹೋಗಿ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು." +"this assistant and add accounts later from the Edit menu." +msgstr "" +"ನೀವು ಹಿಂದೆ ಹೋಗಿ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳ ವಿವರಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಈ ಸಹಾಯಕನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ " +"ನಂತರ ಸಂಪಾದನೆ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಹೋಗಿ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:194 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:184 msgid "An error occurred" msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ" @@ -1848,93 +1822,92 @@ msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:330 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:320 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1197 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "ಹೊಸ %s ಖಾತೆ" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:397 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:387 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಚಾಟ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:403 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:393 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "ನೀವು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲು ಬಯಸುವ ಬೇರಾವುದೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರೆ?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:409 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:399 msgid "Enter your account details" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:414 -#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:404 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "ನೀವು ಯಾವ ಬಗೆಯ ಚಾಟ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:420 -#| msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:410 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೊಂದು ಚಾಟ್ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:427 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:417 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಗಾಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:513 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:503 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " "calls." -msgstr "Empathy ಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿರುವ ಹತ್ತಿರದ ಜನರು ಹಾಗು Google Talk, AIM, Windows Live ಹಾಗು ಇನ್ನಿತರೆ ಚಾಟ್ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುವ ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರು ಮತ್ತು ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳೊಡನೆ ಚಾಟ್‌ ಮಾಡಬಹುದು. ಒಂದು ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಅಥವ ಒಂದು ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ನೀವು ಆಡಿಯೊ ಅಥವ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಮಾಡಬಹುದು." +msgstr "" +"Empathy ಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿರುವ ಹತ್ತಿರದ ಜನರು ಹಾಗು Google Talk, AIM, " +"Windows Live ಹಾಗು ಇನ್ನಿತರೆ ಚಾಟ್ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುವ ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರು ಮತ್ತು " +"ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳೊಡನೆ ಚಾಟ್‌ ಮಾಡಬಹುದು. ಒಂದು ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಅಥವ ಒಂದು ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ನೀವು " +"ಆಡಿಯೊ ಅಥವ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಮಾಡಬಹುದು." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:530 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:520 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "ನೀವು ಬೇರೊಂದು ಚಾಟ್ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಳಸುತ್ತಿರುವ ಒಂದು ಖಾತೆಯು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:553 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:543 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "ಹೌದು, ನನ್ನ ಖಾತೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:574 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:564 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "ಹೌದು, ನಾನು ನನ್ನ ಖಾತೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸುತ್ತೇನೆ" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:596 -#| msgid "Create a new IRC network" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:586 msgid "No, I want a new account" msgstr "ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:606 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:596 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಕೇವಲ ಈಗ ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿರುವ ಹತ್ತಿರದ ಜನರನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:627 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:617 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "ನೀವು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:714 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:704 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 msgid "Yes" msgstr "ಹೌದು" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:721 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:711 msgid "No, that's all for now" msgstr "ಇಲ್ಲ, ಈಗ ಅಷ್ಟೆ ಸಾಕು" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:914 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:904 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Empathy ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:923 -#| msgid "Show and edit accounts" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:913 msgid "Import your existing accounts" msgstr "ಈಗಿರುವ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:206 #, c-format -#| msgid "%s of %s" msgid "%s on %s" msgstr "%s, %s ನಲ್ಲಿ" @@ -1942,12 +1915,10 @@ msgstr "%s, %s ನಲ್ಲಿ" #. * string will be something like: "Jabber Account" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:217 #, c-format -#| msgid "Account" msgid "%s Account" msgstr "%s ಖಾತೆ" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:221 -#| msgid "New %s account" msgid "New account" msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆ" @@ -2003,17 +1974,14 @@ msgid "_Add..." msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)..." #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Create a new IRC network" msgid "_Create a new account" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸು(_C)" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 -#| msgid "Show and edit accounts" msgid "_Reuse an existing account" msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಉಪಯೋಗಿಸು(_R)" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 -#| msgid "Account" msgid "account" msgstr "ಖಾತೆ" @@ -2068,7 +2036,6 @@ msgstr "ಕರೆ" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected #: ../src/empathy-call-window.c:1390 #, c-format -#| msgid "Connected -- %d:%02dm" msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ — %d:%02dm" @@ -2293,7 +2260,6 @@ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" #: ../src/empathy-ft-manager.c:275 #, c-format -#| msgid "%s of %s" msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s, (%s ನಲ್ಲಿ) %s/s ದರದಲ್ಲಿ" @@ -2318,7 +2284,6 @@ msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತ #. * is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:340 #, c-format -#| msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಇಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" @@ -2328,12 +2293,10 @@ msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಲ #: ../src/empathy-ft-manager.c:348 #, c-format -#| msgid "Sending \"%s\" to %s" msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" #: ../src/empathy-ft-manager.c:351 -#| msgid "Error sending message '%s': %s" msgid "Error sending a file" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" @@ -2356,7 +2319,6 @@ msgid "File transfer completed" msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" #: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784 -#| msgid "Waiting the other participant's response" msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "ಭಾಗಿಯಾದ ಇತರರ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -2417,7 +2379,6 @@ msgstr "ಮೂಲ" #: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106 #, c-format -#| msgid "New %s account" msgid "%s account" msgstr "%s ಖಾತೆ" @@ -2514,12 +2475,10 @@ msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "ಅವತಾರಗಳ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ(_A)" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 -#| msgid "Sort by _name" msgid "Sort by _Name" msgstr "ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು(_N)" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 -#| msgid "Sort by s_tate" msgid "Sort by _Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು(_S)" @@ -2548,7 +2507,6 @@ msgid "_New Conversation..." msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ(_N)..." #: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 -#| msgid "Show _Offline Contacts" msgid "_Offline Contacts" msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು(_O)" @@ -2557,7 +2515,6 @@ msgid "_Personal Information" msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ(_P)" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 -#| msgid "Previous Conversations" msgid "_Previous Conversations" msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು(_P)" @@ -2619,7 +2576,6 @@ msgstr "" "ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 -#| msgid "Room" msgid "Join Room" msgstr "ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ" @@ -2700,12 +2656,10 @@ msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_a)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 -#| msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgid "Enable notifications when a contact comes online" msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆನ್‌ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 -#| msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgid "Enable notifications when a contact goes offline" msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" @@ -2750,14 +2704,15 @@ msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " "decimal place." -msgstr "ಸ್ಥಳದ ಕಡಿಮೆ ನಿಖರತೆ ಎಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಊರು, ರಾಜ್ಯ ಹಾಗು ದೇಶವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೆ ಏನನ್ನೂ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದಿಲ್ಲ. GPS ಅಕ್ಷಾಂಶಗಳು ಒಂದು ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಳದವರೆಗೆ ನಿಖರವಾಗಿರುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಸ್ಥಳದ ಕಡಿಮೆ ನಿಖರತೆ ಎಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಊರು, ರಾಜ್ಯ ಹಾಗು ದೇಶವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೆ ಏನನ್ನೂ " +"ಪ್ರಕಟಿಸುವುದಿಲ್ಲ. GPS ಅಕ್ಷಾಂಶಗಳು ಒಂದು ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಳದವರೆಗೆ ನಿಖರವಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Show _smileys as images" msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಗಳಾಗಿ ತೋರಿಸು(_s)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 -#| msgid "_Show Contact List" msgid "Show contact _list in rooms" msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_l)" @@ -2824,7 +2779,6 @@ msgstr "" "ಇಲ್ಲ" #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 -#| msgid "Contact List" msgid "Contact Map View" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ನಕ್ಷೆ ನೋಟ" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 35a8302c..52e2cb05 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -3,7 +3,7 @@ # # Changwoo Ryu , 2008, 2009. # -# 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가하세요. +# 새로 번역하시는 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요. # # 참고: # - 이 프로그램의 이름인 "Empathy"는 외국어 표기법에 따라 "엠퍼시"라고 표기 @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-18 06:05+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-18 06:13+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-29 22:01+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-29 22:01+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,12 +22,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy Instant Messenger" -msgstr "엠퍼시 인스턴스 메신저" +msgid "Empathy" +msgstr "엠퍼시" +# IM은 메신저라고 번역 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "Send and receive instant messages" -msgstr "인스턴스 메시지를 보내고 받습니다" +msgid "Empathy IM Client" +msgstr "엠퍼시 메신저 클라이언트" + +# IM은 메신저라고 번역 +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 +msgid "IM Client" +msgstr "메신저 클라이언트" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 +msgid "Send and receive messages" +msgstr "메시지를 보내고 받습니다" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." @@ -54,261 +64,356 @@ msgid "Compact contact list" msgstr "간략한 연락처 목록" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +msgid "Connection managers should be used" +msgstr "연결 관리자를 사용합니다" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Contact list sort criterium" msgstr "연락처 목록 정렬 기준" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "아바타 그림을 선택할 기본 디렉터리" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "자리 비움일 때 팝업 알림 사용하지 않기" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Disable sounds when away" msgstr "자리 비움일 때 소리 사용하지 않기" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +msgid "Empathy can publish the user's location" +msgstr "사용자의 위치를 공개할 수 있습니다" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +msgstr "GPS를 이용해 위치를 파악할 수 있습니다" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +msgstr "휴대전화 네트워크를 사용해 위치를 파악할 수 있습니다" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +msgid "Empathy can use the network to guess the location" +msgstr "네트워크를 사용해 위치를 파악할 수 있습니다" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Empathy default download folder" msgstr "엠퍼시 기본 다운로드 폴더" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "Empathy has asked about importing accounts" -msgstr "엠퍼시에서 계정을 가져올 지 질문" +msgstr "엠퍼시에서 계정을 가져올지 질문" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "엠퍼시 시작할 때 자동 연결" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" +msgstr "위치를 부정확하게 만듭니다" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "엠퍼시 채팅 ì°½ 아이콘으로 연락처의 아바타 사용" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +msgid "Enable WebKit Developer Tools" +msgstr "WebKit 개발 도구 사용" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "새 메시지에 팝업 알림 사용" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Enable spell checker" msgstr "맞춤법 검사 사용" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Hide main window" msgstr "메인 ì°½ 감추기" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "Hide the main window." msgstr "메인 창을 감춥니다." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 -msgid "NetworkManager should be used" -msgstr "네트워크 관리자를 사용합니다" +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +msgid "MC 4 accounts have been imported" +msgstr "MC 4 계정을 가져옴" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +msgid "MC 4 accounts have been imported." +msgstr "MC 4 계정을 가져왔습니다." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Nick completed character" msgstr "대화명 완성 문자" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "새로운 대화는 별도 창에 열기" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +msgid "Path of the adium theme to use" +msgstr "사용할 adium 테마의 경로" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." +msgstr "사용할 adium 테마의 경로, 채팅에 사용할 테마가 adium일 경우." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "메시지를 받으면 소리 내기" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "새 대화가 있으면 소리 내기" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "메시지를 보내면 소리 내기" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "연락처의 누군가가 로그인하면 소리 내기" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "연락처의 누군가가 로그아웃하면 소리 내기" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "로그인하면 소리 내기" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "로그아웃하면 소리 내기" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" msgstr "채팅에 포커스가 없으면 팝업 알림" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +msgid "Popup notifications when a contact sign in" +msgstr "연락처에 있는 사람이 들어오면 팝업 알림" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +msgid "Popup notifications when a contact sign out" +msgstr "연락처에 있는 사람이 나가면 팝업 알림" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "Salut account is created" msgstr "Salut 계정을 만들었습니다" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Show avatars" msgstr "아바타 표시" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +msgid "Show contact list in rooms" +msgstr "방에 연락처 목록 표시" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "메인 창을 닫을 때 안내를 표시합니다." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 msgid "Show offline contacts" msgstr "오프라인 연락처 표시" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 msgid "Spell checking languages" msgstr "맞춤법 검사 언어" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "전송 받은 파일을 저장할 기본 폴더." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "최근에 아바타 그림을 선택한 디렉터리." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "채팅 창의 대화를 표시하는 데 사용하는 테마." +msgstr "채팅 창의 대화를 표시하는데 사용하는 테마." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "Use graphical smileys" msgstr "그래픽 이모티콘 사용" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 msgid "Use notification sounds" msgstr "알리는 소리 사용" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "채팅 방에 테마 사용" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgstr "WebKit 개발 툴을 (Web Inspector 따위) 사용할지 여부." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." +msgstr "사용자의 위치를 연락처에 있는 사람들에게 공개할지 여부." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." +msgstr "GPS를 이용해 위치를 파악할지 여부." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgstr "휴대전화 네트워크를 이용해 위치를 파악할지 여부." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." +msgstr "네트워크를 이용해 위치를 파악할지 여부." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 msgid "" "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " "programs." -msgstr "엠퍼시가 계정을 다른 프로그램에서 가져올 지 질문 여부." +msgstr "다른 프로그램에서 계정을 가져올지 물어봤는지 여부." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." -msgstr "엠퍼시가 시작할 때 계정에 자동 로그인할 지 여부." +msgstr "엠퍼시가 시작할 때 계정에 자동 로그인할지 여부." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " +"reasons." +msgstr "개인 정보 보호를 위해 위치를 부정확하게 만들지 여부." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " "window icon." -msgstr "엠퍼시의 대화 ì°½ 아이콘으로 연락처의 아바타를 사용할 지 여부." +msgstr "엠퍼시의 대화 ì°½ 아이콘으로 연락처의 아바타를 사용할지 여부." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "" -"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." -msgstr "처음 엠퍼시를 실행할 때 Salut 계정을 만들 지 여부." +"Whether or not connectivity managers should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." +msgstr "연결 관리자를 이용해 연결을 자동으로 끊고 다시 연결할 지 여부." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "" -"Whether or not the network manager should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." -msgstr "연결을 끊고 다시 연결하는 데 네트워크 관리자를 사용할 지 여부." +"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "처음 엠퍼시를 실행할 때 Salut 계정을 만들지 여부." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." -msgstr "설정한 언어에 따라 입력하는 중에 단어의 맞춤법을 검사할 지 여부." +msgstr "설정한 언어에 따라 입력하는 중에 단어의 맞춤법을 검사할지 여부." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "대화할 때 이모티콘을 그림으로 변환할 지 여부." +msgstr "대화할 때 이모티콘을 그림으로 변환할지 여부." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." -msgstr "연락처의 누군가가 네트워크에 로그인할 때 알림 소리를 낼 지 여부." +msgstr "연락처의 누군가가 네트워크에 로그인할 때 알림 소리를 낼지 여부." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " "network." -msgstr "연락처의 누군가가 네트워크에서 로그아웃할 때 알림 소리를 낼 지 여부." +msgstr "연락처의 누군가가 네트워크에서 로그아웃할 때 알림 소리를 낼지 여부." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." -msgstr "이벤트를 알릴 때 소리를 낼 지 여부." +msgstr "이벤트를 알릴 때 소리를 낼지 여부." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." -msgstr "메시지를 받으면 소리를 낼 지 여부." +msgstr "메시지를 받으면 소리를 낼지 여부." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." -msgstr "새 대화가 있으면 소리를 낼 지 여부." +msgstr "새 대화가 있으면 소리를 낼지 여부." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." -msgstr "메시지를 보내면 소리를 낼 지 여부." +msgstr "메시지를 보내면 소리를 낼지 여부." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." -msgstr "네트워크에 로그인할 때 소리를 낼 지 여부." +msgstr "네트워크에 로그인할 때 소리를 낼지 여부." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." -msgstr "네트워크에서 로그아웃할 때 소리를 낼 지 여부." +msgstr "네트워크에서 로그아웃할 때 소리를 낼지 여부." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." -msgstr "자리 비움이거나 다른 용무 중일 때 알림 소리를 낼 지 여부." +msgstr "자리 비움이거나 다른 용무 중일 때 알림 소리를 낼지 여부." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." +msgstr "연락처의 사람이 연결이 끊어지면 팝업 알림 창을 표시할지 여부." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 +msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." +msgstr "연락처의 사람이 연결하면 팝업 알림 창을 표시할지 여부." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " "even if the chat is already opened, but not focused." -msgstr "채팅을 열었지만 포커스가 없을 경우에도 새 메시지를 받았을 때 팝업 알림 창을 표시할 지 여부." +msgstr "" +"채팅을 열었지만 포커스가 없을 경우에도 새 메시지를 받았을 때 팝업 알림 창을 " +"표시할지 여부." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "새 메시지를 받았을 때 팝업 알림 창을 표시할 지 여부." +msgstr "새 메시지를 받았을 때 팝업 알림 창을 표시할지 여부." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." -msgstr "연락처 목록과 채팅 창에 연락처의 아바타를 표시할 지 여부." +msgstr "연락처 목록과 채팅 창에 연락처의 아바타를 표시할지 여부." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "연락처 목록에 오프라인 연락처를 표시할 지 여부." +msgstr "연락처 목록에 오프라인 연락처를 표시할지 여부." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." -msgstr "자리 비움이거나 다른 용무 중일 때 팝업 알림 창을 표시할 지 여부." +msgstr "자리 비움이거나 다른 용무 중일 때 팝업 알림 창을 표시할지 여부." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 +msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." +msgstr "채팅 방에 연락처 목록을 표시할지 여부." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." msgstr "" -"제목 표시줄의 'x' 단추로 메인 창을 닫을 때 알림 대화 창을 표시할 지 여부." +"제목 표시줄의 'x' 단추로 메인 창을 닫을 때 알림 대화 창을 표시할지 여부." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgstr "연락처 목록을 간략하게 표시할 지 여부." +msgstr "연락처 목록을 간략하게 표시할지 여부." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:85 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." -msgstr "채팅 방에 테마를 사용할 지 여부." +msgstr "채팅 방에 테마를 사용할지 여부." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:86 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " @@ -317,541 +422,878 @@ msgstr "" "연락처 목록을 정렬할 때 사용할 기준. 기본값은 \"name\"으로 연락처의 이름에 따" "라 정렬합니다. \"state\"라고 하면 상태에 따라 정렬합니다." -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269 +#: ../libempathy/empathy-account.c:1144 +msgid "Can't set an empty display name" +msgstr "대화명을 비워둘 수 없습니다" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839 +msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" +msgstr "받은 파일과 보낸 파일의 해시가 일치하지 않습니다" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099 +msgid "File transfer not supported by remote contact" +msgstr "원격 상대 측에서 파일 전송을 지원하지 않습니다" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157 +msgid "The selected file is not a regular file" +msgstr "선택한 파일은 일반 파일이 아닙니다" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166 +msgid "The selected file is empty" +msgstr "선택한 파일이 빈 파일입니다" + +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285 msgid "People nearby" msgstr "주변 사람" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "이 소켓 종류를 지원하지 않습니다" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 +msgid "No reason was specified" +msgstr "이유를 지정하지 않았습니다" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "상태 바꾸기를 요청했습니다" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "파일 전송을 취소했습니다" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "상대가 파일 전송을 취소했습니다" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "파일을 전송하는 중에 오류가 발생했습니다" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "상대가 파일을 전송할 수 없습니다" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 +msgid "Unknown reason" +msgstr "알 수 없는 이유" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 msgid "Available" msgstr "대화 가능" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 msgid "Busy" msgstr "다른 용무 중" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 msgid "Away" msgstr "자리 비움" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:259 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Hidden" msgstr "숨기" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:262 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 msgid "Offline" msgstr "오프라인" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +msgid "People Nearby" +msgstr "주변 사람" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:384 +msgid "Yahoo! Japan" +msgstr "야후! 일본" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:385 +msgid "Facebook Chat" +msgstr "페이스북 채팅" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:137 +#, c-format +msgid "%d second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "%d초 전" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d분 전" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:147 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d시간 전" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:152 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d일 전" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:157 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d주 전" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:162 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d달 전" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:167 +msgid "in the future" +msgstr "미래" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424 msgid "All" msgstr "모두" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:440 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:496 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 -msgid "Advanced" -msgstr "고급" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 -msgid "Forget password and clear the entry." -msgstr "암호를 잊어버리고 입력 창을 비웁니다." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1239 +msgid "Enabled" +msgstr "사용" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 +msgid "Example: MyScreenName" +msgstr "예: MyScreenName" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 +msgid "Advanced" +msgstr "고급" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "암호(_W):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 msgid "Screen _Name:" msgstr "대화명(_N):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +msgid "What is your AIM password?" +msgstr "AIM 암호가 무엇입니까?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +msgid "What is your AIM screen name?" +msgstr "AIM 아이디가 무엇입니까?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Port:" msgstr "포트(_P):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "서버(_S):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +msgid "Example: username" +msgstr "예: username" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "로그인 아이디(_D):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +msgid "What is your GroupWise User ID?" +msgstr "그룹와이즈 사용자 ID가 무엇입니까?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +msgid "What is your GroupWise password?" +msgstr "그룹와이즈 암호가 무엇입니까?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 +msgid "Example: 123456789" +msgstr "예: 123456789" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ 사용자 번호(_U):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +msgid "What is your ICQ UIN?" +msgstr "ICQ 사용자 번호가 무엇입니까?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +msgid "What is your ICQ password?" +msgstr "ICQ 암호가 무엇입니까?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "_Charset:" msgstr "문자 세트(_C):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244 msgid "New Network" msgstr "새 네트워크" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 -msgid "Network" -msgstr "네트워크" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 -msgid "Servers" -msgstr "서버" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 msgid "Charset:" msgstr "문자 세트:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 -msgid "Create a new IRC network" -msgstr "새 IRC 네트워크를 만듭니다" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 -msgid "Edit the selected IRC network" -msgstr "선택한 IRC 네트워크를 편집합니다" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 msgid "Network" msgstr "네트워크" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 msgid "Network:" msgstr "네트워크:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 msgid "Nickname:" msgstr "대화명:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 msgid "Password:" msgstr "암호:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 msgid "Quit message:" msgstr "나갈 때 메시지:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Real name:" msgstr "실제 이름:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 -msgid "Remove the selected IRC network" -msgstr "선택한 IRC 네트워크를 지웁니다" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +msgid "Servers" +msgstr "서버" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +msgid "Example: user@jabber.org" +msgstr "예: user@jabber.org" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 -msgid "Override server settings" -msgstr "서버 설정 무시" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +msgid "Override server settings" +msgstr "서버 설정 무시" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 msgid "Pri_ority:" msgstr "우선 순위(_O):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Reso_urce:" msgstr "자원(_U):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "Use old SS_L" msgstr "과거 SSL 사용(_L)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +msgid "What is your Jabber ID?" +msgstr "재버 ID가 무엇입니까?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +msgid "What is your Jabber password?" +msgstr "재버 암호가 무엇입니까?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +msgid "What is your desired Jabber ID?" +msgstr "희망하는 재버 ID가 무엇입니까?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +msgid "What is your desired Jabber password?" +msgstr "희망하는 재버 암호가 무엇입니까?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "암호화 필요(_E) (TLS/SSL)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "SSL 인증서 오류 무시(_I)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +msgid "Example: user@hotmail.com" +msgstr "예: user@hotmail.com" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +msgid "What is your Windows Live password?" +msgstr "윈도우즈 라이브 암호가 무엇입니까?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +msgid "What is your Windows Live user name?" +msgstr "윈도우즈 라이브 사용자 이름이 무엇입니까?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 msgid "_Email:" msgstr "전자메일(_E):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 msgid "_First Name:" msgstr "이름(_F):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 msgid "_Jabber ID:" msgstr "재버 ID(_J):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 msgid "_Last Name:" msgstr "성(_L):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 msgid "_Nickname:" msgstr "대화명(_N):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 msgid "_Published Name:" msgstr "공개 이름(_P):" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +msgid "Example: user@my.sip.server" +msgstr "예: user@my.sip.server" + #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 msgid "Discover STUN" msgstr "STUN 검색" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 msgid "STUN Server:" msgstr "STUN 서버:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "STUN port:" msgstr "STUN 포트:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +msgid "What is your SIP account password?" +msgstr "SIP 계정 암호가 무엇입니까?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +msgid "What is your SIP login ID?" +msgstr "SIP 로그인 ID가 무엇입니까?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "_Username:" msgstr "사용자 이름(_U):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "야후 일본 사용(_Y)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +msgid "What is your Yahoo! ID?" +msgstr "야후! ID가 무엇입니까?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +msgid "What is your Yahoo! password?" +msgstr "야후! 암호가 무엇입니까?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "Yahoo I_D:" msgstr "야후 아이디(_D):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "회의 및 대화 초대 무시(_I)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 msgid "_Room List locale:" msgstr "ë°© 목록 로캘(_R):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525 msgid "Couldn't convert image" msgstr "그림을 변환할 수 없습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" msgstr "허용하는 그림 형식 중에서 이 시스템에서 지원하는 형식이 없습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "아바타 그림 선택" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 msgid "No Image" msgstr "그림 없음" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998 msgid "Images" msgstr "그림" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002 msgid "All Files" msgstr "모든 파일" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324 msgid "Click to enlarge" msgstr "누르면 크게 봅니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186 +msgid "Failed to reconnect this chat" +msgstr "이 채팅에 다시 연결하는데 실패했습니다" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403 +msgid "Unsupported command" +msgstr "지원하지 않는 명령" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535 msgid "offline" msgstr "오프라인" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538 msgid "invalid contact" msgstr "연락처가 잘못되었습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541 msgid "permission denied" msgstr "권한이 없습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 msgid "too long message" msgstr "메시지가 너무 깁니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547 msgid "not implemented" msgstr "구현하지 않았습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550 msgid "unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "메시지를 보내는 데 오류, '%s': %s" +msgstr "메시지를 보내는데 오류, '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "주제를 설정했습니다: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586 msgid "No topic defined" msgstr "주제를 정하지 않았습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956 +msgid "(No Suggestions)" +msgstr "(제안 없음)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010 msgid "Insert Smiley" msgstr "이모티콘 입력" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484 msgid "_Send" msgstr "보내기(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025 -msgid "_Check Word Spelling..." -msgstr "단어 맞춤법 검사(_C)..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 +msgid "_Spelling Suggestions" +msgstr "맞춤법 제안(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 #, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s 님이 방에 들어왔습니다" +msgid "%s has disconnected" +msgstr "%s 님의 연결이 끊겼습니다" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184 +#, c-format +msgid "%1$s was kicked by %2$s" +msgstr "%1$s 님이 %2$s 님에 의해 퇴장당했습니다." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 +#, c-format +msgid "%s was kicked" +msgstr "%1$s 님이 퇴장당했습니다." + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the banned should come before the banner in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 +#, c-format +msgid "%1$s was banned by %2$s" +msgstr "%1$s 님이 %2$s 님에 의해 입장 금지됐습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 +#, c-format +msgid "%s was banned" +msgstr "%s 님이 입장 금지됐습니다" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s 님이 방을 떠났습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:548 +#. Note to translators: this string is appended to +#. * notifications like "foo has left the room", with the message +#. * given by the user living the room. If this poses a problem, +#. * please let us know. :-) +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211 +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr " (%s)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s 님이 방에 들어왔습니다" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277 msgid "Disconnected" msgstr "연결 끊김" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803 msgid "Connected" msgstr "연결함" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 msgid "Conversation" msgstr "대화" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 -msgid "Topic:" -msgstr "주제:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 -msgid "Group Chat" -msgstr "그룹 채팅" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471 +msgid "Topic:" +msgstr "주제:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340 +#. Copy Link Address menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276 msgid "_Copy Link Address" msgstr "링크 주소 복사(_C)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348 +#. Open Link menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284 msgid "_Open Link" msgstr "링크 열기(_O)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439 +#. Translators: timestamp displayed between conversations in +#. * chat windows (strftime format string) +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%Y년 %B %d일 %A" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 -msgid "Personal Information" -msgstr "개인 정보" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236 msgid "Edit Contact Information" msgstr "연락처 정보 편집" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 -msgid "Contact Information" -msgstr "연락처 정보" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "내 친구 목록에 추가하려 합니다." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287 +msgid "Personal Information" +msgstr "개인 정보" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392 msgid "New Contact" msgstr "새 연락처" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 msgid "Decide _Later" msgstr "나중에 결정(_L)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 msgid "Subscription Request" msgstr "가입 요청" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "정말로 '%s' 그룹을 지우시겠습니까?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 msgid "Removing group" msgstr "그룹 지우기" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377 +#. Remove +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538 msgid "_Remove" msgstr "제거(_R)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "정말로 '%s' 연락처를 지우시겠습니까?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 msgid "Removing contact" msgstr "연락처를 지웁니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335 -msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." -msgstr "미안합니다. 내 친구 목록에서 지웁니다." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "연락처 추가(_A)..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "_Chat" msgstr "채팅(_C)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161 -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 -msgid "_Call" -msgstr "호출(_C)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253 +msgctxt "menu item" +msgid "_Audio Call" +msgstr "음성 호출(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285 +msgctxt "menu item" +msgid "_Video Call" +msgstr "영상 호출(_V)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "예전 대화 보기(_V)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346 msgid "Send file" msgstr "파일 보내기" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +msgid "Share my desktop" +msgstr "내 데스크탑 공유" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397 msgid "Infor_mation" msgstr "정보(_M)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277 -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501 msgid "Inviting to this room" msgstr "이 방에 초대" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532 msgid "_Invite to chatroom" msgstr "대화방에 초대(_I)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "연락처 선택" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447 msgid "Save Avatar" msgstr "아바타 저장" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503 msgid "Unable to save avatar" msgstr "아바타를 저장할 수 없습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 msgid "Select" msgstr "선택" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 -#: ../src/empathy-main-window.c:991 -msgid "Group" -msgstr "그룹" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 +#: ../src/empathy-main-window.c:1019 +msgid "Group" +msgstr "그룹" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 +msgid "Country ISO Code:" +msgstr "ISO 국가 코드:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 +msgid "Country:" +msgstr "국가:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 +msgid "State:" +msgstr "지역:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 +msgid "City:" +msgstr "도시:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 +msgid "Area:" +msgstr "구역:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 +msgid "Postal Code:" +msgstr "우편번호:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 +msgid "Street:" +msgstr "길:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 +msgid "Building:" +msgstr "건물:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 +msgid "Floor:" +msgstr "층수:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 +msgid "Room:" +msgstr "ë°©:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 +msgid "Text:" +msgstr "간판:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 +msgid "Description:" +msgstr "설명:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 +msgid "Accuracy Level:" +msgstr "정확도:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 +msgid "Error:" +msgstr "오류:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 +msgid "Vertical Error (meters):" +msgstr "수직 오차 (미터):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 +msgid "Horizontal Error (meters):" +msgstr "수평 오차 (미터):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 +msgid "Speed:" +msgstr "속도:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 +msgid "Bearing:" +msgstr "관계:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 +msgid "Climb Speed:" +msgstr "상승 속도:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 +msgid "Last Updated on:" +msgstr "최근 업데이트 시각:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 +msgid "Longitude:" +msgstr "경도:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304 +msgid "Latitude:" +msgstr "위도:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 -msgid "Client Information" -msgstr "클라이언트 정보" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306 +msgid "Altitude:" +msgstr "고도:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 -msgid "Contact Details" -msgstr "연락처 자세히" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 +msgid "Location" +msgstr "위치" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 -msgid "Contact" -msgstr "연락처" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 +msgid "Location, " +msgstr "위치, " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 -msgid "Groups" -msgstr "그룹" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 +msgid "%B %e, %Y at %R UTC" +msgstr "%Y년 %B %e일 %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 +msgid "Location at (date)\t" +msgstr "위치 (날짜별)\t" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "계정:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 msgid "Alias:" msgstr "별명:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 msgid "Birthday:" msgstr "생일:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 +msgid "Client Information" +msgstr "클라이언트 정보" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 msgid "Client:" msgstr "클라이언트:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 -msgid "Contact information" -msgstr "연락처 정보" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.c:1002 +msgid "Contact" +msgstr "연락처" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +msgid "Contact Details" +msgstr "연락처 자세히" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 msgid "Email:" msgstr "전자메일:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "Fullname:" msgstr "전체 이름:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +msgid "Groups" +msgstr "그룹" + #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 msgid "Identifier:" msgstr "아이디:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 msgid "Information requested..." msgstr "요청한 정보..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 msgid "OS:" msgstr "운영 체제:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -859,179 +1301,196 @@ msgstr "" "이 연락처가 나타날 그룹을 고르십시오. 여러 개의 그룹을 고를 수도 있고 그룹을 " "고르지 않을 수도 있습니다." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 msgid "Version:" msgstr "버전:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 msgid "Web site:" msgstr "웹사이트:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19 msgid "_Add Group" msgstr "그룹 추가(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281 msgid "new server" msgstr "새 서버" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508 msgid "Server" msgstr "서버" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523 msgid "Port" msgstr "포트" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498 -#: ../src/empathy-import-dialog.c:277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 +#: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "계정" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512 msgid "Date" msgstr "시각" -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 msgid "Conversations" msgstr "대화" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 msgid "Previous Conversations" msgstr "예전 대화" -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 msgid "Search" -msgstr "찾기" +msgstr "검색" -#. Searching *for* something -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 msgid "_For:" -msgstr "찾을 말(_F):" +msgstr "검색할 말(_F):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2 msgid "C_all" msgstr "호출(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3 msgid "C_hat" msgstr "채팅(_H)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4 msgid "Contact ID:" msgstr "연락처 ID:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5 msgid "New Conversation" msgstr "새 대화" -#. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 -msgid "Custom messages..." +#. COL_STATUS_TEXT +#. COL_STATE_ICON_NAME +#. COL_STATE +#. COL_DISPLAY_MARKUP +#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE +#. COL_TYPE +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 +msgid "Custom Message..." msgstr "사용자 지정 메시지..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 -msgid "Custom message" -msgstr "사용자 지정 메시지" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 -msgid "Message:" -msgstr "메시지:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 -msgid "Save message" -msgstr "메시지 저장" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "상태:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 -msgid "Word" -msgstr "단어" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 -msgid "Suggestions for the word" -msgstr "단어에 대한 제시어" +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231 +msgid "Edit Custom Messages..." +msgstr "사용자 지정 메시지 편집..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 -msgid "Spell Checker" -msgstr "맞춤법 검사" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 -msgid "Suggestions for the word:" -msgstr "단어에 대한 제시어:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60 -msgid "Classic" -msgstr "클래식" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61 -msgid "Simple" -msgstr "간단" +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330 +msgid "Click to remove this status as a favorite" +msgstr "이 상태를 선호하는 값에서 지우려면 누르십시오" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62 -msgid "Clean" -msgstr "깔끔" +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339 +msgid "Click to make this status a favorite" +msgstr "이 상태를 선호하는 값으로 하려면 누르십시오" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63 -msgid "Blue" -msgstr "파랑" +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373 +msgid "Set status" +msgstr "상태 설정" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385 -msgid "Unable to open URI" -msgstr "URI를 열 수 없습니다" +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794 +msgid "Set your presence and current status" +msgstr "현재 상태를 설정합니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530 -msgid "Select a file" -msgstr "파일을 선택하십시오" +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043 +msgid "Custom messages..." +msgstr "사용자 지정 메시지..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51 msgid "Received an instant message" msgstr "인스턴스 메시지를 받았습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53 msgid "Sent an instant message" msgstr "인스턴스 메시지를 보냈습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55 msgid "Incoming chat request" msgstr "대화 요청 받았습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57 msgid "Contact connected" msgstr "연락처 연결했습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59 msgid "Contact disconnected" msgstr "연락처 연결 끊었습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61 msgid "Connected to server" msgstr "서버에 연결했습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63 msgid "Disconnected from server" msgstr "서버에서 연결을 끊었습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65 msgid "Incoming voice call" msgstr "음성 호출 받았습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67 msgid "Outgoing voice call" msgstr "음성 호출 보냈습니다" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69 msgid "Voice call ended" msgstr "음성 통화를 마쳤습니다" +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362 +msgid "Enter Custom Message" +msgstr "사용자 설정 메시지 입력" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521 +msgid "Edit Custom Messages" +msgstr "사용자 설정 메시지 편집" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +msgid "Add _New Preset" +msgstr "새 미리 설정 값 추가(_N)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 +msgid "Saved Presets" +msgstr "미리 설정 값 저장" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 +msgid "Classic" +msgstr "클래식" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 +msgid "Simple" +msgstr "간단" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 +msgid "Clean" +msgstr "깔끔" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 +msgid "Blue" +msgstr "파랑" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1386 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "URI를 열 수 없습니다" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1476 +msgid "Select a file" +msgstr "파일을 선택하십시오" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1536 +msgid "Select a destination" +msgstr "대상 선택" + #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" msgstr "현재 로캘" @@ -1216,7 +1675,7 @@ msgid "Megaphone" msgstr "확성기" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518 msgid "Talk!" msgstr "말해!" @@ -1231,15 +1690,15 @@ msgid "_Information" msgstr "정보(_I)" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 msgid "_Preferences" msgstr "기본 설정(_P)" -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166 msgid "Please configure a contact." msgstr "연락처를 설정하십시오." -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256 msgid "Select contact..." msgstr "연락처 선택..." @@ -1248,27 +1707,28 @@ msgid "Presence" msgstr "내 상태" #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105 msgid "Set your own presence" msgstr "나의 상태를 설정합니다" -#: ../src/empathy.c:426 +#: ../src/empathy.c:588 msgid "Don't connect on startup" msgstr "시작할 때 연결하지 않습니다" -#: ../src/empathy.c:430 +#: ../src/empathy.c:592 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "시작할 때 연락처 목록을 표시하지 않습니다" -#: ../src/empathy.c:434 +#: ../src/empathy.c:596 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "계정 대화 창을 표시합니다" -#: ../src/empathy.c:446 -msgid "- Empathy Instant Messenger" -msgstr "- 엠퍼시 인스턴스 메신저" +# IM은 메신저라고 번역 +#: ../src/empathy.c:608 +msgid "- Empathy IM Client" +msgstr "- 엠퍼시 메신저 클라이언트" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:83 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1280,7 +1740,7 @@ msgstr "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:87 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1292,7 +1752,7 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:91 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1302,30 +1762,155 @@ msgstr "" "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:119 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "그놈 인스턴스 메시지 클라이언트" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:125 msgid "translator-credits" msgstr "류창우 " -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391 -msgid "Enabled" -msgstr "사용" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:118 +msgid "There has been an error while importing the accounts." +msgstr "계정을 가져오는데 오류가 발생했습니다." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 -msgid "Accounts" -msgstr "계정" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 +msgid "There has been an error while parsing the account details." +msgstr "계정 정보를 파싱하는데 오류가 발생했습니다." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:124 +msgid "There has been an error while creating the account." +msgstr "계정을 만드는데 오류가 발생했습니다." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:126 +msgid "There has been an error." +msgstr "오류가 발생했습니다." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:141 +#, c-format +msgid "The error message was: %s" +msgstr "오류 메시지는: %s" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:149 +msgid "" +"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " +"this assistant and add accounts later from the Edit menu." +msgstr "" +"뒤로 돌아가서 계정 정보를 다시 입력할 수도 있고, 아니면 이 도우미를 마치고 나" +"중에 편집 메뉴에서 계정을 추가할 수도 있습니다." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:184 +msgid "An error occurred" +msgstr "오류가 발생했습니다" + +#. Create account #. To translator: %s is the protocol name -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833 +#. Create account +#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or +#. * "Yahoo!" +#. +#: ../src/empathy-account-assistant.c:320 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1172 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "새 %s 계정" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:386 +msgid "What kind of chat account do you have?" +msgstr "어떤 종류의 채팅 계정을 보유하고 있습니까?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:392 +msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" +msgstr "설정할 또 다른 채팅 계정이 있습니까?" + +# 도구 설명 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:398 +msgid "Enter your account details" +msgstr "계정 정보를 편집합니다" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:403 +msgid "What kind of chat account do you want to create?" +msgstr "어떤 종류의 채팅 계정을 만드시겠습니까?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:409 +msgid "Do you want to create other chat accounts?" +msgstr "다른 채팅 계정을 더 만드시겠습니까?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:416 +msgid "Enter the details for the new account" +msgstr "새 계정의 정보를 입력하십시오" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:502 +msgid "" +"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " +"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " +"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " +"calls." +msgstr "" +"엠퍼시를 사용해 주변에 연결된 사람들 및 구글 토크, AIM, 윈도우즈 라이브, 기" +"타 채팅 프로그램을 사용하는 친구, 동료들과 대화할 수 있습니다. 마이크와 웹카" +"메라를 사용하면 음성 및 영상 통화도 할 수 있습니다." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:519 +msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" +msgstr "다른 채팅 프로그램에서 사용하던 계정이 있습니까?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:542 +msgid "Yes, import my account details from " +msgstr "예, 계정 정보를 다음에서 가져옵니다: " + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:563 +msgid "Yes, I'll enter my account details now" +msgstr "예, 지금 계정 정보를 입력합니다" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:585 +msgid "No, I want a new account" +msgstr "아니오, 새 계정을 만듭니다" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:595 +msgid "No, I just want to see people online nearby for now" +msgstr "아니오, 현재 주위에 연결한 사람을 ë³´ê³  싶습니다" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:616 +msgid "Select the accounts you want to import:" +msgstr "가져오려는 계정을 선택하십시오:" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:703 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 +msgid "No, that's all for now" +msgstr "아니오, 지금은 됐습니다" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:903 +msgid "Welcome to Empathy" +msgstr "안녕하세요, 엠퍼시입니다" + +# 도구 설명 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:912 +msgid "Import your existing accounts" +msgstr "기존 계정을 가져옵니다" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:206 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s (서버 %s)" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:217 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s 계정" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:221 +msgid "New account" +msgstr "새 계정" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:649 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1334,7 +1919,7 @@ msgstr "" "%s 계정을 지우려 합니다!\n" "정말 계속 하시겠습니까?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:655 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1347,301 +1932,280 @@ msgstr "" "나중에 계정을 다시 만들면, 관련된 대화 내용과 대화 방을 다시 사용할 수 있습니" "다." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 -msgid "New Account" -msgstr "새 계정" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 -msgid "No protocol installed" -msgstr "프로토콜을 설치하지 않았습니다" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "계정" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 -msgid "Settings" -msgstr "설정" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +msgid "Add new" +msgstr "새로 추가" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Cr_eate" msgstr "만들기(_E)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "이미 사용할 계정이 있음" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 -msgid "Import Accounts..." -msgstr "계정 가져오기..." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "No protocol installed" +msgstr "프로토콜을 설치하지 않았습니다" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." msgstr "새 계정을 만들면, 해당 프로토콜의 백엔드를 먼저 설치해야 합니다." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "종류:" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "_Add..." +msgstr "추가(_A)..." -#: ../src/empathy-call-window.c:258 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "_Create a new account" +msgstr "새 계정 만들기(_C)" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "_Reuse an existing account" +msgstr "기존 계정 사용(_R)" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 +msgid "account" +msgstr "계정" + +#: ../src/empathy-call-window.c:426 msgid "Contrast" msgstr "대비" -#: ../src/empathy-call-window.c:258 +#: ../src/empathy-call-window.c:429 msgid "Brightness" msgstr "밝기" -#: ../src/empathy-call-window.c:258 +#: ../src/empathy-call-window.c:432 msgid "Gamma" msgstr "감마" -#: ../src/empathy-call-window.c:290 +#: ../src/empathy-call-window.c:539 msgid "Volume" msgstr "볼륨" -#: ../src/empathy-call-window.c:366 +#: ../src/empathy-call-window.c:671 +msgid "Connecting..." +msgstr "연결하는 중..." + +#: ../src/empathy-call-window.c:778 msgid "_Sidebar" msgstr "가장자리 ì°½(_S)" -#: ../src/empathy-call-window.c:384 +#: ../src/empathy-call-window.c:797 msgid "Dialpad" msgstr "숫자판" -#: ../src/empathy-call-window.c:390 +#: ../src/empathy-call-window.c:803 msgid "Audio input" msgstr "오디오 입력" -#: ../src/empathy-call-window.c:394 +#: ../src/empathy-call-window.c:807 msgid "Video input" msgstr "비디오 입력" -#: ../src/empathy-call-window.c:407 -msgid "Connecting..." -msgstr "연결하는 중..." +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used +#. * in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:868 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "호출: %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:572 +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:938 +msgid "Call" +msgstr "호출" + +#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:1390 #, c-format -msgid "Connected -- %d:%02dm" -msgstr "연결함 -- %d:%02d" +msgid "Connected — %d:%02dm" +msgstr "연결함 -- %d:%02d분" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 msgid "Hang up" msgstr "끊기" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Redial" +msgstr "다시 걸기" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 msgid "Send Audio" msgstr "오디오 보내기" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 msgid "Send video" msgstr "비디오 보내기" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 msgid "Video preview" msgstr "비디오 미리 보기" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +msgid "_Call" +msgstr "호출(_C)" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:313 +#: ../src/empathy-chat-window.c:343 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "대화 (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:418 -msgid "Topic:" -msgstr "주제:" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:423 +#: ../src/empathy-chat-window.c:475 msgid "Typing a message." msgstr "메시지를 입력하는 중입니다." -#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:424 -#, c-format -msgid "New message from %s" -msgstr "%s 님이 보낸 새 메시지" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 msgid "C_lear" msgstr "지우기(_L)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 msgid "Chat" msgstr "채팅" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Insert _Smiley" msgstr "이모티콘 입력(_S)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 -msgid "Invitation _message:" -msgstr "초대 메시지(_M):" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 -msgid "Invite" -msgstr "초대" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Move Tab _Left" msgstr "탭 왼쪽으로 이동(_L)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 msgid "Move Tab _Right" msgstr "탭 오른쪽으로 이동(_R)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 -msgid "Select who would you like to invite:" -msgstr "초대하려는 사람을 선택하십시오:" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 -msgid "You have been invited to join a chat conference." -msgstr "채팅 회의에 초대 받았습니다." - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "_Contact" msgstr "연락처(_C)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 msgid "_Conversation" msgstr "대화(_C)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 msgid "_Detach Tab" msgstr "탭 떼어내기(_D)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 msgid "_Favorite Chatroom" msgstr "즐겨 찾기 대화방(_F)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Next Tab" msgstr "다음 탭(_N)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 msgid "_Previous Tab" msgstr "이전 탭(_P)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "연락처 목록 표시(_S)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "_Tabs" msgstr "탭(_T)" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258 msgid "Name" msgstr "이름" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276 msgid "Room" msgstr "ë°©" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285 msgid "Auto-Connect" msgstr "자동 연결" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 -msgid "Edit Favorite Room" -msgstr "즐겨 찾기 대화방 편집" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 -msgid "Join room on start_up" -msgstr "시작할 때 방에 참가(_U)" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 -msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" -msgstr "엠퍼시가 시작하고 연결하면 이 대화 방에 참가합니다" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "즐겨 찾기 대화방 관리" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 -msgid "N_ame:" -msgstr "이름(_A):" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 -msgid "S_erver:" -msgstr "서버(_E):" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 -msgid "_Room:" -msgstr "대화방(_R):" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:372 +#: ../src/empathy-event-manager.c:322 msgid "Incoming call" msgstr "받는 호출" -#: ../src/empathy-event-manager.c:375 +#: ../src/empathy-event-manager.c:325 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgstr "%s 님이 호출하고 있습니다. 응답하시겠습니까?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:382 +#: ../src/empathy-event-manager.c:332 msgid "_Reject" msgstr "거부(_R)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:388 +#: ../src/empathy-event-manager.c:338 msgid "_Answer" msgstr "응답(_A)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:453 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "%s에서 온 호출" -#: ../src/empathy-event-manager.c:559 +#: ../src/empathy-event-manager.c:497 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" msgstr "%s 님이 초대합니다" -#: ../src/empathy-event-manager.c:565 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "An external application will be started to handle it." -msgstr "처리하는 데 필요한 외부 프로그램을 시작합니다." +msgstr "처리하는데 필요한 외부 프로그램을 시작합니다." -#: ../src/empathy-event-manager.c:570 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 msgid "You don't have the needed external application to handle it." -msgstr "처리하는 데 필요한 외부 프로그램이 없습니다." +msgstr "처리하는데 필요한 외부 프로그램이 없습니다." -#: ../src/empathy-event-manager.c:692 +#: ../src/empathy-event-manager.c:635 msgid "Room invitation" msgstr "ë°© 초대" -#: ../src/empathy-event-manager.c:695 +#: ../src/empathy-event-manager.c:638 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s 님이 %s 방에 초대합니다" -#. Decline button -#: ../src/empathy-event-manager.c:703 ../src/empathy-ft-manager.c:1021 +#: ../src/empathy-event-manager.c:646 msgid "_Decline" msgstr "거절(_D)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +#: ../src/empathy-event-manager.c:651 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "참여(_J)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:738 +#: ../src/empathy-event-manager.c:690 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s 님이 %s 방에 초대했습니다" -#: ../src/empathy-event-manager.c:860 +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "파일 전송을 받았습니다 (%s에서)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:954 +#: ../src/empathy-event-manager.c:896 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "%s 님이 가입 요청을 했습니다" -#: ../src/empathy-event-manager.c:958 +#: ../src/empathy-event-manager.c:900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1650,308 +2214,345 @@ msgstr "" "\n" "메시지: %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:113 +#. someone is logging off +#: ../src/empathy-event-manager.c:936 +#, c-format +msgid "%s is now offline." +msgstr "%s 님이 연결되어 있지 않습니다." + +#. someone is logging in +#: ../src/empathy-event-manager.c:952 +#, c-format +msgid "%s is now online." +msgstr "%s 님이 연결되어 있습니다." + +#. Translators: time left, when it is more than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:101 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:115 +#. Translators: time left, when is is less than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:104 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:164 -msgid "No reason was specified" -msgstr "이유를 지정하지 않았습니다" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:166 -msgid "The change in state was requested" -msgstr "상태 변경을 요청했습니다" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:168 -msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "파일 전송을 취소했습니다" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:170 -msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "상대가 파일 전송을 취소했습니다" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 -msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "파일을 전송하는 중에 오류가 발생했습니다" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:180 +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:174 -msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "상대가 파일을 전송할 수 없습니다" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 +#, c-format +msgid "%s of %s at %s/s" +msgstr "%s (전체 %s, 속도 %s/s)" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:176 -msgid "Unknown reason" -msgstr "알 수 없는 이유" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:276 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s (전체 %s)" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:224 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:307 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "\"%s\" 파일 받는 중 (%s에서)" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:227 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:310 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "\"%s\" 파일 보내는 중 (%s에게)" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:237 -msgctxt "file size" -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 +#, c-format +msgid "Error receiving \"%s\" from %s" +msgstr "\"%s\" 파일을 %s에서 받는 중 오류" -#. translators: first %s is the transferred size, second %s is -#. * the total file size -#: ../src/empathy-ft-manager.c:245 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 +msgid "Error receiving a file" +msgstr "파일을 받는데 오류" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:348 #, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s (전체 %s)" +msgid "Error sending \"%s\" to %s" +msgstr "\"%s\" 파일을 %s에 보내는 중 오류" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:252 -msgid "Waiting the other participant's response" -msgstr "상대의 응답을 기다리는 중입니다" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:351 +msgid "Error sending a file" +msgstr "파일을 보내는데 오류" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:262 +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "\"%s\" 파일 받음 (%s에서)" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:495 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "\"%s\" 파일 보냄 (%s에게)" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:271 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:498 msgid "File transfer completed" msgstr "파일 전송 완료" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:280 -#, c-format -msgid "\"%s\" receiving from %s" -msgstr "\"%s\" 파일 받는 중 (%s에서)" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784 +msgid "Waiting for the other participant's response" +msgstr "다른 참석자의 응답을 기다리는 중입니다" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:286 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681 #, c-format -msgid "\"%s\" sending to %s" -msgstr "\"%s\" 파일 보내는 중 (%s에게)" +msgid "Checking integrity of \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일이 올바른지 검사하는 중입니다" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:289 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684 #, c-format -msgid "File transfer canceled: %s" -msgstr "파일 전송 취소: %s" +msgid "Hashing \"%s\"" +msgstr "\"%s\"의 해시를 구하는 중입니다" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:304 -msgctxt "remaining time" -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:364 -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:700 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:712 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036 msgid "File" msgstr "파일" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:734 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058 msgid "Remaining" msgstr "남음" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:885 -msgid "Cannot save file to this location" -msgstr "이 위치에 파일을 저장할 수 없습니다" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:931 -msgid "Save file as..." -msgstr "파일을 다른 이름으로 저장..." - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001 -msgid "unknown size" -msgstr "알 수 없는 크기" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007 -#, c-format -msgid "%s would like to send you a file" -msgstr "%s 님이 파일을 보내려 합니다" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012 -#, c-format -msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" -msgstr "\"%s\" (%s) 파일을 허용하시겠습니까?" - -#. Accept button -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030 -msgid "_Accept" -msgstr "허용(_A)" - -#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1 -msgid "File transfers" +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 +msgid "File Transfers" msgstr "파일 전송" -#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2 +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "목록에서 완료했거나, 취소했거나, 실패한 파일 전송 제거" +#: ../src/empathy-import-dialog.c:84 +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "가져올 계정이 없습니다. 현재 엠퍼시는 피진 계정 가져오기만 지원합니다." + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:199 +msgid "Import Accounts" +msgstr "계정 가져오기" + #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-dialog.c:255 +#: ../src/empathy-import-widget.c:301 msgid "Import" msgstr "가져오기" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:264 +#: ../src/empathy-import-widget.c:310 msgid "Protocol" msgstr "프로토콜" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:290 +#: ../src/empathy-import-widget.c:334 msgid "Source" msgstr "소스" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:378 -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "가져올 계정이 없습니다. 현재 엠퍼시는 피진 계정 가져오기만 지원합니다." +#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106 +#, c-format +msgid "%s account" +msgstr "%s 계정" -#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1 -msgid "Import Accounts" -msgstr "계정 가져오기" +#: ../src/empathy-main-window.c:399 +msgid "_Edit account" +msgstr "계정 편집(_E)" -#: ../src/empathy-main-window.c:391 +#: ../src/empathy-main-window.c:502 msgid "No error specified" msgstr "오류를 지정하지 않았습니다" -#: ../src/empathy-main-window.c:394 +#: ../src/empathy-main-window.c:505 msgid "Network error" msgstr "네트워크 오류" -#: ../src/empathy-main-window.c:397 +#: ../src/empathy-main-window.c:508 msgid "Authentication failed" msgstr "인증 실패" -#: ../src/empathy-main-window.c:400 +#: ../src/empathy-main-window.c:511 msgid "Encryption error" msgstr "암호화 오류" -#: ../src/empathy-main-window.c:403 +#: ../src/empathy-main-window.c:514 msgid "Name in use" msgstr "이름이 사용 중입니다" -#: ../src/empathy-main-window.c:406 +#: ../src/empathy-main-window.c:517 msgid "Certificate not provided" msgstr "인증서가 없습니다" -#: ../src/empathy-main-window.c:409 +#: ../src/empathy-main-window.c:520 msgid "Certificate untrusted" msgstr "인증서를 신뢰할 수 없습니다" -#: ../src/empathy-main-window.c:412 +#: ../src/empathy-main-window.c:523 msgid "Certificate expired" msgstr "인증서가 만료되었습니다" -#: ../src/empathy-main-window.c:415 +#: ../src/empathy-main-window.c:526 msgid "Certificate not activated" msgstr "인증서를 활성화하지 않았습니다" -#: ../src/empathy-main-window.c:418 +#: ../src/empathy-main-window.c:529 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "인증서 호스트 이름이 맞지 않습니다" -#: ../src/empathy-main-window.c:421 +#: ../src/empathy-main-window.c:532 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "인증서 핑거프린트가 맞지 않습니다" -#: ../src/empathy-main-window.c:424 +#: ../src/empathy-main-window.c:535 msgid "Certificate self-signed" msgstr "자기만 서명한 인증서입니다" -#: ../src/empathy-main-window.c:427 +#: ../src/empathy-main-window.c:538 msgid "Certificate error" msgstr "인증서 오류" -#: ../src/empathy-main-window.c:430 +#: ../src/empathy-main-window.c:541 msgid "Unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" -#: ../src/empathy-main-window.c:594 +#: ../src/empathy-main-window.c:1288 msgid "Show and edit accounts" msgstr "계정을 ë³´ê³  편집합니다" -#: ../src/empathy-main-window.c:974 -msgid "Contact" -msgstr "연락처" - -#: ../src/empathy-main-window.c:1176 -msgid "_Edit account" -msgstr "계정 편집(_E)" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 msgid "Contact List" msgstr "연락처 목록" +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 +msgid "Contacts on a _Map" +msgstr "지도 위에 연락처(_M)" + # 뭐지? -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Context" msgstr "컨텍스트" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" msgstr "즐겨 찾기에 참가(_F)" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 -msgid "Join _New..." -msgstr "새로 참가(_N)..." - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" msgstr "즐겨 찾기 관리" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "오프라인 연락처 표시(_O)" +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 +msgid "N_ormal Size" +msgstr "보통 크기(_O)" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +msgid "Normal Size With _Avatars" +msgstr "보통 크기, 아바타 포함(_A)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "이름 순서로 정렬(_N)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +msgid "Sort by _Status" +msgstr "상태 순서로 정렬(_S)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "_Accounts" msgstr "계정(_A)" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "연락처 추가(_A)..." +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +msgid "_Compact Size" +msgstr "작은 크기(_C)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +msgid "_Debug" +msgstr "디버깅(_D)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +msgid "_File Transfers" +msgstr "파일 전송(_F)" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +msgid "_Join..." +msgstr "참여(_J)..." + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation..." msgstr "새 대화(_N)..." -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +msgid "_Offline Contacts" +msgstr "오프라인 연락처(_O)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Personal Information" msgstr "개인 정보(_P)" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "예전 대화(_P)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Room" msgstr "ë°©(_R)" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291 -msgid "Chat Rooms" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328 +msgid "Chat Room" msgstr "채팅 ë°©" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 -msgid "Browse:" -msgstr "살펴보기:" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344 +msgid "Members" +msgstr "구성원" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 +#, c-format +msgctxt "" +"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " +"and a number." +msgid "" +"%s\n" +"Invite required: %s\n" +"Password required: %s\n" +"Members: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"초대 필요: %s\n" +"암호 필요: %s\n" +"구성원: %s" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +msgid "No" +msgstr "아니오" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524 +msgid "Could not start room listing" +msgstr "ë°© 목록을 시작할 수 없습니다" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534 +msgid "Could not stop room listing" +msgstr "ë°© 목록을 중지할 수 없습니다" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 +msgid "Couldn't load room list" +msgstr "ë°© 목록을 읽어들일 수 없습니다" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 msgid "" "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "참가하려는 ë°© 이름을 입력하거나 목록에서 방을 누르십시오." -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" @@ -1959,256 +2560,271 @@ msgstr "" "방이 있는 서버를 입력하십시오. 현재 계정의 서버에 ê·¸ 방이 있는 경우 비워 두십" "시오." -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 -msgid "Join" -msgstr "참여" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 -msgid "Join New" -msgstr "새로 참여" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 +msgid "Join Room" +msgstr "ë°© 참여" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 -msgid "Re_fresh" -msgstr "새로 고침(_F)" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 +msgid "Room List" +msgstr "ë°© 목록" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 -msgid "" -"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." -msgstr "이 목록은 들어간 서버의 모든 채팅 방입니다." +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 +msgid "_Room:" +msgstr "대화방(_R):" # 상태 메시지 -#: ../src/empathy-preferences.c:157 +#: ../src/empathy-preferences.c:148 msgid "Message received" msgstr "메시지 받음" # 상태 메시지 -#: ../src/empathy-preferences.c:158 +#: ../src/empathy-preferences.c:149 msgid "Message sent" msgstr "메시지 보냄" -#: ../src/empathy-preferences.c:159 +#: ../src/empathy-preferences.c:150 msgid "New conversation" msgstr "새 대화" -#: ../src/empathy-preferences.c:160 +#: ../src/empathy-preferences.c:151 msgid "Contact goes online" msgstr "연락처가 온라인" -#: ../src/empathy-preferences.c:161 +#: ../src/empathy-preferences.c:152 msgid "Contact goes offline" msgstr "연락처가 오프라인" -#: ../src/empathy-preferences.c:162 +#: ../src/empathy-preferences.c:153 msgid "Account connected" msgstr "계정 연결" -#: ../src/empathy-preferences.c:163 +#: ../src/empathy-preferences.c:154 msgid "Account disconnected" msgstr "계정 연결 끊김" -#: ../src/empathy-preferences.c:397 +#: ../src/empathy-preferences.c:394 msgid "Language" msgstr "언어" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "모양" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 -msgid "Behavior" -msgstr "동작" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 +msgid "Allow _GPS usage" +msgstr "GPS 사용 허용(_G)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 -msgid "Contact List" -msgstr "연락처 목록" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +msgid "Allow _cellphone usage" +msgstr "휴대 전화 사용 허용(_C)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 -msgid "Enable spell checking for languages:" -msgstr "맞춤법 검사를 사용할 언어:" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 +msgid "Allow _network usage" +msgstr "네트워크 사용 허용(_N)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 -msgid "Play sound for events" -msgstr "이벤트 소리 내기" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +msgid "Appearance" +msgstr "모양" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"The list of languages reflects only the languages for which you have " -"a dictionary installed." -msgstr "이 언어 목록은 사전을 설치한 언어에만 적용됩니다." - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "시작할 때 자동으로 연결(_C)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 -msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" -msgstr "아바타는 사용자가 선택한 연락처 목록에 표시할 그림입니다" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +msgid "Behavior" +msgstr "동작" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "채팅 테마(_E):" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Disable notifications when _away or busy" msgstr "자리 비움이거나 다른 용무 중일 때 알리지 않기(_A)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "자리 비움이거나 다른 용무 중일 때 소리 사용하지 않기(_A)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +msgid "Enable notifications when a contact comes online" +msgstr "연락처의 사람이 연결하면 알리기" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +msgid "Enable notifications when a contact goes offline" +msgstr "연락처의 사람이 연결이 끊어지면 알리기" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "채팅에 포커스가 없으면 팝업 알리기(_C)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +msgid "Enable spell checking for languages:" +msgstr "맞춤법 검사를 사용할 언어:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "General" msgstr "일반" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 +# GeoClue - 소프트웨어 이름, http://geoclue.freedesktop.org +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +msgid "Geoclue Settings" +msgstr "GeoClue 설정" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +msgid "Location" +msgstr "위치" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Notifications" msgstr "알림" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +msgid "Play sound for events" +msgstr "이벤트 소리 내기" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 -msgid "Show _avatars" -msgstr "아바타 표시(_A)" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +msgid "Privacy" +msgstr "개인 정보" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +msgid "" +"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " +"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " +"decimal place." +msgstr "" +"위치 부정확하게 만들기를 사용하면 도시, 지역, 국가 정도 이상 자세히 표시하지 " +"않습니다. GPS 좌표는 소수점 1자리까지만 허용합니다." -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Show _smileys as images" msgstr "이모티콘을 그림으로 표시(_S)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 -msgid "Show co_mpact contact list" -msgstr "간략한 연락처 목록 표시(_M)" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +msgid "Show contact _list in rooms" +msgstr "방에 연락처 목록 표시(_L)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 -msgid "Sort by _name" -msgstr "이름 순서로 정렬(_N)" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 -msgid "Sort by s_tate" -msgstr "상태 순서로 정렬(_T)" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Sounds" msgstr "소리" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Spell Checking" msgstr "맞춤법 검사" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +msgid "" +"The list of languages reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "이 언어 목록은 사전을 설치한 언어에만 적용됩니다." + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "Themes" msgstr "테마" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "풍선 알림 사용(_E)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "사운드 알림 사용(_E)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "새로운 대화는 별도 창에 열기(_O)" -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +msgid "_Publish location to my contacts" +msgstr "위치를 연락처에 있는 사람들에게 공개(_P)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +msgid "_Reduce location accuracy" +msgstr "위치 부정확하게 만들기(_R)" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "Status" msgstr "상태" -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "끝내기(_Q)" -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "연락처 목록 표시(_S)" - -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376 #, c-format msgid "Unable to start application for service %s: %s" msgstr "%s 서비스에 대한 프로그램을 시작할 수 없습니다: %s" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447 #, c-format msgid "" "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " "application to handle it" -msgstr "%s 서비스에 초대 받았지만, 처리하는 데 필요한 프로그램이 없습니다." - -#~ msgid "Enable popup when contact is available" -#~ msgstr "연락처가 대화 가능하면 팝업 사용" - -#~ msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." -#~ msgstr "연락처의 누군가가 대화 가능 상태가 되면 팝업을 표시할 지 여부." +msgstr "%s 서비스에 초대 받았지만, 처리하는데 필요한 프로그램이 없습니다." -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "닫힘" +#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 +msgid "Contact Map View" +msgstr "연락처 지도 보기" -#~ msgid "End this call?" -#~ msgstr "이 호출을 끝내시겠습니까?" +#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081 +msgid "Error" +msgstr "오류" -#~ msgid "Closing this window will end the call in progress." -#~ msgstr "이 창을 닫으면 진행 중인 호출을 끝냅니다." +#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075 +msgid "Critical" +msgstr "치명적" -#~ msgid "_End Call" -#~ msgstr "호출 끝(_E)" +#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069 +msgid "Warning" +msgstr "경고" -#~ msgid "Empathy Call" -#~ msgstr "엠퍼시 호출" +#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1111 +msgid "Message" +msgstr "메시지" -#~ msgid "Readying" -#~ msgstr "준비하는 중" +#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057 +msgid "Info" +msgstr "정보" -#~ msgid "%s - Empathy Call" -#~ msgstr "%s - 엠퍼시 호출" +#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051 +msgid "Debug" +msgstr "디버깅" -#~ msgid "Ringing" -#~ msgstr "벨소리" +#: ../src/empathy-debug-window.c:841 +msgid "Save" +msgstr "저장" -#~ msgid "" -#~ "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." -#~ msgstr "진행 중인 호출이 있기 때문에 %s에서 온 호출을 거부합니다." +#: ../src/empathy-debug-window.c:944 +msgid "Debug Window" +msgstr "디버깅 ì°½" -#~ msgid "#" -#~ msgstr "#" +#: ../src/empathy-debug-window.c:1019 +msgid "Pause" +msgstr "일시 중지" -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" +#: ../src/empathy-debug-window.c:1031 +msgid "Level " +msgstr "단계 " -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" +#: ../src/empathy-debug-window.c:1100 +msgid "Time" +msgstr "시각" -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" +#: ../src/empathy-debug-window.c:1102 +msgid "Domain" +msgstr "범위" -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" +#: ../src/empathy-debug-window.c:1104 +msgid "Category" +msgstr "분류" -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" +#: ../src/empathy-debug-window.c:1106 +msgid "Level" +msgstr "단계" -#~ msgid "Keypad" -#~ msgstr "숫자판" +#: ../src/empathy-debug-window.c:1138 +msgid "" +"The selected connection manager does not support the remote debugging " +"extension." +msgstr "선택한 연결 관리자는 원격 디버깅 확장 기능을 지원하지 않습니다." diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index a6c2a40a..5c3c234d 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-25 19:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-26 15:49+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 12:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-31 00:57+0530\n" "Last-Translator: I. Felix \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,12 +23,22 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 msgid "Empathy IM Client" msgstr "Empathy IM கிளையன்" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 +#| msgid "Client:" +msgid "IM Client" +msgstr "IM கிளையன்" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "Send and receive messages" msgstr "செய்திகளை அனுப்புக மற்றும் பெறுக" @@ -408,7 +418,7 @@ msgstr "" "பெயர் மதிப்பு \"பெயர்\". \"நிலை\" என்ற மதிப்பு தொடர்பை நிலையை பொருத்து " "வரிசைப்படுத்தும்." -#: ../libempathy/empathy-account.c:1103 +#: ../libempathy/empathy-account.c:1144 msgid "Can't set an empty display name" msgstr "ஒரு காலியான காட்சிப் பெயரை அமைக்க முடியாது" @@ -489,7 +499,6 @@ msgid "People Nearby" msgstr "அருகில் உள்ள மக்கள்" #: ../libempathy/empathy-utils.c:384 -#| msgid "Use _Yahoo Japan" msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" @@ -547,13 +556,13 @@ msgstr "எதிர்காலத்தில்" msgid "All" msgstr "அனைத்து" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:448 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:441 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:497 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1213 msgid "Enabled" msgstr "செயலாக்கப்பட்டது" @@ -1758,43 +1767,44 @@ msgstr "க்னோமுக்கு ஒரு உடனடி செய்த msgid "translator-credits" msgstr "I. Felix . Dr. T. Vasudevan " -#. translators: this is followed by the "while ..." strings some lines -#. * down this file. -#. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 -msgid "There has been an error " -msgstr "அங்கே ஒரு பிழையாக இருக்கலாம் " +#: ../src/empathy-account-assistant.c:118 +#| msgid "while importing the accounts." +msgid "There has been an error while importing the accounts." +msgstr "கணக்குகளை இறக்கும் போது ஒரு பிழை." -#. translators: this follows the "There has been an error " string -#: ../src/empathy-account-assistant.c:125 -msgid "while importing the accounts." -msgstr "கணக்குகளை இறக்கும் போது." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 +#| msgid "while parsing the account details." +msgid "There has been an error while parsing the account details." +msgstr "கணக்கு விவரங்களை பகுக்கும் போது ஒரு பிழை." -#. translators: this follows the "There has been an error " string -#: ../src/empathy-account-assistant.c:129 -msgid "while parsing the account details." -msgstr "கணக்கு விவரங்களை பகுக்கும் போது." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:124 +#| msgid "while creating the account." +msgid "There has been an error while creating the account." +msgstr "கணக்கை உருவாக்கும் போது ஒரு பிழை." -#. translators: this follows the "There has been an error " string -#: ../src/empathy-account-assistant.c:133 -msgid "while creating the account." -msgstr "கணக்கை உருவாக்கும் போது." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:126 +#| msgid "There has been an error " +msgid "There has been an error." +msgstr "அங்கே ஒரு பிழையாக இருக்கலாம்." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:151 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:141 #, c-format msgid "The error message was: %s" msgstr "அந்த பிழையான செய்தியானது: %s" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:159 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:149 +#| msgid "" +#| "You can either go back and try to enter your accounts' details again or " +#| "quit this wizard and add accounts later from the Edit menu." msgid "" "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " -"this wizard and add accounts later from the Edit menu." +"this assistant and add accounts later from the Edit menu." msgstr "" "நீங்கள் பின்னாலும் சென்று மற்றும் உங்களது கணக்குகளின் விவரங்களை மீண்டும் உள்ளிட முயற்சிக்கலாம் " "அல்லது இந்த வழிகாட்டியை நிறுத்தலாம் மற்றும் மெனுவை திருத்துவதிலுருந்து பின்னர் கணக்குகளை " "சேர்க்கலாம்." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:194 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:184 msgid "An error occurred" msgstr "ஒரு பிழை ஏற்பட்டது" @@ -1802,39 +1812,39 @@ msgstr "ஒரு பிழை ஏற்பட்டது" #. To translator: %s is the protocol name #. Create account #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo! +#. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:330 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1101 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:320 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1197 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "புதிய %s கணக்கு" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:397 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:387 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "எந்த வகையான அரட்டை கணக்கை நீங்கள் பெற்றிருக்கிறீர்கள்?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:403 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:393 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "நீங்கள் அமைக்க விரும்புவதற்கு உங்களுக்கு ஏதேனும் மற்ற அரட்டை கணக்குகள் இருக்கிறதா?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:409 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:399 msgid "Enter your account details" msgstr "உங்களது கணக்கு விவரங்களை உள்ளிடவும்" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:414 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:404 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "எந்த வகையான அரட்டை கணக்கை நீங்கள் உருவாக்க விரும்புகிறீர்கள்?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:420 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:410 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "மற்ற அரட்டை கணக்குகளை உருவாக்க நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:427 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:417 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "புதிய கணக்கிற்கு விவரங்களை உள்ளிடவும்" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:513 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:503 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -1846,49 +1856,68 @@ msgstr "" "கொலிக்ஸ் உடன் அரட்டை அடிக்கலாம். மைக்ரோ போன் அல்லது வெப்கேமிராவினால் நீங்களும் ஆடியோ அல்லது " "வீடியோ அழைப்புகளை பெறலாம். " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:530 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:520 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "மற்ற அரட்டை நிரலை பயன்படுத்திக் கொண்டிருக்கிற உங்களுக்கு ஒரு கணக்கு உள்ளதா?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:553 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:543 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "ஆம், எனது கணக்கு விவரங்களை இதிலிருந்து இறக்கவும் " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:574 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:564 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "ஆம், இப்போது எனது கணக்கு விவரங்களை உள்ளிடுகிறேன்" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:596 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:586 msgid "No, I want a new account" msgstr "இல்லை, எனக்கு ஒரு புதிய கணக்கு வேண்டும்" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:606 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:596 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "இல்லை, இப்போது ஆன்லைனில் எனக்கு அருகிலிருக்கும் மக்களை நான் பார்க்க விரும்புகிறேன்" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:627 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:617 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "நீங்கள் இறக்க விரும்பும் கணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:714 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:704 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:721 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:711 msgid "No, that's all for now" msgstr "இல்லை, இப்போதைக்கு அவ்வளவு தான்" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:914 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:904 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Empathyக்கு வரவேற்குறது" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:923 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:913 msgid "Import your existing accounts" msgstr "உங்களிடம் இருக்கிற கணக்குகளை இறக்கவும்" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:616 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:206 +#, c-format +#| msgid "%s of %s" +msgid "%s on %s" +msgstr "%sஇல் %s" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:217 +#, c-format +#| msgid "%s account" +msgid "%s Account" +msgstr "%s கணக்கு" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:221 +#| msgid "New %s account" +msgid "New account" +msgstr "புதிய கணக்கு" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:674 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1897,7 +1926,7 @@ msgstr "" "நீங்கள் உங்கள் %s கணக்கை நீக்கப்போகிறீர்கள்!\n" "நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:622 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:680 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -2751,64 +2780,64 @@ msgstr "" msgid "Contact Map View" msgstr "தொடர்புகள் படக்காட்சி" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1079 +#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081 msgid "Error" msgstr " பிழை" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1073 +#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075 msgid "Critical" msgstr "ஆபத்தானன்" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1067 +#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069 msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1061 -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1109 +#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1111 msgid "Message" msgstr "செய்தி" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1055 +#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057 msgid "Info" msgstr "தகவல்" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1049 +#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051 msgid "Debug" msgstr "வழுநீக்கு" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:841 +#: ../src/empathy-debug-window.c:841 msgid "Save" msgstr "சேமி" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:944 +#: ../src/empathy-debug-window.c:944 msgid "Debug Window" msgstr "வழு நீக்கு சாளரம்" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1017 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1019 msgid "Pause" msgstr "தாமதி" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1029 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1031 msgid "Level " msgstr "மட்டம்" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1098 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1100 msgid "Time" msgstr "நேரம்" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1100 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1102 msgid "Domain" msgstr "களம்" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1104 msgid "Category" msgstr "வகை" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1106 msgid "Level" msgstr "மட்டம்" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1136 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1138 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 0730c8f7..95b52b1f 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy 2.27.90\n" +"Project-Id-Version: empathy 2.27.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-02 16:10+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-02 16:10+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-29 16:24+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-29 16:24+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,14 +18,20 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy IM Client" -msgstr "" +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Send and receive instant messages" +msgid "Empathy IM Client" +msgstr "Empathy IM 客戶端程式" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 +msgid "IM Client" +msgstr "IM 客戶端" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "Send and receive messages" -msgstr "傳送與接收即時訊息" +msgstr "傳送與接收訊息" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." @@ -51,423 +57,447 @@ msgid "Compact contact list" msgstr "精簡聯絡人清單" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +msgid "Connection managers should be used" +msgstr "使用連線管理程式" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Contact list sort criterium" msgstr "聯絡人清單排序條件" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "用來選擇大頭貼圖片的預設目錄" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "當狀態為離開時停用彈出式通知" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Disable sounds when away" msgstr "當狀態為離開時停用音效" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "Empathy 可以發佈使用者的位置" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "Empathy 可以利用 GPS 來推測位置" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "Empathy 可以利用手機網絡基地台來推測位置" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "Empathy 可以利用網絡來推測位置" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Empathy default download folder" msgstr "Empathy 預設下載資料夾" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "Empathy has asked about importing accounts" msgstr "Empathy 已詢問匯入帳號" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Empathy 啟動時自動連線" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empathy 應降低位置的準確度" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "Empathy 要使用聯絡人的大頭貼做為聊天視窗圖示" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Enable WebKit Developer Tools" -msgstr "" +msgstr "啟用 WebKit 開發者工具" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "啟用新訊息的彈出式通知" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Enable spell checker" msgstr "啟用拼字檢查程式" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Hide main window" msgstr "隱藏主視窗" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "Hide the main window." msgstr "隱藏主視窗。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 -msgid "NetworkManager should be used" -msgstr "應該使用 NetworkManager" - #: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +msgid "MC 4 accounts have been imported" +msgstr "MC 4 帳號已經匯入" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +msgid "MC 4 accounts have been imported." +msgstr "MC 4 帳號已經匯入。" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Nick completed character" msgstr "網名補齊字符" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "在個別視窗開啟新的聊天" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Path of the adium theme to use" msgstr "要使用的 adium 佈景主題路徑" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." msgstr "如果聊天室使用的主題是 adium 時要使用的 adium 佈景主題路徑。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "收到訊息時播放音效" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "當開啟新的談話時播放音效" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "送出訊息時播放音效" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "當聯絡人登入時播放音效" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "當有聯絡人登出時播放音效" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "當我們登入時播放音效" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "當我們登出時播放音效" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" msgstr "如果聊天視窗失去焦點則彈出通知" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Popup notifications when a contact sign in" msgstr "當聯絡人登入時彈出通知" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Popup notifications when a contact sign out" msgstr "當聯絡人登出時彈出通知" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "Salut account is created" msgstr "已建立 Salut 帳號" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Show avatars" msgstr "顯示大頭貼" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "在聊天室顯示聯絡人清單" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "關閉主視窗時顯示提示" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 msgid "Show offline contacts" msgstr "顯示離線聯絡人" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 msgid "Spell checking languages" msgstr "拼字檢查語言" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "用來儲存檔案傳輸接收檔案的預設資料夾。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "上次選擇大頭貼圖片的目錄。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "用來顯示在聊天視窗的談話中的佈景主題。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "Use graphical smileys" msgstr "使用圖片式表情符號" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 msgid "Use notification sounds" msgstr "使用通知音效" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "在聊天室使用佈景主題" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "" +msgstr "是否啟用 WebKit 開發者工具,例如 Web Inspector。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." msgstr "Empathy 是否要將使用者的位置發佈給他的聯絡人。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Empathy 是否使用 GPS 來推測位置。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "Empathy 是否使用流動電話網絡來推測位置。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Empathy 是否使用網絡來推測位置。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 msgid "" "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " "programs." msgstr "Empathy 是否應詢問你要不要從其他程式匯入帳號。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." msgstr "Empathy 是否應在啟動時自動登入你的帳號。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 msgid "" "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " "reasons." msgstr "Empathy 是否基於私隱權的理由減低位置的準確度。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " "window icon." msgstr "Empathy 是否使用聯絡人大頭貼做為聊天視窗圖示。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "" -"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." -msgstr "是否在 Empathy 第一次執行時建立 Salut 帳號。" +"Whether or not connectivity managers should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." +msgstr "是否使用連線管理程式自動斷線/重新連線。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "" -"Whether or not the network manager should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." -msgstr "在斷線/重新連線時是否自動使用網絡管理程式。" +"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "是否在 Empathy 第一次執行時建立 Salut 帳號。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "是否以你設定的語言檢查輸入有無錯字。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "在談話中是否將表情符號轉換為圖片形式。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." msgstr "是否播放音效來通知有聯絡人登入網絡。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " "network." msgstr "是否播放音效來通知有聯絡人登出網絡。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." msgstr "是否播放音效來通知有事件發生。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." msgstr "是否播放音效來通知有訊息抵達。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." msgstr "是否播放音效來通知開啟新的談話。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." msgstr "是否播放音效來通知有訊息送出。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." msgstr "當登入網絡時是否播放音效。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." msgstr "當登出網絡時是否播放音效。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." msgstr "當狀態為離開或忙碌時是否播放音效通知。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "當聯絡人離線時是否顯示彈出式通知。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "當聯絡人上線時是否顯示彈出式通知。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " "even if the chat is already opened, but not focused." msgstr "收到新訊息時是否顯示彈出式通知(即使已開啟聊天視窗,但沒有獲得焦點)。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "當收到新訊息時是否顯示彈出式通知。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." msgstr "是否在聯絡人清單與聊天視窗顯示聯絡人大頭貼。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "是否在聯絡人清單中顯示離線的聯絡人。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." msgstr "當狀態為離開或忙碌時是否顯示彈出式通知。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." msgstr "是否在聊天室中顯示聯絡人清單。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." msgstr "使用標題列的「x」按鈕關閉主視窗時是否顯示訊息。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "是否以精簡模式顯示聯絡人清單。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:85 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "是否在聊天室使用佈景主題。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:86 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." msgstr "排序聯絡人清單時要使用哪個條件。預設值是使用聯絡人的名稱「name」數值來排序。而數值「state」則會使用其狀態來排序聯絡人清單。" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838 +#: ../libempathy/empathy-account.c:1144 +msgid "Can't set an empty display name" +msgstr "不能設定空白的顯示名稱" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" msgstr "已接收檔案的雜湊值與送出的不符" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "遠端聯絡人不支援檔案傳輸" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "選取的檔案不是正規的檔案" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166 msgid "The selected file is empty" msgstr "選取的檔案是空白的" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285 msgid "People nearby" msgstr "臨近人員" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280 msgid "Socket type not supported" msgstr "Socket 類型不支援" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 msgid "No reason was specified" msgstr "沒有指定原因" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 msgid "The change in state was requested" msgstr "已要求更改狀態" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "你已取消檔案傳輸" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "其他的參與者取消了檔案傳輸" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "嘗試傳輸檔案時發生錯誤" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "其他的參與者無法傳輸該檔案" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 msgid "Unknown reason" msgstr "不明的原因" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:265 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 msgid "Available" msgstr "有空" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:267 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 msgid "Busy" msgstr "忙碌" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 msgid "Away" msgstr "離開" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:272 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Hidden" msgstr "隱藏" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 msgid "Offline" msgstr "離線" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +msgid "People Nearby" +msgstr "臨近人員" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:384 +msgid "Yahoo! Japan" +msgstr "Yahoo! 日本" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:385 +msgid "Facebook Chat" +msgstr "Facebook 聊天" + #: ../libempathy/empathy-time.c:137 #, c-format msgid "%d second ago" @@ -508,77 +538,118 @@ msgstr[0] "%d 個月以前" msgid "in the future" msgstr "未來" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424 msgid "All" msgstr "全部" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:440 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:496 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1239 +msgid "Enabled" +msgstr "已啟用" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 +msgid "Example: MyScreenName" +msgstr "範例: 我的螢幕名稱" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "密碼(_W):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 msgid "Screen _Name:" msgstr "螢幕名稱(_N):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +msgid "What is your AIM password?" +msgstr "你的 AIM 密碼是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +msgid "What is your AIM screen name?" +msgstr "你的 AIM 螢幕名稱是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Port:" msgstr "連接埠(_P):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "伺服器(_S):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +msgid "Example: username" +msgstr "範例: 使用者名稱" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "登入 I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +msgid "What is your GroupWise User ID?" +msgstr "你的 GroupWise 使用者 ID 是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +msgid "What is your GroupWise password?" +msgstr "你的 GroupWise 密碼是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 +msgid "Example: 123456789" +msgstr "範例: 123456789" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +msgid "What is your ICQ UIN?" +msgstr "你的 ICQ UIN 是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +msgid "What is your ICQ password?" +msgstr "你的 ICQ 密碼是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "_Charset:" msgstr "編碼(_C):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244 msgid "New Network" msgstr "新網絡" @@ -614,84 +685,136 @@ msgstr "真實姓名:" msgid "Servers" msgstr "伺服器" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +msgid "Example: user@jabber.org" +msgstr "範例: user@jabber.org" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 msgid "Override server settings" msgstr "覆蓋伺服器設定值" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 msgid "Pri_ority:" msgstr "優先權(_O):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Reso_urce:" msgstr "資源(_U):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "Use old SS_L" msgstr "使用舊的 SS_L" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +msgid "What is your Jabber ID?" +msgstr "你的 Jabber ID 是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +msgid "What is your Jabber password?" +msgstr "你的 Jabber 密碼是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +msgid "What is your desired Jabber ID?" +msgstr "你想要的 Jabber ID 是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +msgid "What is your desired Jabber password?" +msgstr "你想要的 Jabber 密碼是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "要求加密[TLS/SSL](_E)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "忽略 SSL 證書錯誤(_I)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +msgid "Example: user@hotmail.com" +msgstr "範例: user@hotmail.com" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +msgid "What is your Windows Live password?" +msgstr "你的 Windows Live 密碼是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +msgid "What is your Windows Live user name?" +msgstr "你的 Windows Live 使用者名稱是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 msgid "_Email:" msgstr "電子郵件(_E):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 msgid "_First Name:" msgstr "名字(_F):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 msgid "_Last Name:" msgstr "姓氏(_L):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 msgid "_Nickname:" msgstr "網名(_N):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 msgid "_Published Name:" msgstr "發佈的名稱(_P):" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +msgid "Example: user@my.sip.server" +msgstr "範例: user@my.sip.server" + #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 msgid "Discover STUN" msgstr "探索 STUN" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 msgid "STUN Server:" msgstr "STUN 伺服器:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "STUN port:" msgstr "STUN 通訊埠:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +msgid "What is your SIP account password?" +msgstr "你的 SIP 帳號密碼是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +msgid "What is your SIP login ID?" +msgstr "你想要的 SIP 登入 ID 是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "_Username:" msgstr "使用者名稱(_U):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "使用 _Yahoo 日本" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +msgid "What is your Yahoo! ID?" +msgstr "你的 Yahoo! ID 是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +msgid "What is your Yahoo! password?" +msgstr "你的 Yahoo! 密碼是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "Yahoo I_D:" msgstr "Yahoo I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "忽略會議與聊天室邀請(_I)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 msgid "_Room List locale:" msgstr "聊天室清單地區(_R):" @@ -728,92 +851,98 @@ msgstr "請按這裏放大" msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "無法重連這個聊天會議" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:404 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403 msgid "Unsupported command" msgstr "不支援此指令" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535 msgid "offline" msgstr "離線" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538 msgid "invalid contact" msgstr "無效的聯絡人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541 msgid "permission denied" msgstr "權限被拒絕" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 msgid "too long message" msgstr "太長的訊息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547 msgid "not implemented" msgstr "未實作" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "傳送訊息「%s」時發生錯誤;%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:588 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "主題設定為:%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:590 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586 msgid "No topic defined" msgstr "尚未定義主題" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:960 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(沒有建議)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010 msgid "Insert Smiley" msgstr "插入表情符號" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484 msgid "_Send" msgstr "傳送(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "拼字建議(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s 已斷線" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185 +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184 #, c-format -msgid "%s was kicked by %s" -msgstr "%s 被 %s 踢出去了" +msgid "%1$s was kicked by %2$s" +msgstr "%1$s 被 %2$s 踢出去" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s 被踢出去了" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193 +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the banned should come before the banner in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 #, c-format -msgid "%s was banned by %s" -msgstr "%s 被 %s設為黑名單" +msgid "%1$s was banned by %2$s" +msgstr "%1$s 被 %2$s 設為黑名單" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1196 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s 被設為黑名單" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s 已經離開此聊天室" @@ -823,42 +952,42 @@ msgstr "%s 已經離開此聊天室" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s 已經加入此聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1365 ../src/empathy-call-window.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277 msgid "Disconnected" msgstr "已斷線" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1800 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803 msgid "Connected" msgstr "成功連線" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 msgid "Conversation" msgstr "談話" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471 msgid "Topic:" msgstr "主題:" #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276 msgid "_Copy Link Address" msgstr "複製連結位址(_C)" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284 msgid "_Open Link" msgstr "開啟連結(_O)" @@ -868,16 +997,16 @@ msgstr "開啟連結(_O)" msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%Y %B %d %A" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236 msgid "Edit Contact Information" msgstr "編輯聯絡人資訊" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287 msgid "Personal Information" msgstr "個人資料" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392 msgid "New Contact" msgstr "新增聯絡人" @@ -889,27 +1018,27 @@ msgstr "稍後再決定" msgid "Subscription Request" msgstr "訂閱要求" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1404 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "是否想要移除羣組「%s」?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1406 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 msgid "Removing group" msgstr "正在移除羣組" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1453 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "是否想要移除聯絡人「%s」?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 msgid "Removing contact" msgstr "正在移除聯絡人" @@ -943,7 +1072,7 @@ msgstr "傳送檔案" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 msgid "Share my desktop" -msgstr "" +msgstr "分享我的桌面" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397 msgid "Infor_mation" @@ -974,121 +1103,120 @@ msgstr "儲存大頭貼" msgid "Unable to save avatar" msgstr "無法儲存大頭貼" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 msgid "Select" msgstr "選擇" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1005 -#: ../src/empathy-main-window.c:1023 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 +#: ../src/empathy-main-window.c:1019 msgid "Group" msgstr "羣組" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 msgid "Country ISO Code:" msgstr "國家 ISO 碼:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1258 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 msgid "Country:" msgstr "國家:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 msgid "State:" msgstr "州:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 msgid "City:" msgstr "市:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 msgid "Area:" msgstr "區域:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 msgid "Postal Code:" msgstr "郵遞區號:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 msgid "Street:" msgstr "街:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 msgid "Building:" msgstr "建築:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 msgid "Floor:" msgstr "樓層:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 msgid "Room:" msgstr "室:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 msgid "Text:" msgstr "文字:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 msgid "Accuracy Level:" msgstr "準確度等級:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 msgid "Error:" msgstr "錯誤:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "垂直誤差(米):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "水平誤差(米):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 msgid "Speed:" msgstr "速度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 -#, fuzzy +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 msgid "Bearing:" -msgstr "版本:" +msgstr "方位:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 msgid "Climb Speed:" msgstr "爬升速度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 msgid "Last Updated on:" msgstr "上次更新於:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 msgid "Longitude:" msgstr "經度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304 msgid "Latitude:" msgstr "緯度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306 msgid "Altitude:" msgstr "緯度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1349 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 msgid "Location" msgstr "位置" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1362 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 msgid "Location, " msgstr "位置," -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1412 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y 於 %R UTC" @@ -1120,7 +1248,7 @@ msgid "Client:" msgstr "客戶端:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../src/empathy-main-window.c:1006 +#: ../src/empathy-main-window.c:1002 msgid "Contact" msgstr "聯絡人" @@ -1171,24 +1299,24 @@ msgstr "網站:" msgid "_Add Group" msgstr "加入羣組(_G)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281 msgid "new server" msgstr "新增伺服器" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508 msgid "Server" msgstr "伺服器" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523 msgid "Port" msgstr "連接埠" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 -#: ../src/empathy-import-dialog.c:285 +#: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "帳號" @@ -1234,34 +1362,34 @@ msgstr "新增談話" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 msgid "Custom Message..." msgstr "自選訊息..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231 msgid "Edit Custom Messages..." msgstr "編輯自選訊息..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "按這裏將這個狀態從喜好中移除" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "按這裏將這個狀態設為喜好" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373 msgid "Set status" msgstr "設定狀態" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794 msgid "Set your presence and current status" msgstr "設定你的上線與目前的狀態" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043 msgid "Custom messages..." msgstr "自選訊息..." @@ -1321,14 +1449,6 @@ msgstr "加入新的預先設定(_N)" msgid "Saved Presets" msgstr "已儲存的預先設定" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3 -msgid "gtk-add" -msgstr "gtk-add" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4 -msgid "gtk-remove" -msgstr "gtk-remove" - #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Classic" msgstr "古典" @@ -1345,15 +1465,15 @@ msgstr "清除" msgid "Blue" msgstr "藍色" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1386 msgid "Unable to open URI" msgstr "無法開啓 URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1476 msgid "Select a file" msgstr "選擇一個檔案" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1536 msgid "Select a destination" msgstr "選取目的地" @@ -1541,7 +1661,7 @@ msgid "Megaphone" msgstr "話筒" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518 msgid "Talk!" msgstr "講話!" @@ -1559,11 +1679,11 @@ msgstr "資訊(_I)" msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)" -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166 msgid "Please configure a contact." msgstr "請設定聯絡人。" -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256 msgid "Select contact..." msgstr "選擇聯絡人..." @@ -1572,27 +1692,25 @@ msgid "Presence" msgstr "上線狀態" #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105 msgid "Set your own presence" msgstr "設定你自己的上線狀態" -#: ../src/empathy.c:567 +#: ../src/empathy.c:588 msgid "Don't connect on startup" msgstr "啟動時不要自動連線" -#: ../src/empathy.c:571 +#: ../src/empathy.c:592 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "啟動時不顯示聯絡人清單" -#: ../src/empathy.c:575 +#: ../src/empathy.c:596 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "顯示帳號對話盒" -#: ../src/empathy.c:587 -#, fuzzy -#| msgid "- Empathy Instant Messenger" +#: ../src/empathy.c:608 msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "- Empathy 即時通訊程式" +msgstr "- Empathy IM 客戶端程式" #: ../src/empathy-about-dialog.c:83 msgid "" @@ -1632,21 +1750,140 @@ msgstr "" "Craig Jeffares , 2004\n" "Joe Man , 2001" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392 -msgid "Enabled" -msgstr "已啟用" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:118 +msgid "There has been an error while importing the accounts." +msgstr "匯入帳號時發生錯誤。" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Accounts" -msgstr "帳號" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 +msgid "There has been an error while parsing the account details." +msgstr "解析帳號詳細資料時發生錯誤。" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:124 +msgid "There has been an error while creating the account." +msgstr "建立帳號時發生錯誤。" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:126 +msgid "There has been an error." +msgstr "有錯誤發生。" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:141 +#, c-format +msgid "The error message was: %s" +msgstr "錯誤訊息為: %s" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:149 +msgid "" +"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " +"this assistant and add accounts later from the Edit menu." +msgstr "你可以回到前頁再次輸入帳號的詳細資料或結束此助理,稍後再從「編輯」選單加入帳號。" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:184 +msgid "An error occurred" +msgstr "發生錯誤" + +#. Create account #. To translator: %s is the protocol name -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837 +#. Create account +#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or +#. * "Yahoo!" +#. +#: ../src/empathy-account-assistant.c:320 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1172 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "新增 %s 帳號" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:386 +msgid "What kind of chat account do you have?" +msgstr "你的聊天帳號是哪一種?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:392 +msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" +msgstr "你還想要設定其他的聊天帳號嗎?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:398 +msgid "Enter your account details" +msgstr "請輸入你的帳號詳細資料" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:403 +msgid "What kind of chat account do you want to create?" +msgstr "你想要建立何種聊天帳號?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:409 +msgid "Do you want to create other chat accounts?" +msgstr "是否想要建立其他聊天帳號?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:416 +msgid "Enter the details for the new account" +msgstr "請輸入新帳號的詳細資料" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:502 +msgid "" +"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " +"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " +"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " +"calls." +msgstr "使用 Empathy 可以在網上跟鄰近的人員聊天,或是和使用 Google Talk、AIM、Windows Live 等其他聊天程式的朋友和同事聊天。利用麥克風或網絡攝影機還可以進行語音或視像通話。" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:519 +msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" +msgstr "你是否有使用其他聊天程式的帳號?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:542 +msgid "Yes, import my account details from " +msgstr "是的,請匯入我的帳號詳細資料於" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:563 +msgid "Yes, I'll enter my account details now" +msgstr "是的,我現在要輸入帳號的詳細資料" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:585 +msgid "No, I want a new account" +msgstr "不,我想要新的帳號" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:595 +msgid "No, I just want to see people online nearby for now" +msgstr "不,我現在只想看看附近有誰上線" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:616 +msgid "Select the accounts you want to import:" +msgstr "選擇要匯入的帳號:" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:703 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 +msgid "No, that's all for now" +msgstr "不,目前就這樣" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:903 +msgid "Welcome to Empathy" +msgstr "歡迎使用 Empathy" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:912 +msgid "Import your existing accounts" +msgstr "匯入現有的帳號" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:206 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s 於 %s" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:217 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s 帳號" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:221 +msgid "New account" +msgstr "新增帳號" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:649 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1655,7 +1892,7 @@ msgstr "" "你即將移除你的 %s 帳號!\n" "確定要繼續?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:655 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1667,99 +1904,94 @@ msgstr "" "\n" "當你往後決定要將該帳號重新加入時,上述資源將仍然可以取用。" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "帳號" + #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "Add Account" -msgstr "加入帳號" +msgid "Add new" +msgstr "加入新的" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Cr_eate" msgstr "建立(_E)" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Gmail" -msgstr "Gmail" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Import Accounts..." -msgstr "匯入帳號..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "No protocol installed" msgstr "尚未安裝通訊協定" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Settings" -msgstr "設定值" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." msgstr "要加入新的帳號,你必須先安裝每個會用到的通訊協定後端程式。" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "類型:" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Add..." msgstr "加入(_A)..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Create a new account" msgstr "建立新的使用者帳號(_C)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "_Reuse an existing account" msgstr "重複使用既存的帳號(_R)" -#: ../src/empathy-call-window.c:420 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 +msgid "account" +msgstr "帳號" + +#: ../src/empathy-call-window.c:426 msgid "Contrast" msgstr "對比" -#: ../src/empathy-call-window.c:423 +#: ../src/empathy-call-window.c:429 msgid "Brightness" msgstr "亮度" -#: ../src/empathy-call-window.c:426 +#: ../src/empathy-call-window.c:432 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:531 +#: ../src/empathy-call-window.c:539 msgid "Volume" msgstr "音量" -#: ../src/empathy-call-window.c:662 +#: ../src/empathy-call-window.c:671 msgid "Connecting..." msgstr "連線中..." -#: ../src/empathy-call-window.c:746 +#: ../src/empathy-call-window.c:778 msgid "_Sidebar" msgstr "側邊列(_S)" -#: ../src/empathy-call-window.c:765 +#: ../src/empathy-call-window.c:797 msgid "Dialpad" msgstr "播號盤" -#: ../src/empathy-call-window.c:771 +#: ../src/empathy-call-window.c:803 msgid "Audio input" msgstr "音效輸入" -#: ../src/empathy-call-window.c:775 +#: ../src/empathy-call-window.c:807 msgid "Video input" msgstr "視像輸入" -#: ../src/empathy-call-window.c:835 +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used +#. * in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:868 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "與 %s 通話中" -#: ../src/empathy-call-window.c:904 +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:938 msgid "Call" msgstr "通話" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1335 +#: ../src/empathy-call-window.c:1390 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "已連線 — %d:%02dm" @@ -1792,66 +2024,54 @@ msgstr "通話(_C)" msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:344 +#: ../src/empathy-chat-window.c:343 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "談話 (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:476 +#: ../src/empathy-chat-window.c:475 msgid "Typing a message." msgstr "正在輸入訊息。" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Clean" msgid "C_lear" -msgstr "清除" +msgstr "清除(_L)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "_Chat" msgid "Chat" -msgstr "聊天(_C)" +msgstr "聊天" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Insert Smiley" msgid "Insert _Smiley" -msgstr "插入表情符號" +msgstr "插入表情符號(_S)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Move Tab _Left" -msgstr "" +msgstr "將分頁左移(_L)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 msgid "Move Tab _Right" -msgstr "" +msgstr "將分頁右移(_R)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Contact" msgid "_Contact" -msgstr "聯絡人" +msgstr "聯絡人(_C)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Conversation" msgid "_Conversation" -msgstr "談話" +msgstr "談話(_C)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 msgid "_Detach Tab" -msgstr "" +msgstr "分離分頁(_D)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "_Invite to chatroom" msgid "_Favorite Chatroom" -msgstr "邀請到這個聊天室(_I)" +msgstr "喜好的聊天室(_F)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Help" @@ -1859,13 +2079,11 @@ msgstr "求助(_H)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Next Tab" -msgstr "" +msgstr "下個分頁(_N)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 -#, fuzzy -#| msgid "_Previous Conversations" msgid "_Previous Tab" -msgstr "上一次談話(_P)" +msgstr "上個分頁(_P)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 msgid "_Show Contact List" @@ -1873,7 +2091,7 @@ msgstr "顯示聯絡人清單(_S)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "_Tabs" -msgstr "" +msgstr "分頁(_T)" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258 msgid "Name" @@ -1891,75 +2109,75 @@ msgstr "自動連線" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "管理喜好的聊天室" -#: ../src/empathy-event-manager.c:321 +#: ../src/empathy-event-manager.c:322 msgid "Incoming call" msgstr "來電" -#: ../src/empathy-event-manager.c:324 +#: ../src/empathy-event-manager.c:325 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgstr "%s 要與你通話,是否要接聽?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:331 +#: ../src/empathy-event-manager.c:332 msgid "_Reject" msgstr "拒絕(_R)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:337 +#: ../src/empathy-event-manager.c:338 msgid "_Answer" msgstr "接聽(_A)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:452 +#: ../src/empathy-event-manager.c:453 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "%s 的來電" -#: ../src/empathy-event-manager.c:496 +#: ../src/empathy-event-manager.c:497 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" msgstr "%s 正在邀請你" -#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "An external application will be started to handle it." msgstr "將啟動外部應用程式來處理它。" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 msgid "You don't have the needed external application to handle it." msgstr "你沒有處理它所需的外部應用程式。" -#: ../src/empathy-event-manager.c:634 +#: ../src/empathy-event-manager.c:635 msgid "Room invitation" msgstr "聊天邀請" -#: ../src/empathy-event-manager.c:637 +#: ../src/empathy-event-manager.c:638 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s 正在邀請你加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:645 +#: ../src/empathy-event-manager.c:646 msgid "_Decline" msgstr "拒絕(_D)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:650 +#: ../src/empathy-event-manager.c:651 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "加入(_J)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:689 +#: ../src/empathy-event-manager.c:690 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s 曾邀請你加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "收到來自 %s 的檔案傳輸" -#: ../src/empathy-event-manager.c:895 +#: ../src/empathy-event-manager.c:896 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "來自 %s 的訂閱要求" -#: ../src/empathy-event-manager.c:899 +#: ../src/empathy-event-manager.c:900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1969,13 +2187,13 @@ msgstr "" "訊息:%s" #. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:935 +#: ../src/empathy-event-manager.c:936 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "%s 現在離線。" #. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:951 +#: ../src/empathy-event-manager.c:952 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s 現在上線。" @@ -2091,90 +2309,95 @@ msgstr "檔案傳輸" msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "從清單中移除已完成、已取消和失敗的檔案傳輸" +#: ../src/empathy-import-dialog.c:84 +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "找不到可匯入的帳號。Empathy 目前只支援從 Pidgin 匯入帳號。" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:199 +msgid "Import Accounts" +msgstr "匯入帳號" + #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-dialog.c:263 +#: ../src/empathy-import-widget.c:301 msgid "Import" msgstr "匯入" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:272 +#: ../src/empathy-import-widget.c:310 msgid "Protocol" msgstr "通訊協定" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:298 +#: ../src/empathy-import-widget.c:334 msgid "Source" msgstr "來源" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:392 -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "找不到可匯入的帳號。Empathy 目前只支援從 Pidgin 匯入帳號。" - -#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1 -msgid "Import Accounts" -msgstr "匯入帳號" +#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106 +#, c-format +msgid "%s account" +msgstr "%s 帳號" -#: ../src/empathy-main-window.c:402 +#: ../src/empathy-main-window.c:399 msgid "_Edit account" msgstr "編輯帳號(_E)" -#: ../src/empathy-main-window.c:505 +#: ../src/empathy-main-window.c:502 msgid "No error specified" msgstr "沒有指定的錯誤" -#: ../src/empathy-main-window.c:508 +#: ../src/empathy-main-window.c:505 msgid "Network error" msgstr "網絡錯誤" -#: ../src/empathy-main-window.c:511 +#: ../src/empathy-main-window.c:508 msgid "Authentication failed" msgstr "驗證失敗" -#: ../src/empathy-main-window.c:514 +#: ../src/empathy-main-window.c:511 msgid "Encryption error" msgstr "加密發生錯誤" -#: ../src/empathy-main-window.c:517 +#: ../src/empathy-main-window.c:514 msgid "Name in use" msgstr "使用中的名稱" -#: ../src/empathy-main-window.c:520 +#: ../src/empathy-main-window.c:517 msgid "Certificate not provided" msgstr "沒有提供證書" -#: ../src/empathy-main-window.c:523 +#: ../src/empathy-main-window.c:520 msgid "Certificate untrusted" msgstr "證書不被信任" -#: ../src/empathy-main-window.c:526 +#: ../src/empathy-main-window.c:523 msgid "Certificate expired" msgstr "證書已逾期" -#: ../src/empathy-main-window.c:529 +#: ../src/empathy-main-window.c:526 msgid "Certificate not activated" msgstr "證書尚未使用" -#: ../src/empathy-main-window.c:532 +#: ../src/empathy-main-window.c:529 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "證書主機名稱不符" -#: ../src/empathy-main-window.c:535 +#: ../src/empathy-main-window.c:532 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "證書指紋檔不符" -#: ../src/empathy-main-window.c:538 +#: ../src/empathy-main-window.c:535 msgid "Certificate self-signed" msgstr "證書為自我簽署" -#: ../src/empathy-main-window.c:541 +#: ../src/empathy-main-window.c:538 msgid "Certificate error" msgstr "證書錯誤" -#: ../src/empathy-main-window.c:544 +#: ../src/empathy-main-window.c:541 msgid "Unknown error" msgstr "不明的錯誤" -#: ../src/empathy-main-window.c:1293 +#: ../src/empathy-main-window.c:1288 msgid "Show and edit accounts" msgstr "顯示並編輯帳號" @@ -2200,23 +2423,19 @@ msgstr "管理喜好" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 msgid "N_ormal Size" -msgstr "" +msgstr "正常大小(_O)" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 msgid "Normal Size With _Avatars" -msgstr "" +msgstr "正常大小加大頭貼(_A)" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Sort by _name" msgid "Sort by _Name" msgstr "根據名稱排序(_N)" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "Sort by s_tate" msgid "Sort by _Status" -msgstr "根據狀態排序(_T)" +msgstr "根據狀態排序(_S)" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "_Accounts" @@ -2224,7 +2443,7 @@ msgstr "帳號(_A)" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Compact Size" -msgstr "" +msgstr "精簡大小(_C)" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Debug" @@ -2258,15 +2477,15 @@ msgstr "上一次談話(_P)" msgid "_Room" msgstr "聊天室(_R)" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328 msgid "Chat Room" msgstr "聊天室" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344 msgid "Members" msgstr "成員" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 #, c-format msgctxt "" msgid "" @@ -2281,21 +2500,16 @@ msgstr "" "需要密碼:%s\n" "成員:%s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 msgid "No" msgstr "否" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524 msgid "Could not start room listing" msgstr "無法開始列出聊天室清單" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534 msgid "Could not stop room listing" msgstr "無法停止列出聊天室清單" @@ -2326,35 +2540,35 @@ msgstr "聊天室清單" msgid "_Room:" msgstr "聊天室(_R):" -#: ../src/empathy-preferences.c:147 +#: ../src/empathy-preferences.c:148 msgid "Message received" msgstr "訊息已收到" -#: ../src/empathy-preferences.c:148 +#: ../src/empathy-preferences.c:149 msgid "Message sent" msgstr "訊息已送出" -#: ../src/empathy-preferences.c:149 +#: ../src/empathy-preferences.c:150 msgid "New conversation" msgstr "新增談話" -#: ../src/empathy-preferences.c:150 +#: ../src/empathy-preferences.c:151 msgid "Contact goes online" msgstr "聯絡人上線" -#: ../src/empathy-preferences.c:151 +#: ../src/empathy-preferences.c:152 msgid "Contact goes offline" msgstr "聯絡人離線" -#: ../src/empathy-preferences.c:152 +#: ../src/empathy-preferences.c:153 msgid "Account connected" msgstr "帳號已連線" -#: ../src/empathy-preferences.c:153 +#: ../src/empathy-preferences.c:154 msgid "Account disconnected" msgstr "帳號已斷線" -#: ../src/empathy-preferences.c:393 +#: ../src/empathy-preferences.c:394 msgid "Language" msgstr "語言" @@ -2441,9 +2655,9 @@ msgstr "私隱" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -"state and country will be published. GPS coordinates will have a random " -"value added (±0.25°)." -msgstr "降低位置準確度意指除了你所在的城市、洲和國家會被公開之外,不會提供其他訊息。全球定位系統的座標將會隨機加入數值(±0.25°)。" +"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " +"decimal place." +msgstr "降低位置準確度意指除了你所在的城市、洲和國家會被公開之外,不會提供其他訊息。GPS 的座標準確度將會降為個位數。" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Show _smileys as images" @@ -2499,92 +2713,118 @@ msgstr "狀態" msgid "_Quit" msgstr "結束(_Q)" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376 #, c-format msgid "Unable to start application for service %s: %s" msgstr "無法啟動服務 %s 的應用程式:%s" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447 #, c-format msgid "" "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " "application to handle it" msgstr "有提出服務 %s 的邀請,但是你沒有處理它所需的外部應用程式。" -#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1 -msgid "gtk-leave-fullscreen" -msgstr "gtk-leave-fullscreen" - #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 msgid "Contact Map View" msgstr "聯絡人地圖檢視" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1083 +#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1077 +#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075 msgid "Critical" msgstr "嚴重" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1071 +#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1065 -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113 +#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1111 msgid "Message" msgstr "訊息" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1059 +#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057 msgid "Info" msgstr "資訊" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1053 +#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051 msgid "Debug" msgstr "偵錯" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:845 +#: ../src/empathy-debug-window.c:841 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:948 +#: ../src/empathy-debug-window.c:944 msgid "Debug Window" msgstr "偵錯視窗" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1019 msgid "Pause" msgstr "暫停" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1031 msgid "Level " msgstr "等級" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1100 msgid "Time" msgstr "時刻" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1102 msgid "Domain" msgstr "網域" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1104 msgid "Category" msgstr "分類" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1106 msgid "Level" msgstr "等級" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1138 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "選取的連線管理程式不支援遠端偵錯擴充功能。" +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "gtk-add" + +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "gtk-remove" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "加入帳號" + +#~ msgid "Gmail" +#~ msgstr "Gmail" + +#~ msgid "Import Accounts..." +#~ msgstr "匯入帳號..." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "設定值" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "類型:" + +#~ msgid "gtk-leave-fullscreen" +#~ msgstr "gtk-leave-fullscreen" + #~ msgid "Empathy Instant Messenger" #~ msgstr "Empathy 即時通訊程式" +#~ msgid "Send and receive instant messages" +#~ msgstr "傳送與接收即時訊息" + +#~ msgid "- Empathy Instant Messenger" +#~ msgstr "- Empathy 即時通訊程式" + #~ msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" #~ msgstr "在連線人清單中顯示使用者選擇的大頭貼" @@ -2593,3 +2833,9 @@ msgstr "選取的連線管理程式不支援遠端偵錯擴充功能。" #~ msgid "Show co_mpact contact list" #~ msgstr "顯示精簡連絡人清單(_M)" + +#~ msgid "Sort by _name" +#~ msgstr "依名稱排序(_N)" + +#~ msgid "Sort by s_tate" +#~ msgstr "依狀態排序(_T)" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 5dabbf59..8eed7850 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy 2.27.90\n" +"Project-Id-Version: empathy 2.27.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-02 16:10+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-19 08:17+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-29 16:24+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-29 08:49+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,14 +18,20 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy IM Client" -msgstr "" +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Send and receive instant messages" +msgid "Empathy IM Client" +msgstr "Empathy IM 客戶端程式" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 +msgid "IM Client" +msgstr "IM 客戶端" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "Send and receive messages" -msgstr "傳送與接收即時訊息" +msgstr "傳送與接收訊息" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." @@ -51,345 +57,353 @@ msgid "Compact contact list" msgstr "精簡連絡人清單" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +msgid "Connection managers should be used" +msgstr "使用連線管理程式" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Contact list sort criterium" msgstr "連絡人清單排序條件" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "用來選擇大頭貼圖片的預設目錄" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "當狀態為離開時停用彈出式通知" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Disable sounds when away" msgstr "當狀態為離開時停用音效" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "Empathy 可以發佈使用者的位置" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "Empathy 可以利用 GPS 來推測位置" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "Empathy 可以利用手機網路基地台來推測位置" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "Empathy 可以利用網路來推測位置" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Empathy default download folder" msgstr "Empathy 預設下載資料夾" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "Empathy has asked about importing accounts" msgstr "Empathy 已詢問匯入帳號" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Empathy 啟動時自動連線" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empathy 應降低位置的準確度" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "Empathy 要使用連絡人的大頭貼做為聊天視窗圖示" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Enable WebKit Developer Tools" -msgstr "" +msgstr "啟用 WebKit 開發者工具" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "啟用新訊息的彈出式通知" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Enable spell checker" msgstr "啟用拼字檢查程式" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Hide main window" msgstr "隱藏主視窗" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "Hide the main window." msgstr "隱藏主視窗。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 -msgid "NetworkManager should be used" -msgstr "應該使用 NetworkManager" - #: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +msgid "MC 4 accounts have been imported" +msgstr "MC 4 帳號已經匯入" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +msgid "MC 4 accounts have been imported." +msgstr "MC 4 帳號已經匯入。" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Nick completed character" msgstr "暱稱補齊字元" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "在個別視窗開啟新的聊天" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Path of the adium theme to use" msgstr "要使用的 adium 佈景主題路徑" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." msgstr "如果聊天室使用的主題是 adium 時要使用的 adium 佈景主題路徑。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "收到訊息時播放音效" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "當開啟新的談話時播放音效" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "送出訊息時播放音效" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "當連絡人登入時播放音效" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "當有連絡人登出時播放音效" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "當我們登入時播放音效" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "當我們登出時播放音效" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" msgstr "如果聊天視窗失去焦點則彈出通知" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Popup notifications when a contact sign in" msgstr "當連絡人登入時彈出通知" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Popup notifications when a contact sign out" msgstr "當連絡人登出時彈出通知" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "Salut account is created" msgstr "已建立 Salut 帳號" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Show avatars" msgstr "顯示大頭貼" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "在聊天室顯示連絡人清單" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "關閉主視窗時顯示提示" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 msgid "Show offline contacts" msgstr "顯示離線連絡人" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 msgid "Spell checking languages" msgstr "拼字檢查語言" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "用來儲存檔案傳輸接收檔案的預設資料夾。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "上次選擇大頭貼圖片的目錄。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "用來顯示在聊天視窗的談話中的佈景主題。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "Use graphical smileys" msgstr "使用圖片式表情符號" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 msgid "Use notification sounds" msgstr "使用通知音效" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "在聊天室使用佈景主題" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "" +msgstr "是否啟用 WebKit 開發者工具,例如 Web Inspector。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." msgstr "Empathy 是否要將使用者的位置發佈給他的連絡人。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Empathy 是否使用 GPS 來推測位置。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "Empathy 是否使用行動電話網路來推測位置。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Empathy 是否使用網路來推測位置。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 msgid "" "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " "programs." msgstr "Empathy 是否應詢問您要不要從其他程式匯入帳號。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." msgstr "Empathy 是否應在啟動時自動登入您的帳號。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 msgid "" "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " "reasons." msgstr "Empathy 是否基於隱私權的理由減低位置的準確度。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " "window icon." msgstr "Empathy 是否使用連絡人大頭貼做為聊天視窗圖示。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "" -"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." -msgstr "是否在 Empathy 第一次執行時建立 Salut 帳號。" +"Whether or not connectivity managers should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." +msgstr "是否使用連線管理程式自動斷線/重新連線。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "" -"Whether or not the network manager should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." -msgstr "在斷線/重新連線時是否自動使用網路管理程式。" +"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "是否在 Empathy 第一次執行時建立 Salut 帳號。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "是否以您設定的語言檢查輸入有無錯字。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "在談話中是否將表情符號轉換為圖片形式。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." msgstr "是否播放音效來通知有連絡人登入網路。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " "network." msgstr "是否播放音效來通知有連絡人登出網路。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." msgstr "是否播放音效來通知有事件發生。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." msgstr "是否播放音效來通知有訊息抵達。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." msgstr "是否播放音效來通知開啟新的談話。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." msgstr "是否播放音效來通知有訊息送出。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." msgstr "當登入網路時是否播放音效。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." msgstr "當登出網路時是否播放音效。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." msgstr "當狀態為離開或忙碌時是否播放音效通知。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "當連絡人離線時是否顯示彈出式通知。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "當連絡人上線時是否顯示彈出式通知。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " "even if the chat is already opened, but not focused." msgstr "收到新訊息時是否顯示彈出式通知(即使已開啟聊天視窗,但沒有獲得焦點)。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "當收到新訊息時是否顯示彈出式通知。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." msgstr "是否在連絡人清單與聊天視窗顯示連絡人大頭貼。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "是否在連絡人清單中顯示離線的連絡人。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." msgstr "當狀態為離開或忙碌時是否顯示彈出式通知。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." msgstr "是否在聊天室中顯示連絡人清單。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." msgstr "使用標題列的「x」按鈕關閉主視窗時是否顯示訊息。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "是否以精簡模式顯示連絡人清單。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:85 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "是否在聊天室使用佈景主題。" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:86 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " @@ -398,78 +412,94 @@ msgstr "" "排序連絡人清單時要使用哪個條件。預設值是使用連絡人的名稱「name」數值來排序。" "而數值「state」則會使用其狀態來排序連絡人清單。" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838 +#: ../libempathy/empathy-account.c:1144 +msgid "Can't set an empty display name" +msgstr "不能設定空白的顯示名稱" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" msgstr "已接收檔案的雜湊值與送出的不符" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "遠端連絡人不支援檔案傳輸" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "選取的檔案不是正規的檔案" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166 msgid "The selected file is empty" msgstr "選取的檔案是空白的" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285 msgid "People nearby" msgstr "臨近人員" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280 msgid "Socket type not supported" msgstr "Socket 類型不支援" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 msgid "No reason was specified" msgstr "沒有指定原因" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 msgid "The change in state was requested" msgstr "已要求變更狀態" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "您已取消檔案傳輸" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "其他的參與者取消了檔案傳輸" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "嘗試傳輸檔案時發生錯誤" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "其他的參與者無法傳輸該檔案" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 msgid "Unknown reason" msgstr "不明的原因" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:265 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 msgid "Available" msgstr "有空" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:267 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 msgid "Busy" msgstr "忙碌" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 msgid "Away" msgstr "離開" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:272 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Hidden" msgstr "隱藏" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 msgid "Offline" msgstr "離線" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +msgid "People Nearby" +msgstr "臨近人員" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:384 +msgid "Yahoo! Japan" +msgstr "Yahoo! 日本" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:385 +msgid "Facebook Chat" +msgstr "Facebook 聊天" + #: ../libempathy/empathy-time.c:137 #, c-format msgid "%d second ago" @@ -510,77 +540,118 @@ msgstr[0] "%d 個月以前" msgid "in the future" msgstr "未來" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424 msgid "All" msgstr "全部" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:440 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:496 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1239 +msgid "Enabled" +msgstr "已啟用" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 +msgid "Example: MyScreenName" +msgstr "範例: 我的螢幕名稱" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "密碼(_W):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 msgid "Screen _Name:" msgstr "螢幕名稱(_N):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +msgid "What is your AIM password?" +msgstr "您的 AIM 密碼是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +msgid "What is your AIM screen name?" +msgstr "您的 AIM 螢幕名稱是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Port:" msgstr "連接埠(_P):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "伺服器(_S):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +msgid "Example: username" +msgstr "範例: 使用者名稱" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "登入 I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +msgid "What is your GroupWise User ID?" +msgstr "您的 GroupWise 使用者 ID 是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +msgid "What is your GroupWise password?" +msgstr "您的 GroupWise 密碼是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 +msgid "Example: 123456789" +msgstr "範例: 123456789" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +msgid "What is your ICQ UIN?" +msgstr "您的 ICQ UIN 是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +msgid "What is your ICQ password?" +msgstr "您的 ICQ 密碼是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "_Charset:" msgstr "編碼(_C):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244 msgid "New Network" msgstr "新網路" @@ -616,84 +687,136 @@ msgstr "真實姓名:" msgid "Servers" msgstr "伺服器" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +msgid "Example: user@jabber.org" +msgstr "範例: user@jabber.org" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 msgid "Override server settings" msgstr "覆蓋伺服器設定值" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 msgid "Pri_ority:" msgstr "優先權(_O):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Reso_urce:" msgstr "資源(_U):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "Use old SS_L" msgstr "使用舊的 SS_L" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +msgid "What is your Jabber ID?" +msgstr "您的 Jabber ID 是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +msgid "What is your Jabber password?" +msgstr "您的 Jabber 密碼是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +msgid "What is your desired Jabber ID?" +msgstr "您想要的 Jabber ID 是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +msgid "What is your desired Jabber password?" +msgstr "您想要的 Jabber 密碼是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "要求加密[TLS/SSL](_E)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "忽略 SSL 憑證錯誤(_I)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +msgid "Example: user@hotmail.com" +msgstr "範例: user@hotmail.com" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +msgid "What is your Windows Live password?" +msgstr "您的 Windows Live 密碼是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +msgid "What is your Windows Live user name?" +msgstr "您的 Windows Live 使用者名稱是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 msgid "_Email:" msgstr "電子郵件(_E):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 msgid "_First Name:" msgstr "名字(_F):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 msgid "_Last Name:" msgstr "姓氏(_L):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 msgid "_Nickname:" msgstr "暱稱(_N):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 msgid "_Published Name:" msgstr "發佈的名稱(_P):" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +msgid "Example: user@my.sip.server" +msgstr "範例: user@my.sip.server" + #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 msgid "Discover STUN" msgstr "探索 STUN" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 msgid "STUN Server:" msgstr "STUN 伺服器:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "STUN port:" msgstr "STUN 通訊埠:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +msgid "What is your SIP account password?" +msgstr "您的 SIP 帳號密碼是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +msgid "What is your SIP login ID?" +msgstr "您想要的 SIP 登入 ID 是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "_Username:" msgstr "使用者名稱(_U):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "使用 _Yahoo 日本" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +msgid "What is your Yahoo! ID?" +msgstr "您的 Yahoo! ID 是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +msgid "What is your Yahoo! password?" +msgstr "您的 Yahoo! 密碼是?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "Yahoo I_D:" msgstr "Yahoo I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "忽略會議與聊天室邀請(_I)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 msgid "_Room List locale:" msgstr "聊天室清單地區(_R):" @@ -730,92 +853,98 @@ msgstr "請按這裡放大" msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "無法重連這個聊天會議" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:404 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403 msgid "Unsupported command" msgstr "不支援此指令" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535 msgid "offline" msgstr "離線" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538 msgid "invalid contact" msgstr "無效的連絡人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541 msgid "permission denied" msgstr "權限被拒絕" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 msgid "too long message" msgstr "太長的訊息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547 msgid "not implemented" msgstr "未實作" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "傳送訊息「%s」時發生錯誤;%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:588 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "主題設定為:%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:590 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586 msgid "No topic defined" msgstr "尚未定義主題" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:960 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(沒有建議)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010 msgid "Insert Smiley" msgstr "插入表情符號" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484 msgid "_Send" msgstr "傳送(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "拼字建議(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s 已斷線" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185 +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184 #, c-format -msgid "%s was kicked by %s" -msgstr "%s 被 %s 踢出去了" +msgid "%1$s was kicked by %2$s" +msgstr "%1$s 被 %2$s 踢出去" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s 被踢出去了" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193 +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the banned should come before the banner in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 #, c-format -msgid "%s was banned by %s" -msgstr "%s 被 %s設為黑名單" +msgid "%1$s was banned by %2$s" +msgstr "%1$s 被 %2$s 設為黑名單" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1196 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s 被設為黑名單" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s 已經離開此聊天室" @@ -825,42 +954,42 @@ msgstr "%s 已經離開此聊天室" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s 已經加入此聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1365 ../src/empathy-call-window.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277 msgid "Disconnected" msgstr "已斷線" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1800 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803 msgid "Connected" msgstr "成功連線" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 msgid "Conversation" msgstr "談話" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471 msgid "Topic:" msgstr "主題:" #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276 msgid "_Copy Link Address" msgstr "複製連結位址(_C)" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284 msgid "_Open Link" msgstr "開啟連結(_O)" @@ -870,16 +999,16 @@ msgstr "開啟連結(_O)" msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%Y %B %d %A" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236 msgid "Edit Contact Information" msgstr "編輯連絡人資訊" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287 msgid "Personal Information" msgstr "個人資訊" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392 msgid "New Contact" msgstr "新增連絡人" @@ -891,27 +1020,27 @@ msgstr "稍後再決定" msgid "Subscription Request" msgstr "訂閱要求" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1404 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "是否想要移除群組「%s」?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1406 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 msgid "Removing group" msgstr "正在移除群組" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1453 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "是否想要移除連絡人「%s」?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 msgid "Removing contact" msgstr "正在移除連絡人" @@ -945,7 +1074,7 @@ msgstr "傳送檔案" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 msgid "Share my desktop" -msgstr "" +msgstr "分享我的桌面" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397 msgid "Infor_mation" @@ -976,121 +1105,120 @@ msgstr "儲存大頭貼" msgid "Unable to save avatar" msgstr "無法儲存大頭貼" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 msgid "Select" msgstr "選擇" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1005 -#: ../src/empathy-main-window.c:1023 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 +#: ../src/empathy-main-window.c:1019 msgid "Group" msgstr "群組" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 msgid "Country ISO Code:" msgstr "國家 ISO 碼:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1258 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 msgid "Country:" msgstr "國家:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 msgid "State:" msgstr "州:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 msgid "City:" msgstr "市:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 msgid "Area:" msgstr "區域:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 msgid "Postal Code:" msgstr "郵遞區號:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 msgid "Street:" msgstr "街:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 msgid "Building:" msgstr "建築:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 msgid "Floor:" msgstr "樓層:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 msgid "Room:" msgstr "室:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 msgid "Text:" msgstr "文字:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 msgid "Accuracy Level:" msgstr "準確度等級:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 msgid "Error:" msgstr "錯誤:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "垂直誤差(公尺):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "水平誤差(公尺):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 msgid "Speed:" msgstr "速度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 -#, fuzzy +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 msgid "Bearing:" -msgstr "版本:" +msgstr "方位:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 msgid "Climb Speed:" msgstr "爬升速度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 msgid "Last Updated on:" msgstr "上次更新於:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 msgid "Longitude:" msgstr "經度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304 msgid "Latitude:" msgstr "緯度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306 msgid "Altitude:" msgstr "緯度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1349 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 msgid "Location" msgstr "位置" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1362 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 msgid "Location, " msgstr "位置," -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1412 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y 於 %R UTC" @@ -1122,7 +1250,7 @@ msgid "Client:" msgstr "客戶端:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../src/empathy-main-window.c:1006 +#: ../src/empathy-main-window.c:1002 msgid "Contact" msgstr "連絡人" @@ -1174,24 +1302,24 @@ msgstr "網站:" msgid "_Add Group" msgstr "加入群組(_G)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281 msgid "new server" msgstr "新增伺服器" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508 msgid "Server" msgstr "伺服器" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523 msgid "Port" msgstr "連接埠" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 -#: ../src/empathy-import-dialog.c:285 +#: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "帳號" @@ -1237,34 +1365,34 @@ msgstr "新增談話" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 msgid "Custom Message..." msgstr "自訂訊息..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231 msgid "Edit Custom Messages..." msgstr "編輯自訂訊息..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "按這裡將這個狀態從喜好中移除" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "按這裡將這個狀態設為喜好" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373 msgid "Set status" msgstr "設定狀態" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794 msgid "Set your presence and current status" msgstr "設定您的上線與目前的狀態" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043 msgid "Custom messages..." msgstr "自訂訊息..." @@ -1324,14 +1452,6 @@ msgstr "加入新的預先設定(_N)" msgid "Saved Presets" msgstr "已儲存的預先設定" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3 -msgid "gtk-add" -msgstr "gtk-add" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4 -msgid "gtk-remove" -msgstr "gtk-remove" - #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Classic" msgstr "古典" @@ -1348,15 +1468,15 @@ msgstr "清除" msgid "Blue" msgstr "藍色" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1386 msgid "Unable to open URI" msgstr "無法開啓 URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1476 msgid "Select a file" msgstr "選擇一個檔案" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1536 msgid "Select a destination" msgstr "選取目的地" @@ -1544,7 +1664,7 @@ msgid "Megaphone" msgstr "話筒" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518 msgid "Talk!" msgstr "講話!" @@ -1562,11 +1682,11 @@ msgstr "資訊(_I)" msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)" -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166 msgid "Please configure a contact." msgstr "請設定連絡人。" -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256 msgid "Select contact..." msgstr "選擇連絡人..." @@ -1575,27 +1695,25 @@ msgid "Presence" msgstr "上線狀態" #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105 msgid "Set your own presence" msgstr "設定您自己的上線狀態" -#: ../src/empathy.c:567 +#: ../src/empathy.c:588 msgid "Don't connect on startup" msgstr "啟動時不要自動連線" -#: ../src/empathy.c:571 +#: ../src/empathy.c:592 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "啟動時不顯示連絡人清單" -#: ../src/empathy.c:575 +#: ../src/empathy.c:596 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "顯示帳號對話盒" -#: ../src/empathy.c:587 -#, fuzzy -#| msgid "- Empathy Instant Messenger" +#: ../src/empathy.c:608 msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "- Empathy 即時通訊程式" +msgstr "- Empathy IM 客戶端程式" #: ../src/empathy-about-dialog.c:83 msgid "" @@ -1643,21 +1761,145 @@ msgstr "" "Craig Jeffares , 2004\n" "Joe Man , 2001" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392 -msgid "Enabled" -msgstr "已啟用" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:118 +msgid "There has been an error while importing the accounts." +msgstr "匯入帳號時發生錯誤。" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Accounts" -msgstr "帳號" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 +msgid "There has been an error while parsing the account details." +msgstr "解析帳號詳細資料時發生錯誤。" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:124 +msgid "There has been an error while creating the account." +msgstr "建立帳號時發生錯誤。" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:126 +msgid "There has been an error." +msgstr "有錯誤發生。" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:141 +#, c-format +msgid "The error message was: %s" +msgstr "錯誤訊息為: %s" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:149 +msgid "" +"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " +"this assistant and add accounts later from the Edit menu." +msgstr "" +"您可以回到前頁再次輸入帳號的詳細資料或結束此助理,稍後再從「編輯」選單加入帳" +"號。" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:184 +msgid "An error occurred" +msgstr "發生錯誤" + +#. Create account #. To translator: %s is the protocol name -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837 +#. Create account +#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or +#. * "Yahoo!" +#. +#: ../src/empathy-account-assistant.c:320 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1172 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "新增 %s 帳號" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:386 +msgid "What kind of chat account do you have?" +msgstr "您的聊天帳號是哪一種?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:392 +msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" +msgstr "您還想要設定其他的聊天帳號嗎?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:398 +msgid "Enter your account details" +msgstr "請輸入您的帳號詳細資料" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:403 +msgid "What kind of chat account do you want to create?" +msgstr "您想要建立何種聊天帳號?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:409 +msgid "Do you want to create other chat accounts?" +msgstr "是否想要建立其他聊天帳號?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:416 +msgid "Enter the details for the new account" +msgstr "請輸入新帳號的詳細資料" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:502 +msgid "" +"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " +"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " +"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " +"calls." +msgstr "" +"使用 Empathy 可以在線上跟鄰近的人員聊天,或是和使用 Google Talk、AIM、" +"Windows Live 等其他聊天程式的朋友和同事聊天。利用麥克風或網路攝影機還可以進行" +"語音或視訊通話。" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:519 +msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" +msgstr "您是否有使用其他聊天程式的帳號?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:542 +msgid "Yes, import my account details from " +msgstr "是的,請匯入我的帳號詳細資料於" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:563 +msgid "Yes, I'll enter my account details now" +msgstr "是的,我現在要輸入帳號的詳細資料" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:585 +msgid "No, I want a new account" +msgstr "不,我想要新的帳號" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:595 +msgid "No, I just want to see people online nearby for now" +msgstr "不,我現在只想看看附近有誰上線" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:616 +msgid "Select the accounts you want to import:" +msgstr "選擇要匯入的帳號:" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:703 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 +msgid "No, that's all for now" +msgstr "不,目前就這樣" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:903 +msgid "Welcome to Empathy" +msgstr "歡迎使用 Empathy" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:912 +msgid "Import your existing accounts" +msgstr "匯入現有的帳號" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:206 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s 於 %s" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:217 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s 帳號" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:221 +msgid "New account" +msgstr "新增帳號" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:649 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1666,7 +1908,7 @@ msgstr "" "您即將移除您的 %s 帳號!\n" "確定要繼續?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:655 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1678,99 +1920,94 @@ msgstr "" "\n" "當您往後決定要將該帳號重新加入時,上述資源將仍然可以取用。" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "帳號" + #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "Add Account" -msgstr "加入帳號" +msgid "Add new" +msgstr "加入新的" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Cr_eate" msgstr "建立(_E)" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Gmail" -msgstr "Gmail" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Import Accounts..." -msgstr "匯入帳號..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "No protocol installed" msgstr "尚未安裝通訊協定" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Settings" -msgstr "設定值" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." msgstr "要加入新的帳號,您必須先安裝每個會用到的通訊協定後端程式。" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "類型:" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Add..." msgstr "加入(_A)..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Create a new account" msgstr "建立新的使用者帳號(_C)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "_Reuse an existing account" msgstr "重複使用既存的帳號(_R)" -#: ../src/empathy-call-window.c:420 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 +msgid "account" +msgstr "帳號" + +#: ../src/empathy-call-window.c:426 msgid "Contrast" msgstr "對比" -#: ../src/empathy-call-window.c:423 +#: ../src/empathy-call-window.c:429 msgid "Brightness" msgstr "亮度" -#: ../src/empathy-call-window.c:426 +#: ../src/empathy-call-window.c:432 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:531 +#: ../src/empathy-call-window.c:539 msgid "Volume" msgstr "音量" -#: ../src/empathy-call-window.c:662 +#: ../src/empathy-call-window.c:671 msgid "Connecting..." msgstr "連線中..." -#: ../src/empathy-call-window.c:746 +#: ../src/empathy-call-window.c:778 msgid "_Sidebar" msgstr "側邊列(_S)" -#: ../src/empathy-call-window.c:765 +#: ../src/empathy-call-window.c:797 msgid "Dialpad" msgstr "播號盤" -#: ../src/empathy-call-window.c:771 +#: ../src/empathy-call-window.c:803 msgid "Audio input" msgstr "音效輸入" -#: ../src/empathy-call-window.c:775 +#: ../src/empathy-call-window.c:807 msgid "Video input" msgstr "視訊輸入" -#: ../src/empathy-call-window.c:835 +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used +#. * in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:868 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "與 %s 通話中" -#: ../src/empathy-call-window.c:904 +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:938 msgid "Call" msgstr "通話" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1335 +#: ../src/empathy-call-window.c:1390 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "已連線 — %d:%02dm" @@ -1803,66 +2040,54 @@ msgstr "通話(_C)" msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:344 +#: ../src/empathy-chat-window.c:343 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "談話 (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:476 +#: ../src/empathy-chat-window.c:475 msgid "Typing a message." msgstr "正在輸入訊息。" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Clean" msgid "C_lear" -msgstr "清除" +msgstr "清除(_L)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "_Chat" msgid "Chat" -msgstr "聊天(_C)" +msgstr "聊天" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Insert Smiley" msgid "Insert _Smiley" -msgstr "插入表情符號" +msgstr "插入表情符號(_S)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Move Tab _Left" -msgstr "" +msgstr "將分頁左移(_L)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 msgid "Move Tab _Right" -msgstr "" +msgstr "將分頁右移(_R)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Contact" msgid "_Contact" -msgstr "連絡人" +msgstr "連絡人(_C)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Conversation" msgid "_Conversation" -msgstr "談話" +msgstr "談話(_C)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 msgid "_Detach Tab" -msgstr "" +msgstr "分離分頁(_D)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "_Invite to chatroom" msgid "_Favorite Chatroom" -msgstr "邀請到這個聊天室(_I)" +msgstr "喜好的聊天室(_F)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Help" @@ -1870,13 +2095,11 @@ msgstr "求助(_H)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Next Tab" -msgstr "" +msgstr "下個分頁(_N)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 -#, fuzzy -#| msgid "_Previous Conversations" msgid "_Previous Tab" -msgstr "上一次談話(_P)" +msgstr "上個分頁(_P)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 msgid "_Show Contact List" @@ -1884,7 +2107,7 @@ msgstr "顯示連絡人清單(_S)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "_Tabs" -msgstr "" +msgstr "分頁(_T)" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258 msgid "Name" @@ -1902,75 +2125,75 @@ msgstr "自動連線" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "管理喜好的聊天室" -#: ../src/empathy-event-manager.c:321 +#: ../src/empathy-event-manager.c:322 msgid "Incoming call" msgstr "來電" -#: ../src/empathy-event-manager.c:324 +#: ../src/empathy-event-manager.c:325 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgstr "%s 要與您通話,是否要接聽?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:331 +#: ../src/empathy-event-manager.c:332 msgid "_Reject" msgstr "拒絕(_R)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:337 +#: ../src/empathy-event-manager.c:338 msgid "_Answer" msgstr "接聽(_A)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:452 +#: ../src/empathy-event-manager.c:453 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "%s 的來電" -#: ../src/empathy-event-manager.c:496 +#: ../src/empathy-event-manager.c:497 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" msgstr "%s 正在邀請您" -#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "An external application will be started to handle it." msgstr "將啟動外部應用程式來處理它。" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 msgid "You don't have the needed external application to handle it." msgstr "您沒有處理它所需的外部應用程式。" -#: ../src/empathy-event-manager.c:634 +#: ../src/empathy-event-manager.c:635 msgid "Room invitation" msgstr "聊天邀請" -#: ../src/empathy-event-manager.c:637 +#: ../src/empathy-event-manager.c:638 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s 正在邀請您加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:645 +#: ../src/empathy-event-manager.c:646 msgid "_Decline" msgstr "拒絕(_D)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:650 +#: ../src/empathy-event-manager.c:651 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "加入(_J)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:689 +#: ../src/empathy-event-manager.c:690 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s 曾邀請您加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "收到來自 %s 的檔案傳輸" -#: ../src/empathy-event-manager.c:895 +#: ../src/empathy-event-manager.c:896 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "來自 %s 的訂閱要求" -#: ../src/empathy-event-manager.c:899 +#: ../src/empathy-event-manager.c:900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1980,13 +2203,13 @@ msgstr "" "訊息:%s" #. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:935 +#: ../src/empathy-event-manager.c:936 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "%s 現在離線。" #. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:951 +#: ../src/empathy-event-manager.c:952 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s 現在上線。" @@ -2102,90 +2325,95 @@ msgstr "檔案傳輸" msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "從清單中移除已完成、已取消和失敗的檔案傳輸" +#: ../src/empathy-import-dialog.c:84 +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "找不到可匯入的帳號。Empathy 目前只支援從 Pidgin 匯入帳號。" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:199 +msgid "Import Accounts" +msgstr "匯入帳號" + #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-dialog.c:263 +#: ../src/empathy-import-widget.c:301 msgid "Import" msgstr "匯入" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:272 +#: ../src/empathy-import-widget.c:310 msgid "Protocol" msgstr "通訊協定" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:298 +#: ../src/empathy-import-widget.c:334 msgid "Source" msgstr "來源" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:392 -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "找不到可匯入的帳號。Empathy 目前只支援從 Pidgin 匯入帳號。" - -#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1 -msgid "Import Accounts" -msgstr "匯入帳號" +#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106 +#, c-format +msgid "%s account" +msgstr "%s 帳號" -#: ../src/empathy-main-window.c:402 +#: ../src/empathy-main-window.c:399 msgid "_Edit account" msgstr "編輯帳號(_E)" -#: ../src/empathy-main-window.c:505 +#: ../src/empathy-main-window.c:502 msgid "No error specified" msgstr "沒有指定的錯誤" -#: ../src/empathy-main-window.c:508 +#: ../src/empathy-main-window.c:505 msgid "Network error" msgstr "網路錯誤" -#: ../src/empathy-main-window.c:511 +#: ../src/empathy-main-window.c:508 msgid "Authentication failed" msgstr "驗證失敗" -#: ../src/empathy-main-window.c:514 +#: ../src/empathy-main-window.c:511 msgid "Encryption error" msgstr "加密發生錯誤" -#: ../src/empathy-main-window.c:517 +#: ../src/empathy-main-window.c:514 msgid "Name in use" msgstr "使用中的名稱" -#: ../src/empathy-main-window.c:520 +#: ../src/empathy-main-window.c:517 msgid "Certificate not provided" msgstr "沒有提供憑證" -#: ../src/empathy-main-window.c:523 +#: ../src/empathy-main-window.c:520 msgid "Certificate untrusted" msgstr "憑證不被信任" -#: ../src/empathy-main-window.c:526 +#: ../src/empathy-main-window.c:523 msgid "Certificate expired" msgstr "憑證已逾期" -#: ../src/empathy-main-window.c:529 +#: ../src/empathy-main-window.c:526 msgid "Certificate not activated" msgstr "憑證尚未使用" -#: ../src/empathy-main-window.c:532 +#: ../src/empathy-main-window.c:529 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "憑證主機名稱不符" -#: ../src/empathy-main-window.c:535 +#: ../src/empathy-main-window.c:532 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "憑證指紋檔不符" -#: ../src/empathy-main-window.c:538 +#: ../src/empathy-main-window.c:535 msgid "Certificate self-signed" msgstr "憑證為自我簽署" -#: ../src/empathy-main-window.c:541 +#: ../src/empathy-main-window.c:538 msgid "Certificate error" msgstr "憑證錯誤" -#: ../src/empathy-main-window.c:544 +#: ../src/empathy-main-window.c:541 msgid "Unknown error" msgstr "不明的錯誤" -#: ../src/empathy-main-window.c:1293 +#: ../src/empathy-main-window.c:1288 msgid "Show and edit accounts" msgstr "顯示並編輯帳號" @@ -2211,23 +2439,19 @@ msgstr "管理喜好" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 msgid "N_ormal Size" -msgstr "" +msgstr "正常大小(_O)" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 msgid "Normal Size With _Avatars" -msgstr "" +msgstr "正常大小加大頭貼(_A)" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Sort by _name" msgid "Sort by _Name" msgstr "依名稱排序(_N)" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "Sort by s_tate" msgid "Sort by _Status" -msgstr "依狀態排序(_T)" +msgstr "依狀態排序(_S)" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "_Accounts" @@ -2235,7 +2459,7 @@ msgstr "帳號(_A)" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Compact Size" -msgstr "" +msgstr "精簡大小(_C)" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Debug" @@ -2269,15 +2493,15 @@ msgstr "上一次談話(_P)" msgid "_Room" msgstr "聊天室(_R)" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328 msgid "Chat Room" msgstr "聊天室" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344 msgid "Members" msgstr "成員" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 #, c-format msgctxt "" "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " @@ -2293,21 +2517,16 @@ msgstr "" "需要密碼:%s\n" "成員:%s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 msgid "No" msgstr "否" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524 msgid "Could not start room listing" msgstr "無法開始列出聊天室清單" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534 msgid "Could not stop room listing" msgstr "無法停止列出聊天室清單" @@ -2339,35 +2558,35 @@ msgstr "聊天室清單" msgid "_Room:" msgstr "聊天室(_R):" -#: ../src/empathy-preferences.c:147 +#: ../src/empathy-preferences.c:148 msgid "Message received" msgstr "訊息已收到" -#: ../src/empathy-preferences.c:148 +#: ../src/empathy-preferences.c:149 msgid "Message sent" msgstr "訊息已送出" -#: ../src/empathy-preferences.c:149 +#: ../src/empathy-preferences.c:150 msgid "New conversation" msgstr "新增談話" -#: ../src/empathy-preferences.c:150 +#: ../src/empathy-preferences.c:151 msgid "Contact goes online" msgstr "連絡人上線" -#: ../src/empathy-preferences.c:151 +#: ../src/empathy-preferences.c:152 msgid "Contact goes offline" msgstr "連絡人離線" -#: ../src/empathy-preferences.c:152 +#: ../src/empathy-preferences.c:153 msgid "Account connected" msgstr "帳號已連線" -#: ../src/empathy-preferences.c:153 +#: ../src/empathy-preferences.c:154 msgid "Account disconnected" msgstr "帳號已斷線" -#: ../src/empathy-preferences.c:393 +#: ../src/empathy-preferences.c:394 msgid "Language" msgstr "語言" @@ -2454,11 +2673,11 @@ msgstr "隱私" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -"state and country will be published. GPS coordinates will have a random " -"value added (±0.25°)." +"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " +"decimal place." msgstr "" "降低位置準確度意指除了你所在的城市、洲和國家會被公開之外,不會提供其他訊息。" -"全球定位系統的座標將會隨機加入數值(±0.25°)。" +"GPS 的座標準確度將會降為個位數。" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Show _smileys as images" @@ -2514,92 +2733,118 @@ msgstr "狀態" msgid "_Quit" msgstr "結束(_Q)" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376 #, c-format msgid "Unable to start application for service %s: %s" msgstr "無法啟動服務 %s 的應用程式:%s" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447 #, c-format msgid "" "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " "application to handle it" msgstr "有提出服務 %s 的邀請,但是您沒有處理它所需的外部應用程式。" -#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1 -msgid "gtk-leave-fullscreen" -msgstr "gtk-leave-fullscreen" - #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 msgid "Contact Map View" msgstr "連絡人地圖檢視" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1083 +#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1077 +#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075 msgid "Critical" msgstr "嚴重" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1071 +#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1065 -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113 +#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1111 msgid "Message" msgstr "訊息" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1059 +#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057 msgid "Info" msgstr "資訊" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1053 +#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051 msgid "Debug" msgstr "偵錯" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:845 +#: ../src/empathy-debug-window.c:841 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:948 +#: ../src/empathy-debug-window.c:944 msgid "Debug Window" msgstr "偵錯視窗" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1019 msgid "Pause" msgstr "暫停" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1031 msgid "Level " msgstr "等級" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1100 msgid "Time" msgstr "時刻" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1102 msgid "Domain" msgstr "網域" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1104 msgid "Category" msgstr "分類" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1106 msgid "Level" msgstr "等級" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1138 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "選取的連線管理程式不支援遠端偵錯擴充功能。" +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "gtk-add" + +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "gtk-remove" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "加入帳號" + +#~ msgid "Gmail" +#~ msgstr "Gmail" + +#~ msgid "Import Accounts..." +#~ msgstr "匯入帳號..." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "設定值" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "類型:" + +#~ msgid "gtk-leave-fullscreen" +#~ msgstr "gtk-leave-fullscreen" + #~ msgid "Empathy Instant Messenger" #~ msgstr "Empathy 即時通訊程式" +#~ msgid "Send and receive instant messages" +#~ msgstr "傳送與接收即時訊息" + +#~ msgid "- Empathy Instant Messenger" +#~ msgstr "- Empathy 即時通訊程式" + #~ msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" #~ msgstr "在連線人清單中顯示使用者選擇的大頭貼" @@ -2608,3 +2853,9 @@ msgstr "選取的連線管理程式不支援遠端偵錯擴充功能。" #~ msgid "Show co_mpact contact list" #~ msgstr "顯示精簡連絡人清單(_M)" + +#~ msgid "Sort by _name" +#~ msgstr "依名稱排序(_N)" + +#~ msgid "Sort by s_tate" +#~ msgstr "依狀態排序(_T)" diff --git a/src/empathy-accounts-dialog.c b/src/empathy-accounts-dialog.c index c90074ba..a00c1b5e 100644 --- a/src/empathy-accounts-dialog.c +++ b/src/empathy-accounts-dialog.c @@ -229,9 +229,11 @@ get_default_display_name (EmpathyAccountSettings *settings) /* To translators: The first parameter is the login id and the * second one is the server. The resulting string will be something - * like: "MyUserName on chat.freenode.net" */ - default_display_name = - g_strdup_printf (_("%s on %s"), login_id, server); + * like: "MyUserName on chat.freenode.net". + * You should reverse the order of these arguments if the + * server should come before the login id in your locale.*/ + default_display_name = g_strdup_printf (_("%1$s on %2$s"), + login_id, server); } else { diff --git a/src/empathy.c b/src/empathy.c index 38fd56c5..84bdfdd9 100644 --- a/src/empathy.c +++ b/src/empathy.c @@ -558,6 +558,75 @@ account_manager_ready_cb (EmpathyAccountManager *manager, } } +static EmpathyDispatcher * +setup_dispatcher (void) +{ + EmpathyDispatcher *d; + GPtrArray *filters; + struct { + const gchar *channeltype; + TpHandleType handletype; + } types[] = { + /* Text channels with handle types none, contact and room */ + { TP_IFACE_CHANNEL_TYPE_TEXT, TP_HANDLE_TYPE_NONE }, + { TP_IFACE_CHANNEL_TYPE_TEXT, TP_HANDLE_TYPE_CONTACT }, + { TP_IFACE_CHANNEL_TYPE_TEXT, TP_HANDLE_TYPE_ROOM }, + /* file transfer to contacts */ + { TP_IFACE_CHANNEL_TYPE_FILE_TRANSFER, TP_HANDLE_TYPE_CONTACT }, + /* stream media to contacts */ + { TP_IFACE_CHANNEL_TYPE_STREAMED_MEDIA, TP_HANDLE_TYPE_CONTACT }, + /* stream tubes to contacts and rooms */ + { TP_IFACE_CHANNEL_TYPE_STREAM_TUBE, TP_HANDLE_TYPE_CONTACT }, + { TP_IFACE_CHANNEL_TYPE_STREAM_TUBE, TP_HANDLE_TYPE_ROOM }, + /* d-bus tubes to contacts and rooms */ + { TP_IFACE_CHANNEL_TYPE_DBUS_TUBE, TP_HANDLE_TYPE_CONTACT }, + { TP_IFACE_CHANNEL_TYPE_DBUS_TUBE, TP_HANDLE_TYPE_ROOM }, + /* roomlists */ + { TP_IFACE_CHANNEL_TYPE_ROOM_LIST, TP_HANDLE_TYPE_NONE }, + }; + gchar *capabilities[] = { + "org.freedesktop.Telepathy.Channel.Interface.MediaSignalling/ice-udp", + "org.freedesktop.Telepathy.Channel.Interface.MediaSignalling/gtalk-p2p", + NULL }; + GHashTable *asv; + int i; + + /* Setup the basic Client.Handler that matches our client filter */ + filters = g_ptr_array_new (); + asv = tp_asv_new ( + TP_IFACE_CHANNEL ".ChannelType", G_TYPE_STRING, + TP_IFACE_CHANNEL_TYPE_TEXT, + TP_IFACE_CHANNEL ".TargetHandleType", G_TYPE_INT, + TP_HANDLE_TYPE_CONTACT, + NULL); + g_ptr_array_add (filters, asv); + + d = empathy_dispatcher_new (PACKAGE_NAME, filters, NULL); + + g_ptr_array_foreach (filters, (GFunc) g_hash_table_destroy, NULL); + g_ptr_array_free (filters, TRUE); + + /* Setup the an extended Client.Handler that matches everything we can do */ + filters = g_ptr_array_new (); + for (i = 0 ; i < G_N_ELEMENTS (types); i++) + { + asv = tp_asv_new ( + TP_IFACE_CHANNEL ".ChannelType", G_TYPE_STRING, types[i].channeltype, + TP_IFACE_CHANNEL ".TargetHandleType", G_TYPE_INT, types[i].handletype, + NULL); + + g_ptr_array_add (filters, asv); + } + + empathy_dispatcher_add_handler (d, PACKAGE_NAME"MoreThenMeetsTheEye", + filters, capabilities); + + g_ptr_array_foreach (filters, (GFunc) g_hash_table_destroy, NULL); + g_ptr_array_free (filters, TRUE); + + return d; +} + int main (int argc, char *argv[]) { @@ -699,6 +768,10 @@ main (int argc, char *argv[]) g_signal_connect (account_manager, "notify::ready", G_CALLBACK (account_manager_ready_cb), NULL); + /* Handle channels */ + dispatcher = setup_dispatcher (); + g_signal_connect (dispatcher, "dispatch", G_CALLBACK (dispatch_cb), NULL); + migrate_config_to_xdg_dir (); /* Setting up UI */ @@ -708,10 +781,6 @@ main (int argc, char *argv[]) g_signal_connect (unique_app, "message-received", G_CALLBACK (unique_app_message_cb), window); - /* Handle channels */ - dispatcher = empathy_dispatcher_dup_singleton (); - g_signal_connect (dispatcher, "dispatch", G_CALLBACK (dispatch_cb), NULL); - /* Logging */ log_manager = empathy_log_manager_dup_singleton (); empathy_log_manager_observe (log_manager, dispatcher);