From: Baurzhan Muftakhidinov Date: Sun, 15 Mar 2015 03:32:29 +0000 (+0000) Subject: Updated Kazakh translation X-Git-Url: https://git.0d.be/?p=empathy.git;a=commitdiff_plain;h=52a1a92ad5f32a7cfb87fc9f12ebaef546ace3a5 Updated Kazakh translation --- diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 38d9980e..81a1ec83 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-07 16:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-08 13:49+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-14 16:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-15 08:15+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" @@ -111,7 +111,6 @@ msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14 -#| msgid "Show offline contacts" msgid "Show Balance in contact list" msgstr "" @@ -162,7 +161,6 @@ msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26 -#| msgid "Show offline contacts" msgid "Show contact groups" msgstr "" @@ -482,7 +480,6 @@ msgid "Unknown reason" msgstr "Себебі белгісіз" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:895 -#| msgid "File transfer completed" msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "" @@ -637,7 +634,7 @@ msgstr "Сервер бұл байланысты өңдеу үшін тым бо #: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "" +msgstr "Сертификат қайта шақырылған" #: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "" @@ -663,9 +660,8 @@ msgid "Internal error" msgstr "Ішкі қате" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:687 -#| msgid "_Accounts" msgid "All accounts" -msgstr "" +msgstr "Барлық тіркелгілер" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320 msgid "Click to enlarge" @@ -673,7 +669,6 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128 #, c-format -#| msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "" @@ -693,7 +688,7 @@ msgstr "" #. remember password ticky box #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262 msgid "Remember password" -msgstr "" +msgstr "Парольді еске сақтау" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 @@ -1067,12 +1062,10 @@ msgid "Search contacts" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:582 -#| msgid "Search" msgid "Search: " msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:640 -#| msgid "Contact" msgid "_Add Contact" msgstr "" @@ -1305,13 +1298,13 @@ msgstr "Ө_шіру" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" -msgstr "" +msgstr "_Чат" #. add SMS button #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" -msgstr "" +msgstr "_SMS" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1484 msgctxt "menu item" @@ -1524,6 +1517,9 @@ msgid "" "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " "details below are correct." msgstr "" +"Empathy сізбен бірге бір желіде орналасқан адамдарды автотауып, олармен " +"хабарласуды мүмкін етеді. Бұл мүмкіндікті қолданғыңыз келсе, төмендегі " +"деректерді толтырып, тексеріңіз." #: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102 msgid "People nearby" @@ -1534,6 +1530,8 @@ msgid "" "You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." msgstr "" +"Болашақта бұл деректерді өзгерту не бұл мүмкіндікті сөндіру үшін контакттар " +"тізімінен Түзету → Тіркелгілер мәзірін ашыңыз." #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 msgid "History" @@ -1666,9 +1664,8 @@ msgid "Delete from:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 -#| msgid "File" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Файл" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 @@ -1699,15 +1696,15 @@ msgstr "бет 2" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 msgid "Loading…" -msgstr "" +msgstr "Жүктелуде…" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130 msgid "What kind of chat account do you have?" -msgstr "" +msgstr "Сізде тіркелгінің қай түрі бар?" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152 msgid "Add new account" -msgstr "" +msgstr "Жаңа тіркелгіні қосу" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279 @@ -1717,22 +1714,21 @@ msgstr "" #. add video button #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212 msgid "_Video Call" -msgstr "" +msgstr "_Видео қоңырау" #. add audio button #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 -#| msgid "Audio" msgid "_Audio Call" -msgstr "" +msgstr "_Аудио қоңырау" #. Tweak the dialog #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 msgid "New Call" -msgstr "" +msgstr "Жаңа қоңырау" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 msgid "The contact is offline" -msgstr "" +msgstr "Контакт желіде емес" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 msgid "The specified contact is either invalid or unknown" @@ -1780,9 +1776,8 @@ msgid "New Conversation" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 -#| msgid "Password:" msgid "Password Required" -msgstr "" +msgstr "Пароль керек" #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME @@ -1914,7 +1909,6 @@ msgstr "Қ_абылдау" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218 #, c-format -#| msgid "Message received" msgid "Message edited at %s" msgstr "" @@ -1947,7 +1941,6 @@ msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 -#| msgid "Certificate self-signed" msgid "The certificate is self-signed." msgstr "" @@ -1995,7 +1988,6 @@ msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 -#| msgid "Certificate expired" msgid "Certificate Details" msgstr "" @@ -2039,7 +2031,6 @@ msgid "Inspect HTML" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27 -#| msgid "Contact" msgid "Top Contacts" msgstr "" @@ -2049,22 +2040,22 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 msgid "Ungrouped" -msgstr "" +msgstr "Топталмаған" #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to #. * fetch contact's presence. #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202 #, c-format msgid "Server cannot find contact: %s" -msgstr "" +msgstr "Сервер контактты таба алмады: %s" #: ../src/empathy-about-dialog.c:82 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME үшін жедел хабарласу клиенті" #: ../src/empathy-about-dialog.c:88 msgid "translator-credits" -msgstr "Baurzhan Muftakhidinov , 2010" +msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " #: ../src/empathy-accounts.c:171 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" @@ -2085,11 +2076,11 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-accounts.c:186 msgid "- Empathy Accounts" -msgstr "" +msgstr "- Empathy тіркелгілері" #: ../src/empathy-accounts.c:240 msgid "Empathy Accounts" -msgstr "" +msgstr "Empathy тіркелгілері" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes @@ -2187,15 +2178,15 @@ msgstr "" #. Tweak the dialog #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2400 msgid "Messaging and VoIP Accounts" -msgstr "" +msgstr "Хабарламалар және VoIP тіркелгілері" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Add…" -msgstr "" +msgstr "Қосу…" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "_Import…" -msgstr "" +msgstr "_Импорттау…" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Loading account information" @@ -2212,12 +2203,10 @@ msgid "No protocol backends installed" msgstr "" #: ../src/empathy-auth-client.c:285 -#| msgid "Authentication failed" msgid " - Empathy authentication client" msgstr "" #: ../src/empathy-auth-client.c:301 -#| msgid "Authentication failed" msgid "Empathy authentication client" msgstr "" @@ -3134,11 +3123,11 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account connected" -msgstr "" +msgstr "Тіркелгі байланысқан" #: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account disconnected" -msgstr "" +msgstr "Тіркелгі ажыратылған" #: ../src/empathy-preferences.c:369 msgid "Language" @@ -3190,27 +3179,27 @@ msgstr "Баптаулар" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 msgid "Show groups" -msgstr "" +msgstr "Топтарды көрсету" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Show account balances" -msgstr "" +msgstr "Тіркелгілер теңгерімдерін көрсету" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2301 msgid "Contact List" -msgstr "" +msgstr "Контакттар тізімі" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Start chats in:" -msgstr "" +msgstr "Чаттарды бастау:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "new ta_bs" -msgstr "" +msgstr "жаңа _беттерде" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "new _windows" -msgstr "" +msgstr "жаңа _терезелерде" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Show _smileys as images" @@ -3320,28 +3309,27 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "Enable spell checking for languages:" -msgstr "" +msgstr "Келесі тілдер үшін емлені тексеруді іске қосу:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 msgid "Spell Checking" -msgstr "" +msgstr "Емлені тексеру" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "" +msgstr "Чат т_емасы:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "Variant:" -msgstr "" +msgstr "Нұсқасы:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 msgid "Themes" msgstr "Темалар" #: ../src/empathy-roster-window.c:231 -#| msgid "Password:" msgid "Provide Password" -msgstr "" +msgstr "Парольді ұсыну" #: ../src/empathy-roster-window.c:237 msgid "Disconnect" @@ -3349,7 +3337,7 @@ msgstr "Байланысты үзу" #: ../src/empathy-roster-window.c:494 msgid "You need to set up an account to see contacts here." -msgstr "" +msgstr "Осында контакттарды көру үшін сізге тіркегіні баптау керек." #: ../src/empathy-roster-window.c:570 #, c-format @@ -3372,7 +3360,7 @@ msgstr "Facebook" #: ../src/empathy-roster-window.c:690 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" -msgstr "" +msgstr "%s тіркелгісі авторизацияны талап етеді" #: ../src/empathy-roster-window.c:701 msgid "Online Accounts" @@ -3380,7 +3368,7 @@ msgstr "Желілік тіркелгілер" #: ../src/empathy-roster-window.c:748 msgid "Update software…" -msgstr "" +msgstr "БҚ жаңарту…" #: ../src/empathy-roster-window.c:754 msgid "Reconnect" @@ -3388,7 +3376,7 @@ msgstr "Қайта байланысу" #: ../src/empathy-roster-window.c:758 msgid "Edit Account" -msgstr "" +msgstr "Тіркелгіні түзету" #: ../src/empathy-roster-window.c:763 msgid "Close" @@ -3414,26 +3402,25 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.c:1721 msgid "No match found" -msgstr "" +msgstr "Сәйкестіктер табылмады" #: ../src/empathy-roster-window.c:1728 msgid "You haven't added any contacts yet" -msgstr "" +msgstr "Сіз әлі бірде-бір контактты қосқан жоқсыз" #: ../src/empathy-roster-window.c:1731 -#| msgid "Show offline contacts" msgid "No online contacts" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation…" -msgstr "" +msgstr "_Жаңа сөйлесу…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "New _Call…" -msgstr "" +msgstr "Жаңа қ_оңырау…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 msgid "Contacts" @@ -3485,7 +3472,7 @@ msgstr "Көмек" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Осы туралы" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5