From: Gábor Kelemen Date: Tue, 7 Oct 2014 23:14:12 +0000 (+0000) Subject: Updated Hungarian translation X-Git-Url: https://git.0d.be/?p=empathy.git;a=commitdiff_plain;h=48e02ad33c00171447afa369b26a54a6a0cc0de5 Updated Hungarian translation --- diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index 97f3cc45..ec781e02 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -2,19 +2,19 @@ # Copyright (C) 2010, 2011. Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the empathy help. # -# Gabor Kelemen , 2010, 2011, 2012, 2013. +# Gabor Kelemen , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-14 10:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-09 00:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-07 17:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-08 01:12+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -22,198 +22,46 @@ msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor , 2010, 2011, 2012, 2013" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:35(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/empathy-logo.png' " -"md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'" -msgstr "" -"external ref='figures/empathy-logo.png' " -"md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'" - -#: C/index.page:20(credit/name) C/add-account.page:21(credit/name) -#: C/audio-call.page:22(credit/name) C/audio-video.page:17(credit/name) -#: C/create-account.page:20(credit/name) -#: C/disable-account.page:21(credit/name) -#: C/favorite-rooms.page:14(credit/name) C/geolocation.page:17(credit/name) -#: C/geolocation-not-showing.page:17(credit/name) -#: C/geolocation-privacy.page:17(credit/name) -#: C/geolocation-supported.page:16(credit/name) -#: C/geolocation-turn.page:18(credit/name) -#: C/geolocation-what-is.page:18(credit/name) -#: C/group-conversations.page:19(credit/name) -#: C/hide-contacts.page:11(credit/name) C/import-account.page:23(credit/name) -#: C/introduction.page:13(credit/name) C/irc-commands.page:10(credit/name) -#: C/irc-join-pwd.page:17(credit/name) C/irc-join-room.page:16(credit/name) -#: C/irc-manage.page:19(credit/name) C/irc-nick-password.page:18(credit/name) -#: C/irc-send-file.page:16(credit/name) -#: C/irc-start-conversation.page:15(credit/name) -#: C/link-contacts.page:15(credit/name) C/prev-conv.page:17(credit/name) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(credit/name) -#: C/prob-conn-auth.page:22(credit/name) C/prob-conn-name.page:19(credit/name) -#: C/prob-conn-neterror.page:20(credit/name) -#: C/remove-account.page:19(credit/name) C/salut-protocol.page:18(credit/name) -#: C/send-file.page:21(credit/name) C/set-custom-status.page:19(credit/name) -#: C/share-desktop.page:14(credit/name) C/status-icons.page:17(credit/name) -#: C/video-call.page:25(credit/name) -msgid "Milo Casagrande" -msgstr "Milo Casagrande" - -#: C/index.page:25(license/p) C/account-irc.page:21(license/p) -#: C/account-jabber.page:18(license/p) C/accounts-window.page:21(license/p) -#: C/add-account.page:29(license/p) C/add-contact.page:22(license/p) -#: C/audio-call.page:31(license/p) C/audio-video.page:21(license/p) -#: C/change-status.page:28(license/p) C/create-account.page:29(license/p) -#: C/disable-account.page:29(license/p) C/favorite-rooms.page:18(license/p) -#: C/geolocation.page:21(license/p) -#: C/geolocation-not-showing.page:21(license/p) -#: C/geolocation-privacy.page:21(license/p) -#: C/geolocation-supported.page:20(license/p) -#: C/geolocation-turn.page:22(license/p) -#: C/geolocation-what-is.page:22(license/p) -#: C/group-conversations.page:23(license/p) C/hide-contacts.page:15(license/p) -#: C/import-account.page:31(license/p) C/introduction.page:17(license/p) -#: C/irc-commands.page:14(license/p) C/irc-join-pwd.page:21(license/p) -#: C/irc-join-room.page:20(license/p) C/irc-manage.page:28(license/p) -#: C/irc-nick-password.page:22(license/p) C/irc-send-file.page:20(license/p) -#: C/irc-start-conversation.page:19(license/p) -#: C/link-contacts.page:23(license/p) C/overview.page:21(license/p) -#: C/prev-conv.page:25(license/p) C/prob-conn-acctdisabled.page:23(license/p) -#: C/prob-conn-auth.page:26(license/p) C/prob-conn-name.page:23(license/p) -#: C/prob-conn-neterror.page:24(license/p) C/prob-conn.page:18(license/p) -#: C/remove-account.page:23(license/p) C/salut-protocol.page:22(license/p) -#: C/send-file.page:25(license/p) C/send-message.page:21(license/p) -#: C/set-custom-status.page:23(license/p) C/share-desktop.page:22(license/p) -#: C/status-icons.page:25(license/p) C/video-call.page:34(license/p) -msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" -msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" - -#: C/index.page:28(info/desc) -#| msgid "" -#| "Empathy is an instant messaging application for the GNOME " -#| "Desktop. It supports text messaging, voice & video calls, file " -#| "transfers, and all the most used messaging systems such as MSN and Google " -#| "Talk." -msgid "" -"Empathy is the instant messenging application for GNOME. It supports text, " -"voice and video chat over many protocols." -msgstr "" -"Az Empathy egy azonnaliüzenő alkalmazás a GNOME-hoz. Támogatja a szöveges " -"üzenetküldést, valamint a hang- és videohívásokat számos protokollon." - -#: C/index.page:30(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Empathy" -msgstr "Empathy" - -#: C/index.page:31(info/title) -msgctxt "text" -msgid "Empathy" -msgstr "Empathy" - -#: C/index.page:34(page/title) -msgid "<_:media-1/> Empathy" -msgstr "<_:media-1/> Empathy" - -#: C/index.page:40(section/title) -msgid "Account Management" -msgstr "Fiókkezelés" - -#: C/index.page:44(section/title) -msgid "Contact Management" -msgstr "Partnerkezelés" - -#: C/index.page:48(section/title) -msgid "Text Conversations" -msgstr "Szöveges csevegések" - -#: C/index.page:52(section/title) -msgid "Audio and Video Conversations" -msgstr "Hang- és videocsevegések" - -#: C/index.page:56(section/title) -msgid "Advanced Actions" -msgstr "Speciális műveletek" - -#: C/index.page:60(section/title) C/irc-manage.page:64(section/title) -msgid "Common Problems" -msgstr "Gyakori problémák" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/account-irc.page:107(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'" -msgstr "" -"external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/account-irc.page:111(media) C/prob-conn-auth.page:58(media) -#: C/prob-conn-name.page:44(media) C/prob-conn-neterror.page:59(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'" -msgstr "" -"external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/account-irc.page:115(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/gtk-remove.png' md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'" -msgstr "" -"external ref='figures/gtk-remove.png' md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'" - -#: C/account-irc.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/account-irc.page:9 msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks." msgstr "IRC-hálózatokhoz való csatlakozáshoz szükséges további információk" -#: C/account-irc.page:17(credit/name) C/account-jabber.page:14(credit/name) -#: C/accounts-window.page:17(credit/name) C/add-account.page:25(credit/name) -#: C/disable-account.page:25(credit/name) -#: C/import-account.page:27(credit/name) C/prev-conv.page:21(credit/name) -#: C/status-icons.page:21(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/account-irc.page:17 C/account-jabber.page:14 C/accounts-window.page:17 +#: C/add-account.page:26 C/disable-account.page:25 C/import-account.page:27 +#: C/prev-conv.page:21 C/status-icons.page:21 msgid "Shaun McCance" msgstr "Shaun McCance" -#: C/account-irc.page:32(page/title) +#. (itstool) path: license/p +#: C/account-irc.page:21 C/account-jabber.page:18 C/accounts-window.page:21 +#: C/add-account.page:30 C/add-contact.page:22 C/audio-call.page:31 +#: C/audio-video.page:21 C/change-status.page:28 C/create-account.page:29 +#: C/disable-account.page:29 C/favorite-rooms.page:18 C/geolocation.page:21 +#: C/geolocation-not-showing.page:21 C/geolocation-privacy.page:21 +#: C/geolocation-supported.page:20 C/geolocation-turn.page:22 +#: C/geolocation-what-is.page:22 C/group-conversations.page:23 +#: C/hide-contacts.page:15 C/import-account.page:31 C/index.page:25 +#: C/introduction.page:17 C/irc-commands.page:14 C/irc-join-pwd.page:21 +#: C/irc-join-room.page:20 C/irc-manage.page:28 C/irc-nick-password.page:22 +#: C/irc-send-file.page:20 C/irc-start-conversation.page:19 +#: C/link-contacts.page:23 C/overview.page:21 C/prev-conv.page:25 +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:23 C/prob-conn-auth.page:26 +#: C/prob-conn-name.page:23 C/prob-conn-neterror.page:24 C/prob-conn.page:18 +#: C/remove-account.page:23 C/salut-protocol.page:22 C/send-file.page:25 +#: C/send-message.page:21 C/set-custom-status.page:23 C/share-desktop.page:22 +#: C/status-icons.page:25 C/video-call.page:34 +msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" +msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/account-irc.page:32 msgid "IRC account details" msgstr "IRC-fiók részletei" -#: C/account-irc.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/account-irc.page:34 msgid "" "IRC accounts require different information than many other types of " "accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network " @@ -224,7 +72,8 @@ msgstr "" "létrehozásához meg kell adnia legalább az IRC-hálózatot és egy becenevet. Ez " "az oldal részletesen leírja az IRC-fiókhoz megadható információkat." -#: C/account-irc.page:40(note/p) C/irc-manage.page:42(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/account-irc.page:40 C/irc-manage.page:42 msgid "" "You must have the telepathy-idle package installed to use IRC in " "Empathy." @@ -232,11 +81,13 @@ msgstr "" "Az IRC protokoll Empathyban való használatához telepíteni kell a " "telepathy-idle csomagot." -#: C/account-irc.page:46(item/title) C/account-irc.page:124(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:46 C/account-irc.page:124 msgid "Network" msgstr "Hálózat" -#: C/account-irc.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:47 msgid "" "IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each " "network is distinct and has its own users and chat rooms. Empathy " @@ -250,11 +101,13 @@ msgstr "" "továbbiakat is felvehet. Részletekért lásd a " "részt lentebb." -#: C/account-irc.page:54(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:54 msgid "Nickname" msgstr "Becenév" -#: C/account-irc.page:55(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:55 msgid "" "Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a " "network may use a given nickname. If you get an error message that says " @@ -265,11 +118,13 @@ msgstr "" "rendelkezhet egy adott becenévvel. Ha az hibaüzenetet kapja, akkor módosítania kell becenevét." -#: C/account-irc.page:61(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:61 msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: C/account-irc.page:62(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:62 msgid "" "Some servers, particularly those on private networks, require a password to " "connect. If you are authorized to use the network, the network " @@ -279,11 +134,13 @@ msgstr "" "csatlakozáshoz. Ha jogosult a hálózat használatára, akkor a hálózat " "rendszergazdái megadják a jelszót." -#: C/account-irc.page:66(note/title) +#. (itstool) path: note/title +#: C/account-irc.page:66 msgid "NickServ Passwords" msgstr "NickServ jelszavak" -#: C/account-irc.page:67(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/account-irc.page:67 msgid "" "On some networks, nicknames can be registered using a service known as " "NickServ. Empathy does not directly support nickname passwords. " @@ -299,11 +156,13 @@ msgstr "" "ezen mező beállításával azonosíthatja magát a NickServ felé. További " "részletekért lásd a oldalt." -#: C/account-irc.page:77(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:77 msgid "Real name" msgstr "Valódi név" -#: C/account-irc.page:78(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:78 msgid "" "You can provide your real name in addition to your nickname. Other users " "will be able to see this when they view your information." @@ -311,11 +170,13 @@ msgstr "" "Beceneve mellett megadhatja valódi nevét is. Más felhasználók láthatják ezt " "az Ön információinak megjelenítésekor." -#: C/account-irc.page:82(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:82 msgid "Quit message" msgstr "Kilépési üzenet" -#: C/account-irc.page:83(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:83 msgid "" "When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in " "and to all the users you’re having a private conversation with. Use this " @@ -325,16 +186,19 @@ msgstr "" "amelyben jelen van, és minden felhasználónak, akivel éppen társalog. Ebben a " "mezőben megadhat egy egyéni kilépési üzenetet." -#: C/account-irc.page:95(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/account-irc.page:95 msgctxt "link" msgid "IRC Networks" msgstr "IRC-hálózatok" -#: C/account-irc.page:98(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/account-irc.page:98 msgid "Networks" msgstr "Hálózatok" -#: C/account-irc.page:100(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/account-irc.page:100 msgid "" "Empathy includes a list of popular IRC networks. If you wish to " "another IRC network, you can add it to the list. You can also modify " @@ -345,62 +209,64 @@ msgstr "" "listához. A hálózatokat módosíthatja is, és a listából is eltávolíthatja " "azokat." -#: C/account-irc.page:108(media/span) +#. (itstool) path: media/span +#: C/account-irc.page:108 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: C/account-irc.page:105(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:105 msgid "To add a network to the list, click <_:media-1/>." msgstr "Hálózat listához adásához nyomja meg a <_:media-1/> gombot." -#: C/account-irc.page:112(media/span) +#. (itstool) path: media/span +#: C/account-irc.page:112 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: C/account-irc.page:109(item/p) -#| msgid "" -#| "To modify a network in the list, select the network and click Edit." +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:109 msgid "" "To modify a network in the list, select the network and click <_:media-1/>." msgstr "" "A módosításhoz válassza ki a hálózatot, és nyomja meg a <_:media-1/> gombot." -#: C/account-irc.page:116(media/span) +#. (itstool) path: media/span +#: C/account-irc.page:116 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -#: C/account-irc.page:113(item/p) -#| msgid "" -#| "To remove a network from the list, select the network and click Remove." +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:113 msgid "" "To remove a network from the list, select the network and click <_:media-1/>." msgstr "" "Az eltávolításhoz válassza ki a hálózatot, és nyomja meg az <_:media-1/> " "gombot." -#: C/account-irc.page:119(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/account-irc.page:119 msgid "" "When adding or modifying a network, you can enter the following information:" msgstr "" "Hálózat hozzáadásakor vagy módosításakor a következő információkat adhatja " "meg:" -#: C/account-irc.page:125(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:125 msgid "" "This is the name of the network as you want it to appear in the list of " "networks." msgstr "" "Ez a hálózat neve, ahogyan a hálózatok listájában meg szeretné jeleníteni." -#: C/account-irc.page:129(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:129 msgid "Charset" msgstr "Karakterkészlet" -#: C/account-irc.page:130(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:130 msgid "" "This specifies the character encoding that is typically used on this " "network. A character encoding is a specific way of recording characters " @@ -413,7 +279,8 @@ msgstr "" "Számos karakterkódolás van, és az üzenetek megfelelő megjelenítéséhez " "ugyanazt a karakterkódolást kell használnia, mint a többi felhasználó." -#: C/account-irc.page:139(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:139 msgid "" "By default, Empathy uses UTF-8, a modern character encoding that " "can handle text from most of the world's languages. Another common encoding " @@ -423,11 +290,13 @@ msgstr "" "karakterkódolás képes a világ sok nyelvének kezelésére, így a magyaréra is. " "A magyar nyelv gyakori kódolása még az ISO-8859-2." -#: C/account-irc.page:145(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:145 msgid "Servers" msgstr "Kiszolgálók" -#: C/account-irc.page:146(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:146 msgid "" "An IRC network may have many servers you can connect to. When you are " "connected to a server on a particular network, you can communicate with all " @@ -440,7 +309,8 @@ msgstr "" "gui> gombbal vehet fel kiszolgálókat, és az Eltávolítás gombbal " "törölheti azokat." -#: C/account-irc.page:151(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:151 msgid "" "When a server is selected, click the field under Server or " "Port to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys " @@ -451,7 +321,8 @@ msgstr "" "alternatívájaként a balra és jobbra nyilakkal is átviheti a fókuszt a mezők " "közt, és a szóköz megnyomásával szerkesztheti azokat." -#: C/account-irc.page:155(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:155 msgid "" "Select the check box in the SSL column to encrypt all " "communication with a server. Note that this does not prevent other users on " @@ -462,15 +333,18 @@ msgstr "" "akadályoz meg senkit a hálózaton a nyilvános csevegőszobákba írt szavai " "elolvasásában." -#: C/account-jabber.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/account-jabber.page:7 msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts." msgstr "Speciális beállítások Jabber és Google Talk fiókokhoz." -#: C/account-jabber.page:29(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/account-jabber.page:29 msgid "Jabber account details" msgstr "Jabber fiókok részletei" -#: C/account-jabber.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/account-jabber.page:31 msgid "" "Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. " "For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter " @@ -484,7 +358,8 @@ msgstr "" "Általában nincs szükség a lentebbi speciális beállítások használatára. Fiók " "hozzáadásával kapcsolatban lásd az oldalt." -#: C/account-jabber.page:39(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/account-jabber.page:39 msgid "" "Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google " "Talk accounts as well." @@ -492,15 +367,18 @@ msgstr "" "A Google Talk a Jabber fiókok egy fajtája. Ezek az utasítások Google Talk " "fiókokra is érvényesek." -#: C/account-jabber.page:45(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:45 msgid "Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "Titkosítás szükséges (TLS/SSL)" -#: C/account-jabber.page:46(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:46 msgid "Ignore SSL certificate errors" msgstr "SSL-tanúsítványhibák figyelmen kívül hagyása" -#: C/account-jabber.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:47 msgid "" "Whenever possible, communication between Empathy and the Jabber " "server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages " @@ -515,7 +393,8 @@ msgstr "" "kommunikáció megtiltásához az Empathynak, ha a titkosítás nem " "lehetséges." -#: C/account-jabber.page:52(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:52 msgid "" "Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using " "certificates from unknown authorities. If you trust the server you are " @@ -528,15 +407,18 @@ msgstr "" "SSL-tanúsítványhibák figyelmen kívül hagyása négyzetet az " "érvénytelen tanúsítvánnyal történő titkosított kommunikáció engedélyezéséhez." -#: C/account-jabber.page:59(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:59 msgid "Resource" msgstr "Erőforrás" -#: C/account-jabber.page:60(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:60 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" -#: C/account-jabber.page:61(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:61 msgid "" "If you have multiple applications (for instance, on separate computers) " "connected to your account at the same time, you can set a resource to " @@ -548,7 +430,8 @@ msgstr "" "Alapértelmezésben az Empathy erőforrásként a Telepathy értéket használja." -#: C/account-jabber.page:65(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:65 msgid "" "You can set the priority to specify which application should receive " "incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the " @@ -558,11 +441,13 @@ msgstr "" "partnereitől a bejövő üzeneteket. Az új üzenetek a legmagasabb prioritású " "alkalmazásnak kerülnek elküldésre." -#: C/account-jabber.page:70(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:70 msgid "Override server settings" msgstr "Kiszolgáló beállításainak felülbírálása" -#: C/account-jabber.page:71(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:71 msgid "" "Empathy will use default settings to connect to the Jabber server " "based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter " @@ -575,15 +460,18 @@ msgstr "" "kiszolgálóbeállításokat megadnia. Ezeket a beállításokat a Jabber " "szolgáltatója biztosítja." -#: C/accounts-window.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/accounts-window.page:10 msgid "Add, modify, and delete accounts." msgstr "Fiókok hozzáadása, módosítása és törlése." -#: C/accounts-window.page:32(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/accounts-window.page:32 msgid "Accounts Window" msgstr "Fiókok ablak" -#: C/accounts-window.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/accounts-window.page:34 msgid "" "The Accounts window allows you to add, modify, and delete " "accounts." @@ -591,11 +479,13 @@ msgstr "" "A Fiókok ablak lehetővé teszi fiókok hozzáadását, módosítását és " "törlését." -#: C/accounts-window.page:42(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/accounts-window.page:42 msgid "Account Details" msgstr "Fiók részletei" -#: C/accounts-window.page:43(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts-window.page:43 msgid "" "For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. " "Certain accounts or account types, however, may require additional " @@ -605,15 +495,37 @@ msgstr "" "megadnia. Bizonyos fiókok vagy fióktípusok azonban további információkat is " "igényelhetnek." -#: C/add-account.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/add-account.page:9 msgid "Add a new account to Empathy." msgstr "Új fiók felvétele az Empathyba." -#: C/add-account.page:40(page/title) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/add-account.page:22 C/audio-call.page:22 C/audio-video.page:16 +#: C/create-account.page:20 C/disable-account.page:21 C/favorite-rooms.page:14 +#: C/geolocation.page:17 C/geolocation-not-showing.page:17 +#: C/geolocation-privacy.page:17 C/geolocation-supported.page:16 +#: C/geolocation-turn.page:18 C/geolocation-what-is.page:18 +#: C/group-conversations.page:19 C/hide-contacts.page:11 +#: C/import-account.page:23 C/index.page:20 C/introduction.page:13 +#: C/irc-commands.page:10 C/irc-join-pwd.page:17 C/irc-join-room.page:16 +#: C/irc-manage.page:19 C/irc-nick-password.page:18 C/irc-send-file.page:16 +#: C/irc-start-conversation.page:15 C/link-contacts.page:15 +#: C/prev-conv.page:17 C/prob-conn-acctdisabled.page:19 +#: C/prob-conn-auth.page:22 C/prob-conn-name.page:19 +#: C/prob-conn-neterror.page:20 C/remove-account.page:19 +#: C/salut-protocol.page:18 C/send-file.page:21 C/set-custom-status.page:19 +#: C/share-desktop.page:14 C/status-icons.page:17 C/video-call.page:25 +msgid "Milo Casagrande" +msgstr "Milo Casagrande" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/add-account.page:41 msgid "Add a new account" msgstr "Új fiók hozzáadása" -#: C/add-account.page:42(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/add-account.page:43 msgid "" "You can add instant messaging accounts from any supported service to " "communicate with all of your contacts in Empathy. For some " @@ -625,41 +537,39 @@ msgstr "" "esetén ezekkel a lépésekkel egy új fiók regisztrálását is elvégezheti. " "További részletekért lásd az oldalt." -#: C/add-account.page:49(item/p) C/disable-account.page:49(item/p) -#: C/irc-nick-password.page:50(item/p) C/remove-account.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:50 +#| msgid "" +#| "From the Contact List window, choose Edit " +#| "Accounts, or press F4." msgid "" -"From the Contact List window, choose Edit " -"Accounts, or press F4." +"Click EmpathyAccounts, or press " +"F4." msgstr "" -"A Partnerlista ablakban válassza a SzerkesztésFiókok menüpontot, vagy nyomja meg az F4 " +"Válassza az EmpathyFiókok menüpontot, " +"vagy nyomja meg az F4 " "billentyűt." -#: C/add-account.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:54 msgid "Click +." msgstr "Nyomja meg a + gombot." -#: C/add-account.page:58(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:59 +#| msgid "" +#| "From the Protocol drop-down list, select the type of account " +#| "you wish to add." msgid "" -"From the Protocol drop-down list, select the type of account you " -"wish to add." +"From the What kind of chat account do you have? drop-down list, " +"select the type of account you wish to add." msgstr "" -"A Protokoll legördülő listából válassza ki a felvenni kívánt fiók " +"A Milyen típusú csevegőfiókja van? legördülő listából válassza ki " +"a felvenni kívánt fiók " "típusát." -#: C/add-account.page:62(item/p) -msgid "" -"If you do not already have a registered account, select Create a new " -"account on the server. This feature is not available for all account " -"types, and may not work with some account providers. See for more information." -msgstr "" -"Ha még nincs regisztrált fiókja, válassza az Új fiók létrehozása a " -"kiszolgálón lehetőséget. Ez a szolgáltatás nem érhető el minden " -"fióktípushoz, és egyes szolgáltatók esetén lehet hogy nem működik. További " -"információkért lásd az oldalt." - -#: C/add-account.page:69(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:63 msgid "" "Enter the required information. For most accounts, you will only need a " "login ID and a password. Some accounts may require additional information. " @@ -669,46 +579,58 @@ msgstr "" "bejelentkezési azonosító és jelszó kell. Egyes fiókok további információkat " "igényelhetnek, lásd: ." -#: C/add-account.page:74(item/p) C/import-account.page:61(item/p) -#: C/irc-nick-password.page:63(item/p) -msgid "Click Apply." -msgstr "Nyomja meg az Alkalmaz gombot." +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:68 +#| msgid "Click +." +msgid "Click Add." +msgstr "Nyomja meg a Hozzáadás gombot." -#: C/add-account.page:81(note/p) -msgid "" -"To change the name that identifies the account in the Accounts " -"window, select the account from the list on the left and either click on the " -"name or press the space bar. Edit the account name and press Enter when you’re finished." -msgstr "" -"A fiókot a Fiókok ablakban azonosító név módosításához válassza " +#. (itstool) path: note/p +#: C/add-account.page:73 +#| msgid "" +#| "To change the name that identifies the account in the Accounts " +#| "window, select the account from the list on the left and either click on " +#| "the name or press the space bar. Edit the account name and press " +#| "Enter when you’re finished." +msgid "" +"To change the name that identifies the account in the Messaging and " +"VoIP Accounts window, select the account from the list on the left and " +"either click on the name or press the space bar. Edit the account name and " +"press Enter when you’re finished." +msgstr "" +"A fiókot az Üzenetküldő- és VoIP-fiókok ablakban azonosító név " +"módosításához válassza " "ki a fiókot a bal oldali listából, és kattintson a nevére, vagy nyomja meg a " "szóköz billentyűt. Módosítsa a fiók nevét, és nyomja meg az Enter " "billentyűt ha befejezte." -#: C/add-contact.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/add-contact.page:9 msgid "Add someone to the contact list." msgstr "A partnerlista bővítése." -#: C/add-contact.page:18(credit/name) C/change-status.page:24(credit/name) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:15(credit/name) -#: C/prob-conn-auth.page:18(credit/name) -#: C/prob-conn-neterror.page:16(credit/name) C/prob-conn.page:14(credit/name) -#: C/send-file.page:17(credit/name) C/send-message.page:17(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/add-contact.page:18 C/change-status.page:24 +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:15 C/prob-conn-auth.page:18 +#: C/prob-conn-neterror.page:16 C/prob-conn.page:14 C/send-file.page:17 +#: C/send-message.page:17 msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" -#: C/add-contact.page:33(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/add-contact.page:33 msgid "Add someone to your list of contacts" msgstr "Egy személy felvétele a partnerlistájára" -#: C/add-contact.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:37 msgid "Choose ChatAdd Contact." msgstr "" "Válassza a CsevegésPartner felvétele " "menüpontot." -#: C/add-contact.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:40 msgid "" "From the Account drop-down list, select the account you wish to " "use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same " @@ -718,7 +640,8 @@ msgstr "" "csatlakozáshoz használandó fiókot. A partnerének az itt kiválasztott " "fiókéval egyező szolgáltatást kell használnia." -#: C/add-contact.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:45 msgid "" "In the Identifier field, enter your contact’s login ID, username, " "screen name, or other appropriate identifier for the service type." @@ -727,7 +650,8 @@ msgstr "" "azonosítóját, felhasználónevét, becenevét, vagy a szolgáltatástípushoz " "megfelelő egyéb azonosítóját." -#: C/add-contact.page:49(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:49 msgid "" "In the Alias field, type your contact’s name as you would like it " "to appear in your contact list." @@ -735,13 +659,15 @@ msgstr "" "Az Álnév mezőben adja meg a partner nevét, ahogyan azt a " "partnerlistában szeretné látni." -#: C/add-contact.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:53 msgid "Click Add to add the person to your list of contacts." msgstr "" "Kattintson a Hozzáadás gombra a személy felvételéhez a " "partnerlistájára." -#: C/add-contact.page:61(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/add-contact.page:61 msgid "" "To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to " "the Internet and to your account." @@ -749,25 +675,24 @@ msgstr "" "Új személy partnerlistára való felvételéhez csatlakoznia kell az internethez " "és fiókjához." -#: C/audio-call.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/audio-call.page:10 msgid "Call your contacts over the Internet." msgstr "Hívja fel partnereit az interneten." -#: C/audio-call.page:26(credit/name) C/create-account.page:24(credit/name) -#: C/overview.page:17(credit/name) C/share-desktop.page:18(credit/name) -#: C/video-call.page:29(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/audio-call.page:26 C/create-account.page:24 C/overview.page:17 +#: C/share-desktop.page:18 C/video-call.page:29 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "Ekaterina Gerasimova" -#: C/audio-call.page:35(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/audio-call.page:35 msgid "Start an audio conversation" msgstr "Hanghívás kezdeményezése" -#: C/audio-call.page:37(page/p) -#| msgid "" -#| "You can call your contacts and have an audio conversation with them. This " -#| "features only works with certain types of accounts, and it requires the " -#| "other person to have an application that supports audio calls." +#. (itstool) path: page/p +#: C/audio-call.page:37 msgid "" "You can call your contacts and have an audio conversation with them. This " "features only works with certain types of accounts and it requires the other " @@ -777,10 +702,8 @@ msgstr "" "bizonyos fióktípusokkal működik, és a másik személynek is a hanghívásokat " "támogató alkalmazást kell használnia." -#: C/audio-call.page:43(item/p) -#| msgid "" -#| "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " -#| "select Audio Call." +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:43 msgid "" "Right-click on the contact that you want to call and select Audio Call." @@ -788,11 +711,8 @@ msgstr "" "Kattintson a jobb egérgombbal a felhívni kívánt partnerre, majd válassza a " "menüből a Hanghívás menüpontot." -#: C/audio-call.page:49(item/p) C/video-call.page:50(item/p) -#| msgid "" -#| "A new window will open. When the connection is established, you will see " -#| "Connected at the bottom of the window, along with the total " -#| "conversation time." +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:49 C/video-call.page:50 msgid "" "A new window will open. When the connection is established, you will see the " "total conversation time at the bottom of the window." @@ -800,9 +720,8 @@ msgstr "" "Egy új ablak nyílik meg. A kapcsolat létrejöttekor az ablak alján a " "beszélgetés teljes ideje jelenik meg." -#: C/audio-call.page:55(item/p) -#| msgid "" -#| "To end the conversation, click on Hang up." +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:55 msgid "" "To end the conversation, click the hand up " "button." @@ -810,7 +729,8 @@ msgstr "" "A beszélgetés befejezéséhez kattintson a feltartott " "kéz gombra." -#: C/audio-call.page:63(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-call.page:63 msgid "" "To turn an audio conversation into a video conversation, choose Video Video On." @@ -818,19 +738,21 @@ msgstr "" "Hanghívás videohívássá változtatásához válassza a VideóVideó be menüpontot." -#: C/audio-call.page:71(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-call.page:71 msgid "Start an audio conversation with a meta-contact" msgstr "Hanghívás indítása metapartnerrel" -#: C/audio-call.page:74(item/p) C/send-message.page:53(item/p) -#: C/video-call.page:68(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:74 C/send-message.page:53 C/video-call.page:68 msgid "" "From the Contact List window, right-click on the meta-contact." msgstr "" "A Partnerlista ablakban kattintson a jobb egérgombbal a " "metapartnerre." -#: C/audio-call.page:79(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:79 msgid "" "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " "select Audio Call." @@ -838,8 +760,8 @@ msgstr "" "Válassza ki a felhívni kívánt partnert, majd a menüből a Hanghívás menüpontot." -#: C/audio-call.page:86(note/p) C/send-message.page:65(note/p) -#: C/video-call.page:80(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-call.page:86 C/send-message.page:65 C/video-call.page:80 msgid "" "To recognize if a contact is a meta-contact, move your mouse on a " "contact in the Contact List window, and stop over it for a " @@ -850,86 +772,33 @@ msgstr "" "egérmutatóját a partnerre a Partnerlista ablakban, és a megjelenő " "üzenet megadja a metapartnert alkotó partnerek számát." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/audio-video.page:58(media) -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/audio-input-microphone.png' " -#| "md5='8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567'" -msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/audio-input-microphone.png' md5='__failed__'" -msgstr "external ref='figures/audio-input-microphone.png' md5='__failed__'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/audio-video.page:70(media) -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/camera-web.png' " -#| "md5='8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5'" -msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/camera-web.png' md5='__failed__'" -msgstr "external ref='figures/camera-web.png' md5='__failed__'" - -#: C/audio-video.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/audio-video.page:30 msgid "" "Information on when it is possible to have an audio or video conversation." msgstr "Információk arról, hogy mikor kezdhet hang- vagy videohívást." -#: C/audio-video.page:32(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/audio-video.page:35 msgid "Audio and video support" msgstr "Hang- és videotámogatás" -#: C/audio-video.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/audio-video.page:37 +#| msgid "" +#| "You can only have audio and video conversation with contacts who are " +#| "using an application which also supports this feature. When your contacts " +#| "support audio or video conversations, you will see the following icons " +#| "next to their names in the contact list:" msgid "" "You can only have audio and video conversation with contacts who are using " -"an application which also supports this feature. When your contacts support " -"audio or video conversations, you will see the following icons next to their " -"names in the contact list:" +"an application which also supports this feature." msgstr "" "Csak olyan partnerekkel folytathat hang- és videohívást, akik maguk is ezt a " -"szolgáltatást támogató klienst használnak. Ha a partner kliense támogatja a " -"hang- vagy videohívást, akkor a partnerlistában a neve mellett a következő " -"ikont láthatja:" - -#: C/audio-video.page:43(td/p) -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +"szolgáltatást támogató klienst használnak." -#: C/audio-video.page:48(td/p) -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: C/audio-video.page:57(td/p) -msgid "" -" Icon for audio conversation " -msgstr "" -"Hanghívások ikonja" - -#: C/audio-video.page:64(td/p) -msgid "The contact is able to have an audio conversation." -msgstr "A partner képes hanghívás fogadására." - -#: C/audio-video.page:69(td/p) -msgid "" -" " -"Icon for video conversation " -msgstr "" -"Videohívások ikonja" - -#: C/audio-video.page:76(td/p) -msgid "The contact is able to have a video conversation." -msgstr "A partner képes videohívás fogadására." - -#: C/audio-video.page:83(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-video.page:41 msgid "" "In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that " "is supported by your operating system, and a working microphone." @@ -937,7 +806,8 @@ msgstr "" "Hanghíváshoz az operációs rendszer által támogatott hangkártyára, és működő " "mikrofonra van szüksége." -#: C/audio-video.page:87(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-video.page:43 msgid "" "In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is " "supported by your operating system, and a working microphone." @@ -945,11 +815,13 @@ msgstr "" "Videohíváshoz az operációs rendszer által támogatott webkamerára, és működő " "mikrofonra van szüksége." -#: C/audio-video.page:95(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:49 msgid "Supported Account Types" msgstr "Támogatott fióktípusok" -#: C/audio-video.page:97(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/audio-video.page:51 msgid "" "You can only have audio and video conversations using accounts on certain " "supported services. The following table lists whether audio and video is " @@ -959,7 +831,8 @@ msgstr "" "lehetősége hang- és videohívásokra. A következő táblázat felsorolja, hogy a " "hang és videó támogatott-e az egyes fióktípusokban." -#: C/audio-video.page:102(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-video.page:56 msgid "" "Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the " "following types available, or it may have types not listed here. Updated " @@ -971,119 +844,143 @@ msgstr "" "típusokkal is. A frissített bővítmények lehetővé tehetik a hang- és " "videohívásokat az itt nem támogatottként felsorolt fióktípusokkal." -#: C/audio-video.page:128(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:82 msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" -#: C/audio-video.page:129(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:83 msgid "Audio" msgstr "Hang" -#: C/audio-video.page:130(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:84 msgid "Video" msgstr "Videó" -#: C/audio-video.page:135(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:89 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: C/audio-video.page:136(td/p) C/audio-video.page:137(td/p) -#: C/audio-video.page:141(td/p) C/audio-video.page:142(td/p) -#: C/audio-video.page:146(td/p) C/audio-video.page:147(td/p) -#: C/audio-video.page:156(td/p) C/audio-video.page:157(td/p) -#: C/audio-video.page:161(td/p) C/audio-video.page:162(td/p) -#: C/audio-video.page:166(td/p) C/audio-video.page:167(td/p) -#: C/audio-video.page:181(td/p) C/audio-video.page:182(td/p) -#: C/audio-video.page:186(td/p) C/audio-video.page:187(td/p) -#: C/audio-video.page:191(td/p) C/audio-video.page:192(td/p) -#: C/audio-video.page:196(td/p) C/audio-video.page:197(td/p) -#: C/audio-video.page:201(td/p) C/audio-video.page:202(td/p) -#: C/audio-video.page:211(td/p) C/audio-video.page:212(td/p) -#: C/audio-video.page:216(td/p) C/audio-video.page:217(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:90 C/audio-video.page:91 C/audio-video.page:95 +#: C/audio-video.page:96 C/audio-video.page:100 C/audio-video.page:101 +#: C/audio-video.page:110 C/audio-video.page:111 C/audio-video.page:115 +#: C/audio-video.page:116 C/audio-video.page:120 C/audio-video.page:121 +#: C/audio-video.page:135 C/audio-video.page:136 C/audio-video.page:140 +#: C/audio-video.page:141 C/audio-video.page:145 C/audio-video.page:146 +#: C/audio-video.page:150 C/audio-video.page:151 C/audio-video.page:155 +#: C/audio-video.page:156 C/audio-video.page:165 C/audio-video.page:166 +#: C/audio-video.page:170 C/audio-video.page:171 msgid "No" msgstr "Nem" -#: C/audio-video.page:140(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:94 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook csevegés" -#: C/audio-video.page:145(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:99 msgid "gadugadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: C/audio-video.page:150(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:104 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: C/audio-video.page:151(td/p) C/audio-video.page:152(td/p) -#: C/audio-video.page:171(td/p) C/audio-video.page:172(td/p) -#: C/audio-video.page:176(td/p) C/audio-video.page:177(td/p) -#: C/audio-video.page:206(td/p) C/audio-video.page:207(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:105 C/audio-video.page:106 C/audio-video.page:125 +#: C/audio-video.page:126 C/audio-video.page:130 C/audio-video.page:131 +#: C/audio-video.page:160 C/audio-video.page:161 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: C/audio-video.page:155(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:109 msgid "Groupwise" msgstr "Groupwise" -#: C/audio-video.page:160(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:114 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: C/audio-video.page:165(td/p) C/create-account.page:49(section/title) +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:119 C/create-account.page:49 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: C/audio-video.page:170(td/p) C/create-account.page:79(section/title) +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:124 C/create-account.page:79 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: C/audio-video.page:175(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:129 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: C/audio-video.page:180(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:134 msgid "myspace" msgstr "MySpace" -#: C/audio-video.page:185(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:139 msgid "qq" msgstr "QQ" -#: C/audio-video.page:190(td/p) C/create-account.page:97(section/title) +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:144 C/create-account.page:97 msgid "People Nearby" msgstr "Közeli emberek" -#: C/audio-video.page:195(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:149 msgid "sametime" msgstr "Sametime" -#: C/audio-video.page:200(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:154 msgid "silc" msgstr "Silc" -#: C/audio-video.page:205(td/p) C/create-account.page:110(section/title) +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:159 C/create-account.page:110 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: C/audio-video.page:210(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:164 msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" -#: C/audio-video.page:215(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:169 msgid "zephyr" msgstr "Zephyr" -#: C/change-status.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/change-status.page:9 msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts." msgstr "" "Módosítsa állapotát elérhetőségének közzétételéhez a partnerei számára." -#: C/change-status.page:39(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/change-status.page:39 msgid "Change your status" msgstr "Módosítsa állapotát" -#: C/change-status.page:41(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/change-status.page:41 msgid "" "You can set your status to indicate your availability to your contacts. " "Empathy allows you to select from a list of defined statuses." @@ -1092,17 +989,20 @@ msgstr "" "Empathy lehetővé teszi a mentett állapotok listából való " "kiválasztását." -#: C/change-status.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/change-status.page:46 msgid "" "Click on the drop-down list at the top of the Contact List window." msgstr "" "Kattintson a Partnerlista ablak tetején lévő legördülő listára." -#: C/change-status.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/change-status.page:51 msgid "Select a status from the list." msgstr "Válasszon egy állapotot a listából." -#: C/change-status.page:57(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/change-status.page:57 msgid "" "See for a list of the built-in statuses and " "what they mean. You can also add custom " @@ -1114,7 +1014,8 @@ msgstr "" "\">egyéni állapotüzeneteket további információk közléséhez " "partnereivel az elérhetőségéről." -#: C/change-status.page:63(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/change-status.page:63 msgid "" "If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, " "the status will be automatically set to Away." @@ -1122,24 +1023,18 @@ msgstr "" "Ha egy ideig nem használja a számítógépet, vagy a képernyővédő bekapcsol, az " "állapot automatikusan „Távol” lesz." -#: C/create-account.page:32(info/desc) -#| msgid "" -#| "Register for an account with one of the supported messaging services." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/create-account.page:32 msgid "Create an account for one of the supported messaging services." msgstr "Fiók létrehozása valamelyik támogatott üzenetküldő szolgáltatáshoz." -#: C/create-account.page:36(page/title) -#| msgid "Register for a new account" +#. (itstool) path: page/title +#: C/create-account.page:36 msgid "Register a new account" msgstr "Új fiók regisztrálása" -#: C/create-account.page:38(page/p) -#| msgid "" -#| "Most account types require you to create an account with a account " -#| "provider before you can connect using instant messaging applications like " -#| "Empathy. With some account providers, you can use " -#| "Empathy to register for a new account, using the same steps as " -#| "you would to add an account." +#. (itstool) path: page/p +#: C/create-account.page:38 msgid "" "Most account types require you to create an account with a service provider " "before you can use that account with instant messaging applications. You can " @@ -1148,18 +1043,13 @@ msgid "" "\">add an account." msgstr "" "A legtöbb fióktípus megköveteli fiók létrehozását egy szolgáltatónál ahhoz, " -"hogy az Empathyhoz hasonló azonnaliüzenő alkalmazásokkal " -"azt a fiókot használhassa. Egyes szolgáltatók esetén használhatja az " -"Empathyt új fiók regisztrálására, a fiók " -"hozzáadásánál használt lépéseket követve." +"hogy az Empathyhoz hasonló azonnaliüzenő alkalmazásokkal azt a " +"fiókot használhassa. Egyes szolgáltatók esetén használhatja az " +"Empathyt új fiók regisztrálására, a fiók hozzáadásánál használt lépéseket követve." -#: C/create-account.page:44(page/p) -#| msgid "" -#| "This page provides information on creating a new account for various " -#| "types of accounts. Your account provider should give you a login ID and a " -#| "password, as well as any additional information you need to connect using " -#| "Empathy." +#. (itstool) path: page/p +#: C/create-account.page:44 msgid "" "Once you create a new account, your account provider should give you a login " "or a username and a password, as well as any additional information you need " @@ -1169,7 +1059,8 @@ msgstr "" "azonosítót és jelszót, valamint az Empathy használatával való " "csatlakozáshoz esetleg szükséges további információkat." -#: C/create-account.page:51(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:51 msgid "" "IRC networks require that you specify a nick (nickname) when you connect to " "the server. Some IRC networks use a service, such as NickServ, to allow " @@ -1179,11 +1070,12 @@ msgid "" msgstr "" "Az IRC hálózatok megkövetelik egy becenév megadását a kiszolgálóhoz való " "csatlakozáskor. Egyes IRC hálózatok rendelkeznek NickServ szolgáltatással, " -"amely lehetővé teszi a becenevek védelmét<" -"/link>. Ha nem regisztrálja becenevét, vagy nincs erre lehetősége és közben " +"amely lehetővé teszi a becenevek védelmét. Ha nem regisztrálja becenevét, vagy nincs erre lehetősége és közben " "másik felhasználó vette használatba, akkor másikat kell választania." -#: C/create-account.page:57(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:57 msgid "" "Some IRC servers are password protected. You will need to know the password " "to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks." @@ -1191,7 +1083,8 @@ msgstr "" "Egyes IRC-kiszolgálók jelszóval védettek. Az ilyen kiszolgálókhoz " "csatlakozáskor ismernie kell a jelszót. Ezek általában privát IRC-hálózatok." -#: C/create-account.page:62(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/create-account.page:62 msgid "" "Many GNOME projects use irc.gnome.org for project-related " "discussion." @@ -1199,14 +1092,13 @@ msgstr "" "Számos GNOME projekt az irc.gnome.org hálózatot használja a " "projekttel kapcsolatos beszélgetéshez." -#: C/create-account.page:68(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/create-account.page:68 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" -#: C/create-account.page:70(section/p) -#| msgid "" -#| "Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to " -#| "create their own profile and to communicate with their friends." +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:70 msgid "" "Facebook is one of the more popular social networks. It allows users to " "create their own profile and to communicate with their friends." @@ -1214,11 +1106,8 @@ msgstr "" "A Facebook az egyik legnépszerűbb közösségi hálózat. Segítségével a " "felhasználók saját profilt hozhatnak létre, és kommunikálhatnak barátaikkal." -#: C/create-account.page:73(section/p) -#| msgid "" -#| "To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create " -#| "a new account from the website: www.facebook.com." +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:73 msgid "" "To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a " "new account from the website: www." @@ -1227,7 +1116,8 @@ msgstr "" "A Facebook használatához a www." "facebook.com weboldalon kell létrehoznia egy új fiókot." -#: C/create-account.page:81(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:81 msgid "" "Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to " "choose your account provider and communicate with all other Jabber users, " @@ -1237,11 +1127,8 @@ msgstr "" "lehetővé teszi a szolgáltató megválasztását, és az összes Jabber " "felhasználóval való kommunikációt a szolgáltatótól függetlenül." -#: C/create-account.page:85(section/p) -#| msgid "" -#| "You will need to create a new account with a Jabber provider. There are " -#| "many free providers; one popular provider is Jabber.org." +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:85 msgid "" "You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many " "free providers; one popular provider is jabber.org." -#: C/create-account.page:90(note/p) -#| msgid "" -#| "If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. " -#| "Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and " -#| "password in Empathy to connect." +#. (itstool) path: note/p +#: C/create-account.page:90 msgid "" "If you use Gmail or Google+ Hangouts, you already have a Jabber account. Use " "your Gmail address and password in Empathy to connect." @@ -1264,12 +1148,8 @@ msgstr "" "Jabber fiókja. Használja GMail címét és jelszavát az Empathyban a " "kapcsolódáshoz." -#: C/create-account.page:99(section/p) -#| msgid "" -#| "You do not need to create an account with a service provider to use this " -#| "feature. This service works whenever you are connected to a local " -#| "network, such as a wireless hotspot. It automatically finds all other " -#| "users on the network who are also using this service." +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:99 msgid "" "This service works whenever you are connected to a local network, such as a " "wireless hotspot, you do not need to create an account with service " @@ -1277,22 +1157,23 @@ msgid "" "automatically finds all other users on the network who are also using this " "service." msgstr "" -"Ez a szolgáltatás mindig működik, amikor helyi hálózathoz, " -"például vezeték nélküli hotspothoz kapcsolódik. Használatához nem kell fiókot " -"regisztrálni egy szolgáltatónál, csak egy fiókot kell beállítani az " -"Empathyban. Ezután automatikusan megtalálja a szolgáltatás többi " -"felhasználóját az adott hálózaton." +"Ez a szolgáltatás mindig működik, amikor helyi hálózathoz, például vezeték " +"nélküli hotspothoz kapcsolódik. Használatához nem kell fiókot regisztrálni " +"egy szolgáltatónál, csak egy fiókot kell beállítani az Empathyban. Ezután automatikusan megtalálja a szolgáltatás többi felhasználóját az " +"adott hálózaton." -#: C/create-account.page:105(section/p) -#| msgid "For more information, see ." +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:105 msgid "" "For more information, see the salut protocol." msgstr "" -"További információkért lásd a salut protokoll<" -"/link> oldalt." +"További információkért lásd a salut protokoll oldalt." -#: C/create-account.page:112(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:112 msgid "" "SIP is an open system which allows users to have audio and video " "conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP " @@ -1304,7 +1185,8 @@ msgstr "" "SIP-szolgáltatónál. Az összes SIP-felhasználóval kommunikálhat, függetlenül " "az általuk használt szolgáltatótól." -#: C/create-account.page:117(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:117 msgid "" "Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. " "Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature." @@ -1312,17 +1194,13 @@ msgstr "" "Egyes SIP-szolgáltatók lehetővé teszik normál telefonok hívását a " "számítógépéről. Az ilyen szolgáltatásra általában elő kell fizetni." -#: C/create-account.page:123(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/create-account.page:123 msgid "Proprietary Services" msgstr "Zárt szolgáltatások" -#: C/create-account.page:125(section/p) -#| msgid "" -#| "There are many proprietary instant messaging services that have been " -#| "developed by different companies or organizations. Empathy " -#| "allows you to connect to an existing account for most popular services. " -#| "To create a new account with one of these services, you will need to " -#| "visit the service’s web site and agree to its terms of use." +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:125 msgid "" "There are many proprietary instant messaging services that have been " "developed by different companies or organizations. Empathy allows " @@ -1335,32 +1213,39 @@ msgstr "" "fiókjával néhány ilyen szolgáltatáshoz. Új fiók létrehozásához fel kell " "keresnie a szolgáltató weboldalát." -#: C/create-account.page:133(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-account.page:133 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: C/create-account.page:136(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-account.page:136 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: C/create-account.page:139(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-account.page:139 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: C/create-account.page:142(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-account.page:142 msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" -#: C/disable-account.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/disable-account.page:9 msgid "Prevent Empathy from automatically logging in to an account." msgstr "" "A fiókba való automatikus bejelentkezés megtiltása az Empathynak." -#: C/disable-account.page:40(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/disable-account.page:40 msgid "Disable an account" msgstr "Fiók letiltása" -#: C/disable-account.page:42(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/disable-account.page:42 msgid "" "You can disable an account to prevent Empathy from logging in to " "it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-" @@ -1373,38 +1258,57 @@ msgstr "" "fiókba, de más fiókokhoz továbbra is az Empathyt szeretné " "használni." -#: C/disable-account.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disable-account.page:49 C/irc-nick-password.page:50 +#: C/remove-account.page:43 +msgid "" +"From the Contact List window, choose Edit " +"Accounts, or press F4." +msgstr "" +"A Partnerlista ablakban válassza a SzerkesztésFiókok menüpontot, vagy nyomja meg az F4 " +"billentyűt." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/disable-account.page:53 msgid "" "Select the account you wish to disable from the accounts list on the left " "side of the window." msgstr "" "Az ablak bal oldalán lévő fióklistában válassza ki a letiltani kívánt fiókot." -#: C/disable-account.page:57(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disable-account.page:57 msgid "On the right side of the window, switch it off." msgstr "Az ablak jobb oldalán kapcsolja ki." -#: C/disable-account.page:62(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/disable-account.page:62 msgid "To re-enable the account, switch it on." msgstr "A fiók újraengedélyezéséhez kapcsolja be azt." -#: C/favorite-rooms.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/favorite-rooms.page:10 msgid "Set, join and manage favorite rooms." msgstr "Kedvenc szobák beállítása, kezelése és csatlakozás azokhoz." -#: C/favorite-rooms.page:29(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/favorite-rooms.page:29 msgid "Favorite rooms" msgstr "Kedvenc szobák" -#: C/favorite-rooms.page:32(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/favorite-rooms.page:32 msgid "Set a room as a favorite" msgstr "Szoba beállítása kedvencként" -#: C/favorite-rooms.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:35 msgid "Join a room." msgstr "Csatlakozás szobához." -#: C/favorite-rooms.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:40 msgid "" "See for more information on how to join an " "IRC room." @@ -1412,7 +1316,8 @@ msgstr "" "IRC-szobához csatlakozással kapcsolatos további információkért lásd a oldalt." -#: C/favorite-rooms.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:46 msgid "" "See for more information on how to " "start or join a group conversation." @@ -1420,7 +1325,8 @@ msgstr "" "Csoportos társalgáshoz csatlakozással kapcsolatos további információkért " "lásd a oldalt." -#: C/favorite-rooms.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:54 msgid "" "From the conversation window, choose ConversationFavorite Chat Room." @@ -1428,19 +1334,23 @@ msgstr "" "A társalgás ablakban válassza a TársalgásKedvenc " "csevegőszoba menüpontot." -#: C/favorite-rooms.page:63(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/favorite-rooms.page:63 msgid "Join favorite rooms" msgstr "Belépés kedvenc szobákba" -#: C/favorite-rooms.page:66(item/p) C/send-file.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:66 C/send-file.page:40 msgid "From the Contact List window, perform one of the following:" msgstr "A Partnerlista ablakban hajtsa végre a következők egyikét:" -#: C/favorite-rooms.page:71(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:71 msgid "Press F5." msgstr "Nyomja meg az F5 billentyűt." -#: C/favorite-rooms.page:76(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:76 msgid "" "Choose RoomJoin Favorites, to join " "all your favorite rooms." @@ -1448,13 +1358,15 @@ msgstr "" "Válassza a SzobaCsatlakozás a kedvencekhez menüpontot az összes kedvenc szobába való belépéshez." -#: C/favorite-rooms.page:82(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:82 msgid "Choose Room, and select the favorite room you want to join." msgstr "" "Válassza a Szoba menüpontot, majd a kedvenc szobát, amelybe be " "szeretne lépni." -#: C/favorite-rooms.page:90(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/favorite-rooms.page:90 msgid "" "To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to " "your account." @@ -1462,11 +1374,13 @@ msgstr "" "Kedvenc szobába való belépéshez csatlakozva kell lennie az internethez és " "fiókjához." -#: C/favorite-rooms.page:98(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/favorite-rooms.page:98 msgid "Manage favorite rooms" msgstr "Kedvenc szobák kezelése" -#: C/favorite-rooms.page:101(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:101 msgid "" "From the Contact List window, choose RoomManage Favorites." @@ -1474,7 +1388,8 @@ msgstr "" "A Partnerlista ablakban válassza a SzobaKedvencek kezelése menüpontot." -#: C/favorite-rooms.page:107(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:107 msgid "" "From the Account drop-down list, select the account you want to " "manage the favorite rooms of." @@ -1482,17 +1397,20 @@ msgstr "" "A Felhasználói fiók legördülő listából válassza ki azt a fiókot, " "amelynek kedvenc szobáit módosítani szeretné." -#: C/favorite-rooms.page:111(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:111 msgid "Select All to see all you favorite rooms." msgstr "" "Válassza az Összes lehetőséget az összes kedvenc szoba " "megjelenítéséhez." -#: C/favorite-rooms.page:116(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:116 msgid "Select the favorite room you want to manage:" msgstr "Válassza ki a kezelni kívánt kedvenc szobát:" -#: C/favorite-rooms.page:121(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:121 msgid "" "Select the Auto-Connect check-box in order to automatically join " "that room when you connect to your account." @@ -1500,41 +1418,50 @@ msgstr "" "Jelölje be az Automatikus kapcsolódás négyzetet a szobába való " "automatikus belépéshez a fiókjához kapcsolódáskor." -#: C/favorite-rooms.page:127(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:127 msgid "Click on Remove to remove the room from your favorites." msgstr "" "Kattintson az Eltávolítás gombra a szoba eltávolításához " "kedvencei közül." -#: C/favorite-rooms.page:134(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:134 msgid "When done, click Close." msgstr "Ha befejezte, nyomja meg a Bezárás gombot." -#: C/geolocation.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation.page:8 msgid "Use and understand geolocation in Empathy." msgstr "A helymeghatározás megismerése és használata az Empathyban." -#: C/geolocation.page:32(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation.page:32 msgid "Geographical position" msgstr "Földrajzi hely" -#: C/geolocation.page:35(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation.page:35 msgid "Geolocation" msgstr "Helymeghatározás" -#: C/geolocation.page:39(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation.page:39 msgid "Fix common problems" msgstr "Gyakori problémák javítása" -#: C/geolocation-not-showing.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-not-showing.page:8 msgid "Empathy does not publish my geographical position." msgstr "Az Empathy nem teszi közzé a földrajzi helyet." -#: C/geolocation-not-showing.page:32(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-not-showing.page:32 msgid "Geographical position not published" msgstr "A földrajzi hely nem kerül közzétételre" -#: C/geolocation-not-showing.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-not-showing.page:34 msgid "" "If your contacts cannot see your location, Empathy might not be " "able to discover with a good margin of precision your geographical position." @@ -1542,7 +1469,8 @@ msgstr "" "Ha partnerei nem látják földrajzi helyét, akkor az Empathy lehet, " "hogy nem képes elégséges pontossággal meghatározni azt." -#: C/geolocation-not-showing.page:38(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-not-showing.page:38 msgid "" "In this case, your position will not be published, but you are still able to " "see the location of your contacts." @@ -1550,7 +1478,8 @@ msgstr "" "Ebben az esetben az Ön földrajzi helye nem kerül közzétételre, de partnerei " "helyét továbbra is látni fogja." -#: C/geolocation-not-showing.page:42(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-not-showing.page:42 msgid "" "If you want to publish your geographical position, you can try to use an " "external device such as a GPS." @@ -1558,7 +1487,8 @@ msgstr "" "Ha közzé szeretné tenni földrajzi helyét, akkor megpróbálhat külső eszközt, " "például GPS-t használni." -#: C/geolocation-not-showing.page:48(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/geolocation-not-showing.page:48 msgid "" "In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to " "support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of Empathy." msgstr "" "Az Empathy helymeghatározással kapcsolatos adatvédelmi " "beállításainak áttekintése." -#: C/geolocation-privacy.page:77(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-privacy.page:77 msgid "Geolocation is not enabled by default." msgstr "A helymeghatározás alapértelmezésben nincs bekapcsolva." -#: C/geolocation-privacy.page:82(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-privacy.page:82 msgid "Privacy mode is enabled by default." msgstr "Az adatvédelmi mód alapértelmezésben be van kapcsolva." -#: C/geolocation-privacy.page:87(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-privacy.page:87 msgid "" "Privacy mode prevails even when using external and more precise devices." msgstr "" "Az adatvédelmi mód külső és pontosabb eszközök használata esetén is " "bekapcsolva marad." -#: C/geolocation-privacy.page:92(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-privacy.page:92 msgid "Only your contacts can see your position." msgstr "Csak partnerei láthatják földrajzi helyét." -#: C/geolocation-supported.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-supported.page:7 msgid "Services that supports geolocation and compatibility." msgstr "A helymeghatározást támogató szolgáltatások és kompatibilitás." -#: C/geolocation-supported.page:31(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-supported.page:31 msgid "Supported services" msgstr "Támogatott szolgáltatások" -#: C/geolocation-supported.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-supported.page:33 msgid "" "The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber " "service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber " @@ -1690,7 +1640,8 @@ msgstr "" "kompatibilis. Használatához Önnek és partnereinek is Jabber fiókot kell " "használniuk." -#: C/geolocation-supported.page:39(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/geolocation-supported.page:39 msgid "" "It is necessary that also the server you are using supports the geolocation " "feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website " @@ -1700,11 +1651,13 @@ msgstr "" "szolgáltatást. A legtöbb Jabber kiszolgáló támogatja. További információkért " "nézze meg a szolgáltatás webhelyének dokumentációját." -#: C/geolocation-supported.page:47(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation-supported.page:47 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilitás" -#: C/geolocation-supported.page:49(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-supported.page:49 msgid "" "Empathy geolocation feature is not compatible with other " "geographical position services such as Google Latitude, Yahoo " @@ -1714,36 +1667,43 @@ msgstr "" "helymeghatározási szolgáltatásokkal, mint például a Google Latitude, Yahoo Fire Eagle vagy Brightkite." -#: C/geolocation-turn.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-turn.page:9 msgid "How to activate and deactivate geolocation in Empathy." msgstr "Helymeghatározás be- és kikapcsolása Empathyban." -#: C/geolocation-turn.page:33(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-turn.page:33 msgid "Activate/Deactivate geolocation" msgstr "Helymeghatározás be- és kikapcsolása" -#: C/geolocation-turn.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:37 msgid "Choose EditPreferences." msgstr "" "Válassza a SzerkesztésBeállítások " "menüpontot." -#: C/geolocation-turn.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:42 msgid "Select the Location tab." msgstr "Válassza a Hely lapot." -#: C/geolocation-turn.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:47 msgid "" "Select Publish location to my contacts to activate geolocation." msgstr "" "Jelölje be a Hely közzététele a partnereimnek négyzetet a " "helymeghatározás aktiválásához." -#: C/geolocation-turn.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:50 msgid "To deactivate geolocation, deselect it." msgstr "A helymeghatározás kikapcsolásához törölje a négyzetet." -#: C/geolocation-turn.page:55(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:55 msgid "" "To increase the accuracy of your position, deselect Reduce location " "accuracy." @@ -1751,7 +1711,8 @@ msgstr "" "A földrajzi hely pontosságának növeléséhez törölje a Hely pontosságának " "csökkentése négyzetet." -#: C/geolocation-turn.page:61(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:61 msgid "" "If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate " "position, select the appropriate option in the Location sources " @@ -1761,15 +1722,18 @@ msgstr "" "szeretne küldeni, akkor válassza ki a megfelelő lehetőséget a " "Helyforrások szakaszban." -#: C/geolocation-what-is.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-what-is.page:9 msgid "Understanding geolocation." msgstr "A helymeghatározás bemutatása." -#: C/geolocation-what-is.page:33(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-what-is.page:33 msgid "What is geolocation" msgstr "Mi az a helymeghatározás" -#: C/geolocation-what-is.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-what-is.page:35 msgid "" "Geolocation allows you to identify the real geographical location of a " "computer or a device connected to the Internet." @@ -1777,19 +1741,23 @@ msgstr "" "A helymeghatározás lehetővé teszi egy internetre csatlakozó számítógép vagy " "eszköz valódi földrajzi helyét." -#: C/geolocation-what-is.page:37(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-what-is.page:37 msgid "With geolocation in Empathy you can:" msgstr "Az Empathy helymeghatározása segítségével:" -#: C/geolocation-what-is.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-what-is.page:42 msgid "Publish your geographical location to your contacts." msgstr "Közzéteheti földrajzi helyét partnerei számára." -#: C/geolocation-what-is.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-what-is.page:47 msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them." msgstr "Láthatja partnerei földrajzi helyét." -#: C/geolocation-what-is.page:52(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-what-is.page:52 msgid "" "Set the accuracy of your location and the device used to discover your " "location." @@ -1797,7 +1765,8 @@ msgstr "" "Beállíthatja a földrajzi hely és a hely meghatározására használt eszköz " "pontosságát." -#: C/geolocation-what-is.page:60(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/geolocation-what-is.page:60 msgid "" "In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a " "service and an application that supports geolocation." @@ -1805,15 +1774,18 @@ msgstr "" "A partnerei földrajzi helyének megjelenítéséhez partnereinek " "helymeghatározást támogató szolgáltatást és alkalmazást kell használniuk." -#: C/group-conversations.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/group-conversations.page:8 msgid "Start or join a group conversation with your contacts." msgstr "Csoportos társalgás indítása partnereivel, vagy csatlakozás egyhez" -#: C/group-conversations.page:34(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/group-conversations.page:34 msgid "Group conversations" msgstr "Csoportos társalgások" -#: C/group-conversations.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/group-conversations.page:36 msgid "" "Group conversations permits you to have text conversations with more than " "one contact at the same time." @@ -1821,7 +1793,8 @@ msgstr "" "A csoportos társalgások lehetővé teszik a szöveges társalgást egyszerre több " "partnerrel." -#: C/group-conversations.page:40(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/group-conversations.page:40 msgid "" "To have a group conversation you need to have a registered account with " "either Jabber or Google Talk, or a People Nearby account." @@ -1829,7 +1802,8 @@ msgstr "" "Csoportos társalgáshoz regisztrált Jabber, Google Talk vagy Közeli emberek " "fiókkal kell rendelkeznie." -#: C/group-conversations.page:46(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/group-conversations.page:46 msgid "" "You can have a group conversation only with the contacts that are using the " "same service as yours." @@ -1837,12 +1811,14 @@ msgstr "" "Csak az Ön által is használt szolgáltatást használó partnerekkel folytathat " "csoportos társalgást." -#: C/group-conversations.page:54(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/group-conversations.page:54 msgid "Start a group conversation" msgstr "Csoportos társalgás indítása" -#: C/group-conversations.page:58(item/p) -#: C/group-conversations.page:122(item/p) C/irc-join-room.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:58 C/group-conversations.page:122 +#: C/irc-join-room.page:39 msgid "" "From the Contact List window, choose RoomJoin." @@ -1850,7 +1826,8 @@ msgstr "" "A Partnerlista ablakban válassza a SzobaCsatlakozás menüpontot." -#: C/group-conversations.page:63(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:63 msgid "" "From the Account drop-down list, select the account you want to " "use for the group conversation." @@ -1858,7 +1835,8 @@ msgstr "" "A Felhasználói fiók legördülő listában válassza ki a csoportos " "társalgáshoz használandó fiókot." -#: C/group-conversations.page:69(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:69 msgid "" "In the Server text box, type the name of server in which the " "conversation will be hosted." @@ -1866,17 +1844,20 @@ msgstr "" "A Kiszolgáló szövegmezőbe írja be a kiszolgáló nevét, amelyen a " "társalgás helyet kap." -#: C/group-conversations.page:73(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:73 msgid "Leave it empty if it will be on the current server." msgstr "Üresen hagyva az aktuális kiszolgáló lesz használatban." -#: C/group-conversations.page:78(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:78 msgid "" "In the Room text box, type the name you want to give to the " "conversation." msgstr "A Szoba szövegmezőbe írja be a társalgásnak adandó nevet." -#: C/group-conversations.page:82(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/group-conversations.page:82 msgid "" "This will be the name of the room you are going to have a conversation. This " "name will be publicly available for other people to join. It is not possible " @@ -1886,7 +1867,8 @@ msgstr "" "elérhető lesz mások számára, és szabadon csatlakozhatnak. Privát szoba " "létrehozása nem lehetséges." -#: C/group-conversations.page:90(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:90 msgid "" "To invite other contacts to join the group conversation, from the " "Contact List window, select the contact you want to invite, and " @@ -1896,13 +1878,15 @@ msgstr "" "más partnerek meghívásához a csoportos társalgásba, és tegye a következők " "egyikét:" -#: C/group-conversations.page:97(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:97 msgid "Right-click on the contact and choose Invite to chatroom." msgstr "" "Kattintson a jobb egérgombbal a partnerre, és válassza a Meghívás " "csevegőszobába menüpontot." -#: C/group-conversations.page:102(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:102 msgid "" "Choose EditContactInvite to chatroom." @@ -1910,7 +1894,8 @@ msgstr "" "Válassza a SzerkesztésPartnerMeghívás " "csevegőszobába menüpontot." -#: C/group-conversations.page:107(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:107 msgid "" "If you have more than one group conversation open, select the one you want " "to invite your contacts." @@ -1918,21 +1903,25 @@ msgstr "" "Ha több csoportos társalgás is meg van nyitva, akkor válassza ki azt, " "amelyikbe meg szeretné hívni partnereit." -#: C/group-conversations.page:118(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/group-conversations.page:118 msgid "Join a group conversation" msgstr "Csatlakozás csoportos társalgáshoz" -#: C/group-conversations.page:128(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:128 msgid "Expand the Room List section to see all the existing rooms." msgstr "" "Nyissa ki a Szobalista fejezetet az összes létező szoba " "megjelenítéséhez." -#: C/group-conversations.page:133(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:133 msgid "Double-click on the name of a room to join it." msgstr "Kattintson duplán a szoba nevére a belépéshez." -#: C/group-conversations.page:139(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/group-conversations.page:139 msgid "" "It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might " "require a password, or might be invitation only. Empathy does not " @@ -1942,15 +1931,18 @@ msgstr "" "kérhetnek, vagy csak meghívással lehetnek láthatók. Az Empathy " "nem támogatja az ilyen szobákat." -#: C/hide-contacts.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/hide-contacts.page:8 msgid "Hide the offline contacts from your Contact List." msgstr "A kilépett partnerek elrejtése a Partnerlistáról." -#: C/hide-contacts.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/hide-contacts.page:19 msgid "Hide offline contacts" msgstr "Kilépett partnerek elrejtése" -#: C/hide-contacts.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/hide-contacts.page:21 msgid "" "Normally, Empathy shows all your contacts: those that are online, " "with which you can have a conversation, and also those that are offline." @@ -1958,11 +1950,13 @@ msgstr "" "Általában az Empathy megjeleníti az összes partnert: az " "elérhetőket, akikkel társalgást kezdhet, és a kilépetteket is." -#: C/hide-contacts.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/hide-contacts.page:25 msgid "To hide the contacts that are offline:" msgstr "A kilépett partnerek elrejtése:" -#: C/hide-contacts.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/hide-contacts.page:31 msgid "" "From the Contact List window, choose View " "Offline Contacts, or press Ctrl " @@ -1972,25 +1966,30 @@ msgstr "" "gui>Kilépett partnerek menüpontot, vagy nyomja meg a " "CtrlH billentyűkombinációt." -#: C/hide-contacts.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/hide-contacts.page:36 msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above." msgstr "" "A kilépett partnerek ismételt megjelenítéséhez ismételje meg a fenti " "eljárást." -#: C/import-account.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-account.page:10 msgid "Import an account from another instant messaging application." msgstr "Felhasználói fiók importálása másik azonnaliüzenő alkalmazásból." -#: C/import-account.page:19(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/import-account.page:19 msgid "Peter Haslam" msgstr "Peter Haslam" -#: C/import-account.page:42(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-account.page:42 msgid "Import an existing account" msgstr "Meglévő fiók importálása" -#: C/import-account.page:44(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-account.page:44 msgid "" "The first time you run Empathy, it will offer to import your " "accounts from other instant messaging applications. Currently, the only " @@ -2000,7 +1999,8 @@ msgstr "" "importálását más azonnaliüzenő alkalmazásokból. Jelenleg az egyetlen " "támogatott ilyen alkalmazás a Pidgin." -#: C/import-account.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-account.page:50 msgid "" "Run Empathy for the first time. An assistant will offer you a " "number of options to create new accounts." @@ -2008,7 +2008,8 @@ msgstr "" "Az Empathy első futtatásakor egy asszisztens számos lehetőséget " "kínál fel új felhasználói fiókok létrehozásához." -#: C/import-account.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-account.page:54 msgid "" "Select Yes, import my account details from and click " "Forward." @@ -2016,12 +2017,19 @@ msgstr "" "Válassza az Igen, fiókadatok importálása ebből: lehetőséget, és " "nyomja meg a Tovább gombot." -#: C/import-account.page:58(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-account.page:58 msgid "Select the check box next to each account you wish to import." msgstr "" "Válassza ki az egyes importálni kívánt fiókok melletti jelölőnégyzeteket." -#: C/import-account.page:66(note/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-account.page:61 C/irc-nick-password.page:63 +msgid "Click Apply." +msgstr "Nyomja meg az Alkalmaz gombot." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/import-account.page:66 msgid "" "It is not currently possible to import accounts after you have completed the " "first-run assistant." @@ -2029,11 +2037,68 @@ msgstr "" "Jelenleg nincs lehetőség fiókok importálására az első futtatáskor megjelenő " "asszisztens bezárása után." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:28 +msgid "" +"Empathy is the instant messenging application for GNOME. It supports text, " +"voice and video chat over many protocols." +msgstr "" +"Az Empathy egy azonnaliüzenő alkalmazás a GNOME-hoz. Támogatja a szöveges " +"üzenetküldést, valamint a hang- és videohívásokat számos protokollon." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:30 +msgctxt "link" +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:31 +msgctxt "text" +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:34 +msgid "<_:media-1/> Empathy" +msgstr "<_:media-1/> Empathy" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:40 +msgid "Account Management" +msgstr "Fiókkezelés" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:44 +msgid "Contact Management" +msgstr "Partnerkezelés" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:48 +msgid "Text Conversations" +msgstr "Szöveges csevegések" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:52 +msgid "Audio and Video Conversations" +msgstr "Hang- és videocsevegések" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:56 +msgid "Advanced Actions" +msgstr "Speciális műveletek" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:60 C/irc-manage.page:64 +msgid "Common Problems" +msgstr "Gyakori problémák" + +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/introduction.page:41(media) +#: C/introduction.page:41 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/empathy-main-window.png' " @@ -2042,15 +2107,18 @@ msgstr "" "external ref='figures/empathy-main-window.png' " "md5='54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582'" -#: C/introduction.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:9 msgid "Introduction to the Empathy instant messenger." msgstr "Az Empathy üzenetküldő bemutatása." -#: C/introduction.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/introduction.page:21 msgid "Introduction" msgstr "Bevezetés" -#: C/introduction.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:23 msgid "" "Empathy is an instant messaging application for the GNOME " "Desktop. It supports text messaging, voice & video calls, file " @@ -2062,7 +2130,8 @@ msgstr "" "fájlátvitelt és a legtöbbet használt üzenetküldő rendszereket, mint az MSN " "és a Google Talk." -#: C/introduction.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:28 msgid "" "Empathy includes features that help you better collaborate while " "at work, and that let you easily keep in touch with your friends." @@ -2070,7 +2139,8 @@ msgstr "" "Az Empathy szolgáltatásai segítik a jobb együttműködést " "munkahelyén, és lehetővé teszik a kapcsolattartást barátaival." -#: C/introduction.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:32 msgid "" "Using Empathy, you can group all the conversations in a single " "window, have multiple windows for different kind of conversations, easily " @@ -2082,27 +2152,33 @@ msgstr "" "egyszerűen kereshet a korábbi társalgásokban, és két kattintással " "megoszthatja asztalát." -#: C/introduction.page:39(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/introduction.page:39 msgid "Contact List window" msgstr "Partnerlista ablak" -#: C/introduction.page:40(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/introduction.page:40 msgid "Empathy main window" msgstr "Az Empathy főablaka" -#: C/introduction.page:42(media/p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/introduction.page:42 msgid "Empathy main window." msgstr "Az Empathy főablaka." -#: C/irc-commands.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-commands.page:7 msgid "The supported IRC commands." msgstr "A támogatott IRC-parancsok." -#: C/irc-commands.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-commands.page:18 msgid "Supported IRC commands" msgstr "Támogatott IRC-parancsok" -#: C/irc-commands.page:19(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-commands.page:19 msgid "" "To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type /" "help and press Enter." @@ -2111,19 +2187,23 @@ msgstr "" "írja be a /help utasítást, és nyomja meg az Enter " "billentyűt." -#: C/irc-commands.page:24(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/irc-commands.page:24 msgid "All commands available have a small description on their usage." msgstr "Minden elérhető parancshoz tartozik egy rövid használati utasítás." -#: C/irc-join-pwd.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-join-pwd.page:9 msgid "Enter password-protected IRC chat rooms." msgstr "Belépés jelszóval védett IRC-csevegőszobákba." -#: C/irc-join-pwd.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-join-pwd.page:25 msgid "Join a protected IRC chat room" msgstr "Csatlakozás védett IRC-csevegőszobához" -#: C/irc-join-pwd.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-join-pwd.page:27 msgid "" "On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If " "you know the password, use the following steps to join:" @@ -2131,12 +2211,14 @@ msgstr "" "Egyes IRC-hálózatokon a privát IRC-szobák jelszóval védettek lehetnek. Ha " "ismeri a jelszót, akkor tegye a következőket a csatlakozáshoz:" -#: C/irc-join-pwd.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-pwd.page:33 msgid "Join the room as normal." msgstr "" "Csatlakozzon a szobához a szokásos módon." -#: C/irc-join-pwd.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-pwd.page:38 msgid "" "Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat " "room and click Join." @@ -2144,15 +2226,18 @@ msgstr "" "Az Empathy bekéri a jelszót. Adja meg az IRC-csevegőszoba jelszavát, és " "nyomja meg a Csatlakozás gombot." -#: C/irc-join-room.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-join-room.page:8 msgid "Join an IRC channel." msgstr "Csatlakozás IRC-csatornához." -#: C/irc-join-room.page:31(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-join-room.page:31 msgid "Join an IRC chat room" msgstr "Csatlakozás IRC-csevegőszobához" -#: C/irc-join-room.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-join-room.page:33 msgid "" "You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network " "you’re connected to. To connect to an IRC network, see és témákat." -#: C/irc-join-room.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-room.page:45 msgid "" "From the Account drop-down list, select the IRC account that " "corresponds to the network you want to use." @@ -2171,7 +2257,8 @@ msgstr "" "A Felhasználói fiók legördülő listában válassza ki a használni " "kívánt hálózatnak megfelelő IRC-fiókot." -#: C/irc-join-room.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-room.page:51 msgid "" "In the Room text box, type the name of the channel you want to " "join. IRC channel names start with the hash character (#)." @@ -2180,30 +2267,36 @@ msgstr "" "csatlakozni kíván. Az IRC-csatornák neve a kettős kereszt karakterrel " "(#) kezdődik." -#: C/irc-join-room.page:57(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-room.page:57 msgid "Click Join to enter the room." msgstr "Nyomja meg a Csatlakozás gombot a szobába való belépéshez." -#: C/irc-join-room.page:64(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/irc-join-room.page:64 msgid "" "To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room." msgstr "" "Több szobához is csatlakozhat, minden szobához megismételve a fenti " "lépéseket." -#: C/irc-manage.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-manage.page:9 msgid "How to use IRC with Empathy." msgstr "IRC használata az Empathyval." -#: C/irc-manage.page:23(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/irc-manage.page:23 msgid "Sindhu S" msgstr "Sindhu S" -#: C/irc-manage.page:39(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-manage.page:39 msgid "Internet Relay Chat (IRC)" msgstr "Interneten továbbított csevegés (IRC)" -#: C/irc-manage.page:47(when/p) +#. (itstool) path: when/p +#: C/irc-manage.page:47 msgid "" " Install telepathy-" "idle" @@ -2211,29 +2304,35 @@ msgstr "" "A telepathy-idle " "telepítése" -#: C/irc-manage.page:55(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/irc-manage.page:55 msgctxt "link" msgid "IRC Chat Rooms and Conversations" msgstr "IRC-csevegőszobák és társalgások" -#: C/irc-manage.page:57(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/irc-manage.page:57 msgid "Chat Rooms and Conversations" msgstr "Csevegőszobák és társalgások" -#: C/irc-manage.page:62(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/irc-manage.page:62 msgctxt "link" msgid "Common IRC Problems" msgstr "Gyakori IRC-problémák" -#: C/irc-nick-password.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-nick-password.page:10 msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it." msgstr "Védje meg becenevét, hogy más IRC-felhasználók ne használhassák azt." -#: C/irc-nick-password.page:33(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-nick-password.page:33 msgid "Use a nickname password on IRC" msgstr "Jelszó használata IRC becenévhez" -#: C/irc-nick-password.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-nick-password.page:35 msgid "" "On some IRC networks, you can register your nickname with a service called " "NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password " @@ -2245,7 +2344,8 @@ msgstr "" "beállíthatja jelszavát, és azonosíthatja magát. Egyes IRC-csevegőszobák nem " "engedik belépni regisztrált becenév nélkül." -#: C/irc-nick-password.page:40(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-nick-password.page:40 msgid "" "Empathy does not currently support nickname registration. Some " "IRC networks, however, will automatically forward a server password " @@ -2259,15 +2359,18 @@ msgstr "" "app> segítségével használhatja azonosításra a NickServ felé. A népszerű " "FreeNode hálózat rendelkezik ezzel a szolgáltatással." -#: C/irc-nick-password.page:46(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-nick-password.page:46 msgid "To set an IRC server password:" msgstr "IRC-kiszolgálójelszó beállítása:" -#: C/irc-nick-password.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-nick-password.page:54 msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog." msgstr "Válassza ki az IRC-fiókot az ablak bal oldalán lévő listából." -#: C/irc-nick-password.page:57(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-nick-password.page:57 msgid "" "In the Password field, type the password you used to register " "your nikcname." @@ -2275,7 +2378,8 @@ msgstr "" "A Jelszó mezőben írja be a beceneve regisztrálásához használt " "jelszót." -#: C/irc-nick-password.page:69(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/irc-nick-password.page:69 msgid "" "These instructions only allow you to use a password-protected nickname on " "certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC " @@ -2285,28 +2389,34 @@ msgstr "" "védett becenév használatát. Jelenleg az Empathy használatával nem " "lehet IRC-becenevet regisztrálni, vagy a becenév jelszavát módosítani." -#: C/irc-send-file.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-send-file.page:9 msgid "Empathy does not currently support sending files using IRC." msgstr "" "Az Empathy jelenleg nem támogatja a fájlküldést IRC használatával." -#: C/irc-send-file.page:31(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-send-file.page:31 msgid "Send files over IRC" msgstr "Fájlok küldése IRC használatával." -#: C/irc-send-file.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-send-file.page:33 msgid "It is not currently possible to send files using IRC." msgstr "Jelenleg nem lehetséges a fájlok küldése IRC használatával." -#: C/irc-start-conversation.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-start-conversation.page:8 msgid "Start a conversation with an IRC contact." msgstr "Társalgás kezdése IRC-partnerrel." -#: C/irc-start-conversation.page:30(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-start-conversation.page:30 msgid "Chat with somebody on IRC" msgstr "Csevegjen IRC-n" -#: C/irc-start-conversation.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-start-conversation.page:32 msgid "" "You can hold private conversations with other IRC users, outside of the " "public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:" @@ -2315,7 +2425,8 @@ msgstr "" "csevegőszobákon kívül. Társalgás kezdeményezéséhez egy másik IRC-" "felhasználóval:" -#: C/irc-start-conversation.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-start-conversation.page:37 msgid "" "In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user " "you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and " @@ -2325,7 +2436,8 @@ msgstr "" "nevére, akivel csevegni szeretne. Ezen kívül rákattinthat a jobb egérgombbal " "is a felhasználó nevére, és kiválaszthatja a Csevegés menüpontot." -#: C/irc-start-conversation.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-start-conversation.page:45 msgid "" "The IRC room contact list is not the same as Empathy contact " "list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different " @@ -2335,7 +2447,8 @@ msgstr "" "partnerlistájával. Ez az adott IRC-szoba felhasználóinak listáját " "tartalmazza. A különböző szobákban különböző partnerek vannak felsorolva." -#: C/irc-start-conversation.page:52(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-start-conversation.page:52 msgid "" "The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room " "window. If you do not see it, choose ConversationTársalgásPartnerlista megjelenítése menüpontot." -#: C/license.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/license.page:8 msgid "Legal information." msgstr "Jogi információk." -#: C/license.page:11(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/license.page:11 msgid "License" msgstr "Licenc" -#: C/license.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:12 msgid "" "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " "Unported license." @@ -2361,35 +2477,43 @@ msgstr "" "Ez a mű a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported licenc " "feltételei szerint terjeszthető." -#: C/license.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:20 msgid "You are free:" msgstr "Jogodban áll:" -#: C/license.page:25(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:25 msgid "To share" msgstr "Megosztani" -#: C/license.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:26 msgid "To copy, distribute and transmit the work." msgstr "Másolni, terjeszteni és továbbítani a művet." -#: C/license.page:29(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:29 msgid "To remix" msgstr "Feldolgozni" -#: C/license.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:30 msgid "To adapt the work." msgstr "Módosítani a művet." -#: C/license.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:33 msgid "Under the following conditions:" msgstr "A következő feltételek szerint:" -#: C/license.page:38(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:38 msgid "Attribution" msgstr "Nevezd meg!" -#: C/license.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:39 msgid "" "You must attribute the work in the manner specified by the author or " "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " @@ -2398,11 +2522,13 @@ msgstr "" "A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetned a " "műhöz kapcsolódó információkat (pl. a szerző nevét vagy álnevét, a Mű címét)." -#: C/license.page:46(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:46 msgid "Share Alike" msgstr "Így add tovább!" -#: C/license.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:47 msgid "" "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " "resulting work only under the same, similar or a compatible license." @@ -2410,7 +2536,8 @@ msgstr "" "Ha megváltoztatod, átalakítod, feldolgozod ezt a művet, az így létrejött " "alkotást csak a jelenlegivel megegyező licenc alatt terjesztheted." -#: C/license.page:53(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:53 msgid "" "For the full text of the license, see the CreativeCommons websiteCommons " "összefoglalót." -#: C/link-contacts.page:11(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/link-contacts.page:11 msgid "Merge and separate different contacts into a single one." msgstr "Különböző partnerek egyesítése és szétválasztása" -#: C/link-contacts.page:19(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/link-contacts.page:19 msgid "Shobha Tyagi" msgstr "Shobha Tyagi" -#: C/link-contacts.page:29(page/title) -#| msgid "Hide offline contacts" +#. (itstool) path: page/title +#: C/link-contacts.page:29 msgid "Link and unlink contacts" msgstr "Névjegyek összekapcsolása/szétválasztása" -#: C/link-contacts.page:30(page/p) -#| msgid "" -#| "If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different " -#| "messaging services, you can combine these contacts into a single one." +#. (itstool) path: page/p +#: C/link-contacts.page:30 msgid "" "If one or more of your contacts has multiple accounts with different " "messaging services, you can combine these accounts into a single contact." @@ -2446,7 +2573,8 @@ msgstr "" "Ha egy partnere több fiókkal is rendelkezik különböző szolgáltatóknál, akkor " "ezeket egyesítheti egyetlen partnerbejegyzéssé." -#: C/link-contacts.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/link-contacts.page:34 msgid "" "The resulting contact is called a meta-contact: a contact composed " "from different single contacts." @@ -2454,46 +2582,49 @@ msgstr "" "Az eredményül kapott partnert metapartnernek hívjuk: ez egy több " "önálló partnerbejegyzésből álló partner." -#: C/link-contacts.page:38(page/p) -#| msgid "" -#| "If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging " -#| "services like:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/link-contacts.page:38 msgid "" "Suppose you have a contact called Jane Smith who is using three different " "messaging services like:" msgstr "" "Ha például rendelkezik egy Kovács Erzsébet nevű partnerrel, aki három " -"különböző " -"üzenetküldő szolgáltatást használ:" +"különböző üzenetküldő szolgáltatást használ:" -#: C/link-contacts.page:44(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:44 msgid "janes@facebook" msgstr "ekovacs@facebook" -#: C/link-contacts.page:49(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:49 msgid "jane.smith@gmail" msgstr "erzsebet.kovacs@gmail" -#: C/link-contacts.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:54 msgid "jane_smith@hotmail" msgstr "erzsebet_kovacs@hotmail" -#: C/link-contacts.page:59(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/link-contacts.page:59 msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one." msgstr "" "Ezeket a partnerbejegyzéseket egyetlen Kovács Erzsébet bejegyzéssé " "egyesítheti." -#: C/link-contacts.page:63(section/title) -#| msgid "Combining contacts" +#. (itstool) path: section/title +#: C/link-contacts.page:63 msgid "Link contacts" msgstr "Partnerek összekapcsolása" -#: C/link-contacts.page:64(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/link-contacts.page:64 msgid "The way you can link your contacts is as follows:" msgstr "Partnerek összekapcsolásához:" -#: C/link-contacts.page:69(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:69 msgid "" "Press the tick button to select entries you want to link. This will enable " "selection mode and you can see a checkbox for each entry." @@ -2502,7 +2633,8 @@ msgstr "" "Ez bekapcsolja a kijelölési módot, és minden bejegyzés mellett " "megjelenik egy jelölőnégyzet." -#: C/link-contacts.page:75(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:75 msgid "" "Tick the checkboxes that correspond to the Contacts entries which " "belong to the same contact." @@ -2510,30 +2642,33 @@ msgstr "" "Jelölje be az azonos partnerhez tartozó Névjegyek alkalmazásbeli " "bejegyzéseket." -#: C/link-contacts.page:81(item/p) -#| msgid "Click Link." +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:81 msgid "Press Link." msgstr "Nyomja meg az Összekapcsolás gombot." -#: C/link-contacts.page:86(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/link-contacts.page:86 msgid "Repeat steps 3 and 4 in order to link other contacts." msgstr "Ismételje a 3. és 4. lépéseket a további partnerek összekapcsolásához." -#: C/link-contacts.page:92(section/title) -#| msgid "Combining contacts" +#. (itstool) path: section/title +#: C/link-contacts.page:92 msgid "Unlink contacts" msgstr "Partnerek szétválasztása" -#: C/link-contacts.page:93(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/link-contacts.page:93 msgid "To unlink a linked contact:" msgstr "Az összekapcsolt partnerek szétválasztása:" -#: C/link-contacts.page:98(item/p) -#| msgid "Select a status from the list." +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:98 msgid "Select the contact from your list." msgstr "Válassza ki a partnert a partnerlistából." -#: C/link-contacts.page:103(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:103 msgid "" "Press Edit in the top-right corner of " "Contacts." @@ -2541,13 +2676,14 @@ msgstr "" "Kattintson a Szerkesztés gombra a " "Névjegyek jobb felső sarkában." -#: C/link-contacts.page:108(item/p) -#| msgid "Click Link." +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:108 msgid "Press Linked Contacts." msgstr "" "Nyomja meg az Összekapcsolt névjegyek gombot." -#: C/link-contacts.page:113(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:113 msgid "" "Press Remove to unlink an entry from the linked " "contact." @@ -2555,7 +2691,8 @@ msgstr "" "Nyomja meg az Eltávolítás gombot a bejegyzés " "leválasztásához a névjegyről." -#: C/link-contacts.page:118(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:118 msgid "" "Press Close if you do not want to unlink any " "more contacts." @@ -2563,65 +2700,30 @@ msgstr "" "Nyomja meg a Bezárás gombot, amikor befejezte a " "partnerek szétválasztását." -#: C/link-contacts.page:123(item/p) -#| msgid "Click on Remove." +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:123 msgid "Finally, press Done to finish editing." msgstr "" "Végül nyomja meg a Kész gombot a szerkesztés " "befejezéséhez." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/overview.page:38(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/video_overview.png' " -"md5='6cfcfbd833bf2234537d402185c40596'" -msgstr "" -"external ref='figures/video_overview.png' " -"md5='6cfcfbd833bf2234537d402185c40596'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/overview.page:39(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/conf_overview.png' " -"md5='74c58668fe89c84060f12f6b70a6b903'" -msgstr "" -"external ref='figures/conf_overview.png' " -"md5='74c58668fe89c84060f12f6b70a6b903'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/overview.page:40(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/croom_overview.png' " -"md5='e9619d2c8420bc48a880c03dbc1ae084'" -msgstr "" -"external ref='figures/croom_overview.png' " -"md5='e9619d2c8420bc48a880c03dbc1ae084'" - -#: C/overview.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/overview.page:9 msgid "What instant messaging is and how you can use it." msgstr "Mi az azonnali üzenetküldés, és hogyan használhatja." -#: C/overview.page:13(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/overview.page:13 msgid "Aruna S" msgstr "Aruna S" -#: C/overview.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/overview.page:25 msgid "Overview of instant messaging" msgstr "Azonnali üzenetküldés áttekintése" -#: C/overview.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/overview.page:27 msgid "" "Instant messaging, sometimes abbreviated to IM, is a text-based means to " "communicate instantly over the internet and the local network. While some IM " @@ -2637,19 +2739,23 @@ msgstr "" "\">fiókjainak használatával biztosítanak azonnali üzenetküldést. Ezek " "közül néhány hang- és videohívást is támogat." -#: C/overview.page:43(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/overview.page:43 msgid "Video Conference" msgstr "Videokonferencia" -#: C/overview.page:44(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/overview.page:44 msgid "Group chats" msgstr "Csoportos társalgások" -#: C/overview.page:45(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/overview.page:45 msgid "Chat rooms" msgstr "Csevegőszobák" -#: C/overview.page:49(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/overview.page:49 msgid "" "Some instant messaging applications can be used to connect to chat rooms, " "online places where like-minded people meet to talk. One popular means to " @@ -2668,15 +2774,18 @@ msgstr "" "xref=\"irc-join-pwd\">jelszóval védettek, és csak a készítőjük által " "kiválasztott kevesek léphetnek be." -#: C/prev-conv.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prev-conv.page:8 msgid "Browse or search your previous conversations." msgstr "Böngéssze korábbi társalgásait, vagy keressen bennük." -#: C/prev-conv.page:36(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/prev-conv.page:36 msgid "View previous conversations" msgstr "Korábbi társalgások megjelenítése" -#: C/prev-conv.page:38(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/prev-conv.page:38 msgid "" "Empathy automatically saves all your text conversations you have " "with your contacts. You can search through all of " @@ -2688,7 +2797,8 @@ msgstr "" "korábbi társalgásában, vagy partner és dátum szerint böngészni a korábbi társalgásokat." -#: C/prev-conv.page:46(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/prev-conv.page:46 msgid "" "You do not need to be connected to the Internet to view and search your " "previous conversations." @@ -2696,17 +2806,20 @@ msgstr "" "A korábbi társalgások megjelenítéséhez és az azokban való kereséshez nem " "kell az internethez kapcsolódni." -#: C/prev-conv.page:53(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/prev-conv.page:53 msgid "Search previous conversations" msgstr "Keresés korábbi társalgásokban" -#: C/prev-conv.page:55(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/prev-conv.page:55 msgid "" "You can perform a full-text search through all of your previous " "conversations." msgstr "Teljes szöveges keresést végezhet minden korábbi társalgásban." -#: C/prev-conv.page:59(item/p) C/prev-conv.page:87(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:59 C/prev-conv.page:87 msgid "" "From the Contact List window, choose View " "Previous Conversations. Alternatively, press F3Korábbi társalgások menüpontot. Az F3 " "billentyűt is megnyomhatja." -#: C/prev-conv.page:63(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:63 msgid "" "Select an account from the drop-down list in the top. A list of contacts and " "chat room for that account will be shown below." @@ -2724,12 +2838,14 @@ msgstr "" "Válassza ki a fiókot a felső legördülő listából. A fiókhoz tartozó partnerek " "és csevegőszobák listája alul megjelenik." -#: C/prev-conv.page:67(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:67 msgid "" "Type the text you want to search for in the Search text field." msgstr "A Keresés mezőbe írja be a keresendő szöveget." -#: C/prev-conv.page:71(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:71 msgid "" "Any conversations that matched your search terms will be shown. By default, " "conversations are ordered by date." @@ -2737,11 +2853,13 @@ msgstr "" "Megjelennek azok a társalgások, amelyekben megtalálható a keresőkifejezés. A " "társalgások alapértelmezésben dátum szerint vannak rendezve." -#: C/prev-conv.page:80(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/prev-conv.page:80 msgid "Browse previous conversations" msgstr "Korábbi társalgások tallózása" -#: C/prev-conv.page:82(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/prev-conv.page:82 msgid "" "You can browse your previous conversations with your contacts or in chat " "rooms by date." @@ -2749,7 +2867,8 @@ msgstr "" "A partnereivel vagy a csevegőszobákban folytatott korábbi társalgásokat " "dátum szerint tallózhatja." -#: C/prev-conv.page:91(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:91 msgid "" "Select an account from the drop-down list in the top left. A list of " "contacts and chat room for that account will be shown below." @@ -2757,7 +2876,8 @@ msgstr "" "Válassza ki a fiókot a bal felső legördülő listából. A fiókhoz tartozó " "partnerek és csevegőszobák listája alul megjelenik." -#: C/prev-conv.page:95(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:95 msgid "" "Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By " "default the most recent conversation will be shown." @@ -2765,7 +2885,8 @@ msgstr "" "Válassza ki a partnert vagy csevegőszobát a korábbi társalgások " "megjelenítéséhez. Alapértelmezésben a legújabb társalgás jelenik meg." -#: C/prev-conv.page:99(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:99 msgid "" "You can browse your conversations by date. Days on which you had a " "conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a " @@ -2777,7 +2898,8 @@ msgstr "" "Kattintson a dátumra a kiválasztásához. Kattintson a hónap és az év melletti " "nyilakra a korábbi dátumok böngészéséhez." -#: C/prev-conv.page:105(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/prev-conv.page:105 msgid "" "You can search for text in the conversations by typing into the search field " "at the top. The matching conversations will be showed." @@ -2785,7 +2907,8 @@ msgstr "" "A társalgásokban a felső keresőmezőbe gépelve kereshet szöveget. Ezután az " "illeszkedő társalgások megjelennek." -#: C/prev-conv.page:111(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/prev-conv.page:111 msgid "" "You can quickly view the previous conversations with one of your contacts " "from the Contact List window. Simply right click the contact and " @@ -2798,18 +2921,21 @@ msgstr "" "menüpontot. Megnyílik a Korábbi társalgások ablak, és az adott " "partner lesz kiválasztva." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7 msgid "" "The instant messaging account that you want to use is not enabled in the " "list of accounts." msgstr "" "A használni kívánt azonnaliüzenő-fiókja nincs engedélyezve a fióklistában." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:34(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:34 msgid "My account is not enabled" msgstr "A fiókom nincs engedélyezve" -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:36 msgid "" "If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the " "drop-down account list when you try to start a new conversation or join a " @@ -2819,14 +2945,16 @@ msgstr "" "fióklistában, amikor új társalgást akar kezdeni vagy be akar lépni egy " "csevegőszobába, akkor a fiók adatai hibásak lehetnek." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:44(item/p) C/prob-conn-auth.page:46(item/p) -#: C/prob-conn-neterror.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:44 C/prob-conn-auth.page:46 +#: C/prob-conn-neterror.page:54 msgid "" "Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network." msgstr "" "Győződjön meg róla, hogy csatlakozik az internethez vagy helyi hálózathoz." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:49(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:49 msgid "" "Choose EditAccounts and select the " "account that is not working." @@ -2834,15 +2962,16 @@ msgstr "" "Válassza a SzerkesztésFiókok " "menüpontot, majd a nem működő fiókot." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:55(item/p) C/prob-conn-auth.page:62(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:55 C/prob-conn-auth.page:62 msgid "" "Type your username and password again to make sure that they are correct." msgstr "" "Írja be újra felhasználónevét és jelszavát, így ellenőrizve hogy nem gépelte " "el azokat." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:60(item/p) -#: C/prob-conn-neterror.page:63(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:60 C/prob-conn-neterror.page:63 msgid "" "Check in the Advanced section that all the details are correct. " "You should be able to find these details from the website of the messaging " @@ -2851,22 +2980,26 @@ msgstr "" "Ellenőrizze a Speciális szakaszban, hogy minden adat helyes-e. " "Ezeket az adatokat az üzenetküldő szolgáltatás weboldalán találhatja meg." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:66(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:66 msgid "Check that the account is switched on." msgstr "Ellenőrizze, hogy a fiók be van-e kapcsolva." -#: C/prob-conn-auth.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn-auth.page:9 msgid "" "An error message which says “Authentication failed” appears in " "the main window." msgstr "" "A főablakban az „A hitelesítés meghiúsult” üzenet jelenik meg." -#: C/prob-conn-auth.page:37(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn-auth.page:37 msgid "I get a message that says “Authentication failed”" msgstr "Az „A hitelesítés meghiúsult” üzenetet kapom" -#: C/prob-conn-auth.page:39(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-auth.page:39 msgid "" "This kind of error happens when your instant messaging service is not " "allowing you to connect because it does not recognize your username or " @@ -2876,7 +3009,8 @@ msgstr "" "engedélyezi a csatlakozást, mert valamiért nem ismeri fel az Ön " "felhasználónevét vagy jelszavát." -#: C/prob-conn-auth.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-auth.page:51 msgid "" "Make sure that you have registered an account with the service you are " "trying to connect to. If you do not have an account, most services will not " @@ -2886,17 +3020,20 @@ msgstr "" "amelyhez csatlakozni próbál. Ha nincs fiókja, a legtöbb szolgáltatás nem " "engedélyezi a csatlakozást." -#: C/prob-conn-auth.page:58(media/span) C/prob-conn-name.page:44(media/span) -#: C/prob-conn-neterror.page:59(media/span) +#. (itstool) path: media/span +#: C/prob-conn-auth.page:58 C/prob-conn-name.page:44 +#: C/prob-conn-neterror.page:59 msgid "edit" msgstr "szerkesztés" -#: C/prob-conn-auth.page:58(item/p) C/prob-conn-name.page:44(item/p) -#: C/prob-conn-neterror.page:59(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-auth.page:58 C/prob-conn-name.page:44 +#: C/prob-conn-neterror.page:59 msgid "Click the <_:media-1/> icon in the error message." msgstr "Kattintson a hibaüzenetben a <_:media-1/> ikonra." -#: C/prob-conn-auth.page:67(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-auth.page:67 msgid "" "Deselect the Enabled, and then select it again to try to " "reconnect to the service." @@ -2904,22 +3041,26 @@ msgstr "" "Törölje az Engedélyezett jelölését, majd jelölje be újra a " "szolgáltatáshoz való ismételt csatlakozás megpróbálásához." -#: C/prob-conn-name.page:10(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/prob-conn-name.page:10 msgctxt "link:error-msg" msgid "“Name in use”" msgstr "„A név használatban”" -#: C/prob-conn-name.page:11(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn-name.page:11 msgid "" "An error message which says “Name in use” appears in the main " "window." msgstr "A főablakban az „A név használatban” üzenet jelenik meg." -#: C/prob-conn-name.page:34(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn-name.page:34 msgid "I get a message that says “Name in use”" msgstr "Az „A név használatban” üzenetet kapom" -#: C/prob-conn-name.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-name.page:36 msgid "" "This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and " "you are using a nickname that is already being used by someone else on that " @@ -2928,11 +3069,13 @@ msgstr "" "Ez a hiba akkor következik be, ha az IRC-fiókjához próbál csatlakozni, és " "olyan becenevet használ, amit az adott hálózaton már valaki más használ." -#: C/prob-conn-name.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-name.page:50 msgid "In the Nickname text box, type a new nickname." msgstr "A Becenév szövegdobozban adjon meg egy új becenevet." -#: C/prob-conn-name.page:55(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-name.page:55 msgid "" "If you have registered that nickname within the network you are using, set " "the password for that nickname. For more information, see részt." -#: C/prob-conn-name.page:64(item/p) C/prob-conn-neterror.page:78(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-name.page:64 C/prob-conn-neterror.page:78 msgid "" "Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the " "service." @@ -2950,17 +3094,20 @@ msgstr "" "Kapcsolja ki, majd újra be a fiókot a szolgáltatáshoz való ismételt " "csatlakozás megpróbálásához." -#: C/prob-conn-neterror.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn-neterror.page:8 msgid "" "An error message which says “Network error” appears in the main " "window." msgstr "A főablakban a „Hálózati hiba” üzenet jelenik meg." -#: C/prob-conn-neterror.page:35(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn-neterror.page:35 msgid "I get a message that says “Network error”" msgstr "A „Hálózati hiba” üzenetet kapom" -#: C/prob-conn-neterror.page:43(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-neterror.page:43 msgid "" "This kind of error happens when Empathy cannot communicate with " "the instant messaging service for some reason." @@ -2968,7 +3115,8 @@ msgstr "" "Ez a hiba akkor következik be, ha az Empathy valamilyen okból nem " "tud kommunikálni az azonnaliüzenő-szolgáltatással." -#: C/prob-conn-neterror.page:47(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-neterror.page:47 msgid "" "Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without " "setting a nickname." @@ -2976,35 +3124,42 @@ msgstr "" "Ez a hiba következik be akkor is, ha becenév megadása nélkül próbál IRC-" "fiókot használni." -#: C/prob-conn-neterror.page:86(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/prob-conn-neterror.page:86 msgid "Proxy support" msgstr "Proxytámogatás" -#: C/prob-conn-neterror.page:87(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/prob-conn-neterror.page:87 msgid "" "At the moment Empathy can not be configured to work with a proxy." msgstr "" "Jelenleg az Empathy nem állítható be proxyval való használatra." -#: C/prob-conn.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn.page:7 msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service." msgstr "" "Üzenetküldő-szolgáltatásokhoz való kapcsolódás általános problémáinak " "felismerése." -#: C/prob-conn.page:29(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn.page:29 msgid "Problems connecting to an instant messaging service" msgstr "Azonnaliüzenet-küldő szolgáltatásokhoz kapcsolódás problémái" -#: C/remove-account.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/remove-account.page:8 msgid "Completely remove an account from Empathy." msgstr "Fiók teljes eltávolítása az Empathyból." -#: C/remove-account.page:34(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/remove-account.page:34 msgid "Remove an account" msgstr "Fiók eltávolítása" -#: C/remove-account.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/remove-account.page:36 msgid "" "You can completely remove an account from Empathy if you no " "longer wish to use the account. If you wish to use the account in " @@ -3015,18 +3170,21 @@ msgstr "" "Empathyból. Ha a fiókot később újra használni szeretné az " "Empathyban, akkor újra meg kell adnia a fiók részleteit." -#: C/remove-account.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/remove-account.page:47 msgid "" "Select the account you wish to remove from the accounts list on the left " "side of the window." msgstr "" "Az ablak bal oldalán válassza ki a fióklistából eltávolítani kívánt fiókot." -#: C/remove-account.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/remove-account.page:51 msgid "Click -." msgstr "Nyomja meg a - gombot." -#: C/remove-account.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/remove-account.page:54 msgid "" "A dialog will be shown asking for confirmation. Click the Remove " "button to permanently remove the account." @@ -3034,7 +3192,8 @@ msgstr "" "Megjelenik egy megerősítést kérő ablak. Kattintson az Eltávolítás " "gombra a fiók végleges eltávolításához." -#: C/remove-account.page:60(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/remove-account.page:60 msgid "" "Even after removing an account, Empathy does not delete your " "conversation history for that account." @@ -3042,15 +3201,18 @@ msgstr "" "Az Empathy még a fiók eltávolítása után sem törli a fiókhoz " "tartozó csevegéselőzményeket." -#: C/salut-protocol.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/salut-protocol.page:8 msgid "Understanding the People Nearby feature." msgstr "A Közeli emberek szolgáltatás bemutatása." -#: C/salut-protocol.page:33(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/salut-protocol.page:33 msgid "What is People Nearby?" msgstr "Mi az a Közeli emberek?" -#: C/salut-protocol.page:40(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/salut-protocol.page:40 msgid "" "The People Nearby service is a serverless communication service: you do not " "need to connect and authenticate to a central server in order to use it." @@ -3059,7 +3221,8 @@ msgstr "" "használatához nincs szükség központi kiszolgálóhoz való csatlakozásra és " "bejelentkezésre." -#: C/salut-protocol.page:45(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/salut-protocol.page:45 msgid "" "This kind of serverless messaging system is restricted to a local area " "network and an active Internet connection is not necessary." @@ -3067,7 +3230,8 @@ msgstr "" "Ez a fajta kiszolgáló nélküli üzenetküldő rendszer a helyi hálózatra van " "korlátozva, és használatához nincs szükség internetkapcsolatra." -#: C/salut-protocol.page:49(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/salut-protocol.page:49 msgid "" "The people that use this service inside the same local area network will be " "auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as " @@ -3077,7 +3241,8 @@ msgstr "" "automatikusan megtalálja, és ugyanúgy küldhet nekik üzeneteket és fájlokat, " "mint más szolgáltatások esetén." -#: C/salut-protocol.page:54(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/salut-protocol.page:54 msgid "" "All the modern local area networks should be able to support this kind of " "service." @@ -3085,15 +3250,18 @@ msgstr "" "Ezt a szolgáltatástípust minden korszerű helyi hálózatnak tudnia kell " "támogatni." -#: C/send-file.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/send-file.page:8 msgid "Send a file from your computer to one of your contacts." msgstr "Fájl küldése a számítógépéről egy partnerének." -#: C/send-file.page:36(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/send-file.page:36 msgid "Send files" msgstr "Fájlok küldése" -#: C/send-file.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:45 msgid "" "Right click on the contact you want to send a file to, and choose Send " "file." @@ -3101,7 +3269,8 @@ msgstr "" "Kattintson a jobb egérgombbal a partnerre, akinek fájlt szeretne küldeni, és " "válassza a Fájl küldése menüpontot." -#: C/send-file.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:50 msgid "" "Click on the contact you want to send a file, and choose Edit ContactSend file." @@ -3110,17 +3279,20 @@ msgstr "" "SzerkesztésPartnerFájl küldése menüpontot." -#: C/send-file.page:58(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:58 msgid "Select the file to send, and click on Send." msgstr "" "Válassza ki az elküldeni kívánt fájlt, és kattintson a Küldés " "gombra." -#: C/send-file.page:63(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:63 msgid "The File Transfers window will appear." msgstr "Megjelenik a Fájlátvitelek ablak." -#: C/send-file.page:66(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:66 msgid "" "Wait for your contact to accept the file transfer, or click Stop " "to halt the transfer." @@ -3128,14 +3300,16 @@ msgstr "" "Várjon, amíg partnere elfogadja a fájlátvitelt, vagy kattintson a " "Leállítás gombra az átvitel leállításához." -#: C/send-file.page:72(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:72 msgid "" "Once the transfer is finished, it is possible to close the File " "Transfers window." msgstr "" "Az átvitel befejeződése után bezárhatja a Fájlátvitelek ablakot." -#: C/send-file.page:80(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/send-file.page:80 msgid "" "If you have multiple finished transfers listed in the window, click on " "Clear to empty the list. This will only remove the files from the " @@ -3145,7 +3319,8 @@ msgstr "" "kattintson a Törlés gombra a lista kiürítéséhez. Ez a fájlokat " "csak a listából törli, a számítógépéről nem." -#: C/send-file.page:87(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/send-file.page:87 msgid "" "It is possible to send files only using the following services: Jabber, Google Talk and People Nearby." @@ -3153,7 +3328,8 @@ msgstr "" "Fájlok küldése csak a következő szolgáltatások használatával lehetséges: " "Jabber, Google Talk és Közeli emberek." -#: C/send-file.page:93(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/send-file.page:93 msgid "" "In order to send a file to someone, you need to be connected to the " "Internet, or to a local area network." @@ -3161,15 +3337,18 @@ msgstr "" "Ahhoz, hogy valakinek fájlt tudjon küldeni, csatlakoznia kell az " "internethez, vagy helyi hálózathoz." -#: C/send-message.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/send-message.page:8 msgid "Send a message to one of your contacts." msgstr "Üzenet küldése egyik partnerének." -#: C/send-message.page:32(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/send-message.page:32 msgid "Send a message to someone" msgstr "Üzenetek küldése" -#: C/send-message.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-message.page:36 msgid "" "From the Contact List window, double-click the name of the " "contact that you want to have a conversation with." @@ -3177,7 +3356,8 @@ msgstr "" "A Partnerlista ablakban kattintson duplán azon partner nevére, " "akivel csevegni szeretne." -#: C/send-message.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-message.page:42 msgid "" "A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the " "window and press Enter to send it." @@ -3185,11 +3365,13 @@ msgstr "" "Megnyílik egy új ablak. Írja be az üzenetet az ablak alján lévő " "szövegmezőbe, és nyomja meg az Enter billentyűt az elküldéséhez." -#: C/send-message.page:50(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/send-message.page:50 msgid "Send a message to a meta-contact" msgstr "Üzenet küldése metapartnernek" -#: C/send-message.page:58(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-message.page:58 msgid "" "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " "select Chat." @@ -3197,19 +3379,23 @@ msgstr "" "Válassza ki a partnert, akivel csevegni szeretne, és a menüből válassza a " "Csevegés pontot." -#: C/set-custom-status.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/set-custom-status.page:9 msgid "Add, edit or delete personal messages for your status." msgstr "Személyes állapotüzenetek hozzáadása, szerkesztése vagy törlése." -#: C/set-custom-status.page:15(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/set-custom-status.page:15 msgid "Jim Campbell" msgstr "Jim Campbell" -#: C/set-custom-status.page:34(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/set-custom-status.page:34 msgid "Set a custom message" msgstr "Egyéni üzenet beállítása" -#: C/set-custom-status.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/set-custom-status.page:36 msgid "" "Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example " "to let people know that you will be unavailable for a certain period of time." @@ -3217,7 +3403,8 @@ msgstr "" "Egyes esetekben szüksége lehet egyéni állapotüzenet beállítására, például " "közölni ismerőseivel, hogy egy ideig nem lesz elérhető." -#: C/set-custom-status.page:40(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/set-custom-status.page:40 msgid "" "It is possible to set a custom message based on the different statuses " "available." @@ -3225,14 +3412,16 @@ msgstr "" "A különböző elérhető állapotok alapján lehetőség van egyéni üzenet " "beállítására." -#: C/set-custom-status.page:46(item/p) C/set-custom-status.page:82(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:46 C/set-custom-status.page:82 msgid "" "From the Contact List window, click on the drop-down list at the " "top." msgstr "" "A Partnerlista ablakban kattintson a felső legördülő listára." -#: C/set-custom-status.page:52(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:52 msgid "" "Select the status you want to add a custom message to. You have to select " "the one identified with the label Custom Message." @@ -3240,7 +3429,8 @@ msgstr "" "Állítsa be azt az állapotot, amelyhez az egyéni üzenetet meg kívánja adni. " "Az Egyéni üzenet címkével jelöltet válassza." -#: C/set-custom-status.page:58(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:58 msgid "" "Enter your custom message in the text box at the top of the window, and " "press Enter to set the message." @@ -3248,7 +3438,8 @@ msgstr "" "Adja meg egyéni üzenetét az ablak tetején lévő szövegdobozba, és nyomja meg " "az Enter billentyűt az üzenet beállításához." -#: C/set-custom-status.page:64(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:64 msgid "" "If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to " "use it again, click on the little heart on the right of the text box where " @@ -3258,7 +3449,8 @@ msgstr "" "ismételt felhasználáshoz, akkor kattintson az egyéni üzenetet tartalmazó " "szövegdoboz jobb oldalán lévő kis szívre." -#: C/set-custom-status.page:69(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:69 msgid "" "If you do not do it, the custom message will not be available the next time " "you use Empathy. It will be saved only for the current session." @@ -3267,19 +3459,23 @@ msgstr "" "Empathy következő használatakor. Az üzenet alapértelmezésben csak " "az aktuális munkamenetben marad meg." -#: C/set-custom-status.page:78(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/set-custom-status.page:78 msgid "Edit and remove a custom message" msgstr "Egyéni üzenet szerkesztése és eltávolítása" -#: C/set-custom-status.page:88(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:88 msgid "Select Edit Custom Message." msgstr "Válassza az Egyéni üzenetek szerkesztése lehetőséget." -#: C/set-custom-status.page:95(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:95 msgid "To edit a custom message:" msgstr "Egyéni üzenet szerkesztéséhez:" -#: C/set-custom-status.page:100(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:100 msgid "" "From the Saved Presets box, select the status message you want to " "edit and double-click on it." @@ -3287,17 +3483,20 @@ msgstr "" "A Mentett érték dobozból válassza ki a szerkeszteni kívánt " "állapotüzenetet, és kattintson rá duplán." -#: C/set-custom-status.page:106(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:106 msgid "Type the new custom message and press Enter to modify it." msgstr "" "Írja be az új egyéni üzenetet, és nyomja meg az Enter billentyűt " "a módosításához." -#: C/set-custom-status.page:113(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:113 msgid "To remove a custom message:" msgstr "Egyéni üzenet eltávolításához:" -#: C/set-custom-status.page:118(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:118 msgid "" "From the Saved Presets box, select the status message you want to " "remove." @@ -3305,15 +3504,18 @@ msgstr "" "A Mentett érték dobozból válassza ki az eltávolítani kívánt " "állapotüzenetet." -#: C/set-custom-status.page:124(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:124 msgid "Click on the Remove button." msgstr "Kattintson az Eltávolítás gombra." -#: C/set-custom-status.page:133(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:133 msgid "When finished, click on Close." msgstr "Ha elkészült, kattintson a Bezárás gombra." -#: C/set-custom-status.page:140(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/set-custom-status.page:140 msgid "" "When you edit a custom message, it will not be set as the current status " "message. You will need to select it from the Contact List window." @@ -3322,15 +3524,18 @@ msgstr "" "állapotüzenetként. Ehhez ki kell választania azt a Partnerlista " "ablakban." -#: C/share-desktop.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-desktop.page:7 msgid "Show your desktop to your contacts." msgstr "Asztalának megmutatása partnereinek." -#: C/share-desktop.page:33(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-desktop.page:33 msgid "Share your desktop" msgstr "Asztal megosztása" -#: C/share-desktop.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-desktop.page:35 msgid "" "It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can use " "this functionality to show your desktop to your contacts to, for example, " @@ -3340,7 +3545,8 @@ msgstr "" "övéket. Ezt a funkciót asztala partnereinek való megmutatására használhatja, " "így például segítséget kérhet, vagy segíthet nekik megoldani egy problémát." -#: C/share-desktop.page:42(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/share-desktop.page:42 msgid "" "To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which has " "support for the feature, installed on your system. Vino, the " @@ -3350,11 +3556,13 @@ msgstr "" "kiszolgálónak, amely támogatja ezt a szolgáltatást. A Vino, a " "GNOME VNC-kiszolgálója tartalmazza a szükséges támogatást." -#: C/share-desktop.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:51 msgid "From the Contact List window, do one of the following:" msgstr "A Partnerlista ablakban tegye a következők egyikét:" -#: C/share-desktop.page:56(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:56 msgid "" "Select the contact you want to share your desktop with and choose " "EditContact Share My DesktopSzerkesztésPartnerAz asztalom " "megosztása menüpontot." -#: C/share-desktop.page:63(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:63 msgid "" "Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with " "and select Share My Desktop." @@ -3372,7 +3581,8 @@ msgstr "" "Kattintson a jobb egérgombbal a partner nevére, akivel meg szeretné osztani " "az asztalát, és válassza Az asztalom megosztása menüpontot." -#: C/share-desktop.page:71(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:71 msgid "" "An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have " "selected. To view your desktop, they will need to accept it." @@ -3380,7 +3590,8 @@ msgstr "" "A kiválasztott partner kap egy meghívást az asztala megjelenítésére. Az " "asztal megjelenítéséhez ezt a partnernek el kell fogadnia." -#: C/share-desktop.page:77(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:77 msgid "" "You can disconnect the contact from your computer using your desktop sharing " "application." @@ -3388,7 +3599,8 @@ msgstr "" "A partnerét az asztal megosztására használt alkalmazás segítségével " "választhatja le a számítógépéről." -#: C/share-desktop.page:82(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/share-desktop.page:82 msgid "" "For more information about how to use the remote desktop sharing " "application, refer to its help." @@ -3396,7 +3608,8 @@ msgstr "" "A távoliasztal-megosztó alkalmazás használatával kapcsolatos további " "információkért nézze meg annak súgóját." -#: C/share-desktop.page:90(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-desktop.page:90 msgid "" "When you share your desktop with someone else, it is possible to experience " "system performance slowdown and low Internet speed." @@ -3404,7 +3617,8 @@ msgstr "" "Amikor megosztja asztalát, a rendszer teljesítményének romlását és az " "internetkapcsolat lassulását tapasztalhatja." -#: C/share-desktop.page:96(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/share-desktop.page:96 msgid "" "Some of your contacts may not be able to use this feature. It is necessary " "for them to have version 2.28, or newer, of Empathy and a " @@ -3414,68 +3628,28 @@ msgstr "" "a rendszerükre az Empathy és egy kompatibilis távoliasztal-" "megjelenítő 2.28-as vagy újabb verziójának kell telepítve lennie." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:40(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/available.png' md5='2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947'" -msgstr "" -"external ref='figures/available.png' md5='2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:46(media) -msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/busy.png' md5='15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a'" -msgstr "external ref='figures/busy.png' md5='15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:54(media) -msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/away.png' md5='9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33'" -msgstr "external ref='figures/away.png' md5='9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:63(media) C/status-icons.page:70(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'" -msgstr "" -"external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'" - -#: C/status-icons.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/status-icons.page:8 msgid "Understanding the various statuses and status icons." msgstr "A különböző állapotok és állapotikonok ismertetése." -#: C/status-icons.page:36(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/status-icons.page:36 msgid "Status Types and Icons" msgstr "Állapottípusok és ikonok" -#: C/status-icons.page:40(media/span) +#. (itstool) path: media/span +#: C/status-icons.page:40 msgid "Available icon" msgstr "Elérhető ikon" -#: C/status-icons.page:40(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:40 msgid "<_:media-1/> Available" msgstr "<_:media-1/> Elérhető" -#: C/status-icons.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:42 msgid "" "Use the Available status when you are at your computer and able to " "chat with your contacts. You can set a custom message for this status." @@ -3483,15 +3657,18 @@ msgstr "" "Az Elérhető állapottal jelezheti, hogy a számítógépénél van, és " "ráér partnereivel csevegni. Ehhez az állapothoz beállíthat egyéni üzenetet." -#: C/status-icons.page:46(media/span) +#. (itstool) path: media/span +#: C/status-icons.page:46 msgid "Busy icon" msgstr "Elfoglalt ikon" -#: C/status-icons.page:46(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:46 msgid "<_:media-1/> Busy" msgstr "<_:media-1/> Elfoglalt" -#: C/status-icons.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:48 msgid "" "Use the Busy status to let your contacts know that you don’t want " "to chat right now. They can still contact you, for instance if they have " @@ -3505,15 +3682,18 @@ msgstr "" "Empathy értesítési buborékokat és hangokat használ, ha Ön " "elfoglalt. Ehhez az állapothoz beállíthat egyéni üzenetet." -#: C/status-icons.page:54(media/span) +#. (itstool) path: media/span +#: C/status-icons.page:54 msgid "Away icon" msgstr "Távol ikon" -#: C/status-icons.page:54(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:54 msgid "<_:media-1/> Away" msgstr "<_:media-1/> Távol" -#: C/status-icons.page:56(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:56 msgid "" "Use the Away status when you are going away from your computer. " "Empathy automatically sets your status to Away if you do not use " @@ -3527,15 +3707,18 @@ msgstr "" "Alapértelmezésben az Empathy nem használ értesítő buborékokat és " "hangokat, ha Ön távol van. Ehhez az állapothoz beállíthat egyéni üzenetet." -#: C/status-icons.page:63(media/span) C/status-icons.page:70(media/span) +#. (itstool) path: media/span +#: C/status-icons.page:63 C/status-icons.page:70 msgid "Offline icon" msgstr "Kilépett ikon" -#: C/status-icons.page:63(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:63 msgid "<_:media-1/> Invisible" msgstr "<_:media-1/> Láthatatlan" -#: C/status-icons.page:65(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:65 msgid "" "When you set your status to Invisible, you will appear as offline " "to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you " @@ -3545,26 +3728,31 @@ msgstr "" "kilépettként jelenik meg. Fiókjaihoz ekkor is csatlakozni fog, láthatja " "partnerei állapotát, és társalgásokat indíthat velük." -#: C/status-icons.page:70(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:70 msgid "<_:media-1/> Offline" msgstr "<_:media-1/> Kilépett" -#: C/status-icons.page:72(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:72 msgid "" "Setting your status to Offline disconnects you from all of your " "accounts." msgstr "" "Állapotának Kilépettre állítása megszünteti kapcsolatát fiókjaihoz." -#: C/video-call.page:11(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/video-call.page:11 msgid "Start a video conversation with one of your contacts." msgstr "Videobeszélgetés kezdése egyik partnerével." -#: C/video-call.page:37(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/video-call.page:37 msgid "Start a video conversation" msgstr "Videobeszélgetés kezdése" -#: C/video-call.page:39(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/video-call.page:39 msgid "" "If you have a webcam, you can call your contacts and have a video " "conversation with them. This feature only works with certain types of " @@ -3576,29 +3764,26 @@ msgstr "" "fióktípusokkal működik, és a másik félnek is rendelkeznie kell a videohívást " "támogató alkalmazással." -#: C/video-call.page:46(item/p) -#| msgid "" -#| "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " -#| "select Video Call." +#. (itstool) path: item/p +#: C/video-call.page:46 msgid "" "Right-click on the contact that you want to call and select Video Call." msgstr "" "Kattintson a jobb egérgombbal arra a partnerre, akit fel szeretne hívni, és " -"válassza a " -"Videohívás lehetőséget." +"válassza a Videohívás lehetőséget." -#: C/video-call.page:54(item/p) -#| msgid "" -#| "To end the conversation, click on Hang up." +#. (itstool) path: item/p +#: C/video-call.page:54 msgid "" "To end the conversation, click on the hang up " "button." msgstr "" -"A beszélgetés befejezéséhez kattintson a lerakás gombra." +"A beszélgetés befejezéséhez kattintson a lerakás " +"gombra." -#: C/video-call.page:60(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/video-call.page:60 msgid "" "To turn a video conversation into an audio conversation, choose VideoVideo Off." @@ -3607,11 +3792,13 @@ msgstr "" "style=\"menu\">VideóVideó ki " "menüpontot." -#: C/video-call.page:65(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/video-call.page:65 msgid "Start a video conversation with a meta-contact" msgstr "Videobeszélgetés indítása metapartnerrel" -#: C/video-call.page:73(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/video-call.page:73 msgid "" "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " "select Video Call." @@ -3619,6 +3806,137 @@ msgstr "" "Válassza ki a partnert, akivel beszélgetni szeretne, és a menüből válassza a " "Videohívás lehetőséget." +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/empathy-logo.png' " +#~ "md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/empathy-logo.png' " +#~ "md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/gtk-remove.png' " +#~ "md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/gtk-remove.png' " +#~ "md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'" + +#~ msgid "" +#~ "If you do not already have a registered account, select Create a new " +#~ "account on the server. This feature is not available for all " +#~ "account types, and may not work with some account providers. See for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Ha még nincs regisztrált fiókja, válassza az Új fiók létrehozása a " +#~ "kiszolgálón lehetőséget. Ez a szolgáltatás nem érhető el minden " +#~ "fióktípushoz, és egyes szolgáltatók esetén lehet hogy nem működik. " +#~ "További információkért lásd az oldalt." + +#~| msgctxt "_" +#~| msgid "" +#~| "external ref='figures/audio-input-microphone.png' " +#~| "md5='8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567'" +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "external ref='figures/audio-input-microphone.png' md5='__failed__'" +#~ msgstr "external ref='figures/audio-input-microphone.png' md5='__failed__'" + +#~| msgctxt "_" +#~| msgid "" +#~| "external ref='figures/camera-web.png' " +#~| "md5='8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5'" +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "external ref='figures/camera-web.png' md5='__failed__'" +#~ msgstr "external ref='figures/camera-web.png' md5='__failed__'" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Ikon" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Leírás" + +#~ msgid "" +#~ " Icon for audio conversation " +#~ msgstr "" +#~ "Hanghívások ikonja" + +#~ msgid "The contact is able to have an audio conversation." +#~ msgstr "A partner képes hanghívás fogadására." + +#~ msgid "" +#~ " " +#~ "Icon for video conversation " +#~ msgstr "" +#~ "Videohívások ikonja" + +#~ msgid "The contact is able to have a video conversation." +#~ msgstr "A partner képes videohívás fogadására." + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/video_overview.png' " +#~ "md5='6cfcfbd833bf2234537d402185c40596'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/video_overview.png' " +#~ "md5='6cfcfbd833bf2234537d402185c40596'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/conf_overview.png' " +#~ "md5='74c58668fe89c84060f12f6b70a6b903'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/conf_overview.png' " +#~ "md5='74c58668fe89c84060f12f6b70a6b903'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/croom_overview.png' " +#~ "md5='e9619d2c8420bc48a880c03dbc1ae084'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/croom_overview.png' " +#~ "md5='e9619d2c8420bc48a880c03dbc1ae084'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/available.png' " +#~ "md5='2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/available.png' " +#~ "md5='2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/busy.png' md5='15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/busy.png' md5='15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/away.png' md5='9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/away.png' md5='9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'" + #~ msgctxt "link" #~ msgid "Empathy Internet Messenger" #~ msgstr "Empathy üzenetküldő"