From: Fran Diéguez Date: Wed, 30 May 2012 14:40:15 +0000 (+0200) Subject: Updated Galician translations X-Git-Url: https://git.0d.be/?p=empathy.git;a=commitdiff_plain;h=484d44c5dba8b7f4ca17e34e622e066475aafed7 Updated Galician translations --- diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 308dec43..6cc36e1e 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy-master-po-gl-57278_.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 18:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-20 18:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-30 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-30 16:40+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Converse en Google Talk, Facebook, MSN e moitos máis servizos de chat" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2511 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2516 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Contas de mensaxaría e Voz IP" @@ -969,48 +969,55 @@ msgid "All accounts" msgstr "Todas as contas" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 #: ../src/empathy-import-widget.c:323 msgid "Account" msgstr "Conta" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529 msgid "Port" msgstr "Porto" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:819 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1424 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1426 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuario:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1741 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1743 msgid "A_pply" msgstr "_Aplicar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1770 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1772 msgid "L_og in" msgstr "Iniciar _sesión" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1840 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Esta conta xa existe no servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1844 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1846 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Crear unha nova conta no servidor" @@ -1020,20 +1027,20 @@ msgstr "Crear unha nova conta no servidor" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2251 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2253 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s sobre %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2279 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Conta %s" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2283 msgid "New account" msgstr "Conta nova" @@ -1043,14 +1050,13 @@ msgstr "Conta nova" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Con_trasinal:" +msgid "Pass_word" +msgstr "Con_trasinal" # rever #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -msgid "Screen _Name:" -msgstr "_Nome en pantalla:" +msgid "Screen _Name" +msgstr "_Nome en pantalla" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 msgid "Example: MyScreenName" @@ -1071,26 +1077,24 @@ msgstr "Lembrar contrasinal" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Port:" -msgstr "_Porto:" +msgid "_Port" +msgstr "_Porto" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 -msgid "_Server:" -msgstr "_Servidor:" +msgid "_Server" +msgstr "_Servidor" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 @@ -1120,8 +1124,8 @@ msgstr "Lembrar o contrasinal" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 -msgid "Login I_D:" -msgstr "I_D de sesión:" +msgid "Login I_D" +msgstr "I_D de sesión" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 @@ -1138,17 +1142,16 @@ msgstr "Cal é o seu contrasinal en GroupWise?" # rever #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -msgid "ICQ _UIN:" -msgstr "_UIN ICQ:" +msgid "ICQ _UIN" +msgstr "_UIN ICQ" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 msgid "Example: 123456789" msgstr "Exemplo: 123456789" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "Codificación de c_aracteres:" +msgid "Ch_aracter set" +msgstr "Codificación de c_aracteres" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 msgid "What is your ICQ UIN?" @@ -1192,20 +1195,16 @@ msgid "Network" msgstr "Rede" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 -msgid "Network:" -msgstr "Rede:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 -msgid "Character set:" -msgstr "Codificación de caracteres:" +msgid "Character set" +msgstr "Codificación de caracteres" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Add…" msgstr "Engadir…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 @@ -1214,20 +1213,20 @@ msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 msgid "Up" msgstr "Arriba" #. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 msgid "Down" msgstr "Abaixo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 msgid "Servers" msgstr "Servidores" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 msgid "" "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " "password." @@ -1235,28 +1234,28 @@ msgstr "" "A maioría dos servidores IRC non precisan contrasinal, polo que se non está " "seguro non escriba un contrasinal." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 -msgid "Nickname:" -msgstr "Alcume:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 +msgid "Nickname" +msgstr "Alcume" +# rever #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasinal:" +msgid "Quit message" +msgstr "Mensaxe de saída" -# rever #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 -msgid "Quit message:" -msgstr "Mensaxe de saída:" +msgid "Real name" +msgstr "Nome real" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 -msgid "Real name:" -msgstr "Nome real:" +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuario" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 msgid "Which IRC network?" msgstr "Que rede IRC?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 msgid "What is your IRC nickname?" msgstr "Cal é o seu alcume de IRC?" @@ -1303,12 +1302,12 @@ msgid "I_gnore SSL certificate errors" msgstr "I_gnorar os erros de certificados SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Pri_oridade:" +msgid "Priori_ty" +msgstr "Pri_oridade" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 -msgid "Reso_urce:" -msgstr "Rec_urso:" +msgid "Reso_urce" +msgstr "Rec_urso" # rever #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 @@ -1317,13 +1316,13 @@ msgstr "Require c_ifrado (TLS/SSL)" # rever #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "Usar SS_L antigo" +msgid "Override server settings" +msgstr "Sobrescribir os axustes do servidor" # rever #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 -msgid "Override server settings" -msgstr "Sobrescribir os axustes do servidor" +msgid "Use old SS_L" +msgstr "Usar SS_L antigo" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 msgid "What is your Jabber ID?" @@ -1354,33 +1353,33 @@ msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "Cal é o seu contrasinal de Windows Live?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "_Alcume:" +msgid "Nic_kname" +msgstr "_Alcume" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_Last Name:" -msgstr "_Apelidos:" +msgid "_Last Name" +msgstr "_Apelidos" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 -msgid "_First Name:" -msgstr "_Nome:" +msgid "_First Name" +msgstr "_Nome" # rever #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 -msgid "_Published Name:" -msgstr "Nome _publicado:" +msgid "_Published Name" +msgstr "Nome _publicado" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "ID de _Jabber:" +msgid "_Jabber ID" +msgstr "ID de _Jabber" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -msgid "E-_mail address:" -msgstr "Enderezo de correo _electrónico:" +msgid "E-_mail address" +msgstr "Enderezo de correo _electrónico" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 -msgid "_Username:" -msgstr "Nome de _usuario:" +msgid "_Username" +msgstr "Nome de _usuario" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 msgid "Example: user@my.sip.server" @@ -1403,8 +1402,8 @@ msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opcións varias" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -msgid "STUN Server:" -msgstr "Servidor STUN:" +msgid "STUN Server" +msgstr "Servidor STUN" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "Discover the STUN server automatically" @@ -1415,30 +1414,25 @@ msgstr "Descubrir o servidor STUN automaticamente" msgid "Discover Binding" msgstr "Descubrir ligazón" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 msgid "Keep-Alive Options" msgstr "Opcións de «Keep-Alive»" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 -msgid "Mechanism:" -msgstr "Mecanismo:" +msgid "Mechanism" +msgstr "Mecanismo" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 msgid "Interval (seconds)" msgstr "Intervalo (segundos)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 -msgid "Authentication username:" -msgstr "Nome de usuario para a autenticación:" +msgid "Authentication username" +msgstr "Nome de usuario para a autenticación" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 -msgid "Transport:" -msgstr "Transporte:" +msgid "Transport" +msgstr "Transporte" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "Loose Routing" @@ -1448,13 +1442,9 @@ msgstr "Enrutado impreciso" msgid "Ignore TLS Errors" msgstr "Ignorar erros TLS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Enderezo IP local:" +msgid "Local IP Address" +msgstr "Enderezo IP local" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 msgid "What is your SIP login ID?" @@ -1464,6 +1454,10 @@ msgstr "Cal é o seu ID de inicio de sesión SIP?" msgid "What is your SIP account password?" msgstr "Cal é o contrasinal da súa conta SIP?" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Con_trasinal:" + # rever #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 msgid "Yahoo! I_D:" @@ -1479,6 +1473,14 @@ msgstr "I_gnorar convites a conferencias e salas de conversa" msgid "_Room List locale:" msgstr "Configuración da lista de _salas:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +msgid "Ch_aracter set:" +msgstr "Codificación de c_aracteres:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 +msgid "_Port:" +msgstr "_Porto:" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "What is your Yahoo! ID?" msgstr "Cal é o seu ID para Yahoo?" @@ -1701,7 +1703,7 @@ msgstr "non implementado" msgid "unknown" msgstr "descoñecido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1682 ../src/empathy-chat-window.c:918 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1682 ../src/empathy-chat-window.c:940 msgid "Topic:" msgstr "Asunto:" @@ -1821,8 +1823,8 @@ msgstr "%s agora é coñecido como %s" #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2969 ../src/empathy-event-manager.c:1167 -#: ../src/empathy-call-window.c:1463 ../src/empathy-call-window.c:1513 -#: ../src/empathy-call-window.c:2560 +#: ../src/empathy-call-window.c:1465 ../src/empathy-call-window.c:1515 +#: ../src/empathy-call-window.c:2566 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" @@ -1901,7 +1903,6 @@ msgstr "Editar os contactos bloqueados" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:524 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 @@ -2003,134 +2004,134 @@ msgstr "A súa mensaxe de presentación:" msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Permítame ver cando está en liña. Grazas." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:560 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 msgid "Channels:" msgstr "Canles:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:746 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:738 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Código ISO de país:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:740 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:742 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 msgid "State:" msgstr "Rexión:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:744 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:746 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 msgid "Area:" msgstr "Área:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 msgid "Postal Code:" msgstr "Código postal:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 msgid "Street:" msgstr "Rúa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 msgid "Building:" msgstr "Edificio:" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 msgid "Floor:" msgstr "_Andar:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 msgid "Room:" msgstr "Sala:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 msgid "Text:" msgstr "Texto:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Description:" msgstr "Descrición:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Nivel de precisión:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Erro vertical (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Erro horizontal (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Speed:" msgstr "Velocidade:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Bearing:" msgstr "Orientación:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 msgid "Climb Speed:" msgstr "Velocidade de incremento:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Last Updated on:" msgstr "Última actualización:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Longitude:" msgstr "Lonxitude:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "Latitude:" msgstr "Latitude:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "Altitude:" msgstr "Altitude:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:845 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:860 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:837 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:852 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:42 @@ -2138,37 +2139,37 @@ msgid "Location" msgstr "Localización" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:854 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:914 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:906 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y de %R UTC" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:988 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900 msgid "Save Avatar" msgstr "Gardar o avatar" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1044 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Non foi posíbel gardar o avatar" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1454 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1446 msgid "Personal Details" msgstr "Detalles persoais" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1457 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 msgid "Contact Details" msgstr "Detalles do contacto" @@ -2200,6 +2201,10 @@ msgstr "Aniversario" msgid "Last seen:" msgstr "Última actividade" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115 msgid "Connected from:" msgstr "Conectado desde:" @@ -2240,27 +2245,23 @@ msgid "parcel" msgstr "grupo" #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identificador:" +msgid "Identifier" +msgstr "Identificador" -#. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 -msgid "Location at (date)\t" -msgstr "Localización o (date)\t" +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 msgid "Information requested…" msgstr "Información solicitada…" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +msgid "Location at (date)\t" +msgstr "Localización o (date)\t" + # rever #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 msgid "Client Information" @@ -2268,16 +2269,16 @@ msgstr "Información do cliente" # rever #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -msgid "OS:" -msgstr "SO:" +msgid "OS" +msgstr "SO" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -msgid "Version:" -msgstr "Versión:" +msgid "Version" +msgstr "Versión" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 -msgid "Client:" -msgstr "Cliente:" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 msgid "Groups" @@ -2424,7 +2425,7 @@ msgstr "_Editar" # rever #. send invitation #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1562 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1189 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1211 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Invítao a vostede a esta sala" @@ -2482,6 +2483,16 @@ msgstr "" msgid "Removing contact" msgstr "Eliminando o contacto" +#. Alias +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identificador:" + #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" @@ -3372,22 +3383,22 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao recuperar a súa información persoal do servidor msgid "Go online to edit your personal information." msgstr "Conéctese para editar a súa información persoal" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:850 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:855 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "_Editar os parámetros da conexión…" # rever -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1346 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1351 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar o grupo '%s' do seu computador?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1350 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1355 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Isto non eliminará a súa conta no servidor." # rever -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1555 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1560 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3396,25 +3407,25 @@ msgstr "" "Está seguro de que quere proceder?" #. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1746 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1751 msgid "_Enabled" msgstr "_Activado" #. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1769 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1774 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2185 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2190 msgid "_Skip" msgstr "_Omitir" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2189 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2194 msgid "_Connect" msgstr "_Conectar" # rever -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2368 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2373 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3551,9 +3562,9 @@ msgstr "Activar/desactivar transmisión de audio" msgid "Encoding Codec:" msgstr "Códec de codificación:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-call-window.c:2512 -#: ../src/empathy-call-window.c:2513 ../src/empathy-call-window.c:2514 -#: ../src/empathy-call-window.c:2515 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-call-window.c:2518 +#: ../src/empathy-call-window.c:2519 ../src/empathy-call-window.c:2520 +#: ../src/empathy-call-window.c:2521 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" @@ -3574,11 +3585,11 @@ msgid "Audio" msgstr "Son" # rever -#: ../src/empathy-chat-window.c:287 +#: ../src/empathy-chat-window.c:286 msgid "Close this window?" msgstr "Pechar esta xanela?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:292 +#: ../src/empathy-chat-window.c:291 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " @@ -3587,7 +3598,7 @@ msgstr "" "Pechar esta xanela fará que abandone %s. Non recibirá máis mensaxes até que " "se una de novo." -#: ../src/empathy-chat-window.c:303 +#: ../src/empathy-chat-window.c:302 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " @@ -3602,59 +3613,59 @@ msgstr[1] "" "Pechar esta xanela fará que abandone %u salas de chat. Non recibirá máis " "mensaxes até que se una de novo." -#: ../src/empathy-chat-window.c:312 +#: ../src/empathy-chat-window.c:311 #, c-format msgid "Leave %s?" msgstr "Pechar %s?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:313 +#: ../src/empathy-chat-window.c:312 msgid "" "You will not receive any further messages from this chat room until you " "rejoin it." msgstr "Non recibirá máis mensaxes deste chat até que se una de novo." -#: ../src/empathy-chat-window.c:332 +#: ../src/empathy-chat-window.c:331 msgid "Close window" msgstr "Pechar a xanela" -#: ../src/empathy-chat-window.c:332 +#: ../src/empathy-chat-window.c:331 msgid "Leave room" msgstr "Abandonar a sala" -#: ../src/empathy-chat-window.c:638 ../src/empathy-chat-window.c:658 +#: ../src/empathy-chat-window.c:660 ../src/empathy-chat-window.c:680 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d sen ler)" msgstr[1] "%s (%d sen ler)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:650 +#: ../src/empathy-chat-window.c:672 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (e outro %u)" msgstr[1] "%s (e outros %u)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:666 +#: ../src/empathy-chat-window.c:688 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d sen ler de outros)" msgstr[1] "%s (%d sen ler de outros)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:675 +#: ../src/empathy-chat-window.c:697 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d sen ler de todos)" msgstr[1] "%s (%d sen ler de todos)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:890 +#: ../src/empathy-chat-window.c:912 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" # rever -#: ../src/empathy-chat-window.c:900 +#: ../src/empathy-chat-window.c:922 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" @@ -3662,7 +3673,7 @@ msgstr[0] "Enviando %d mensaxe." msgstr[1] "Enviando %d mensaxes." # rever -#: ../src/empathy-chat-window.c:922 +#: ../src/empathy-chat-window.c:944 msgid "Typing a message." msgstr "Escribindo unha mensaxe." @@ -3754,7 +3765,7 @@ msgid "Incoming video call" msgstr "Chamada de vídeo entrante" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-call-window.c:1480 +#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-call-window.c:1482 msgid "Incoming call" msgstr "Chamada entrante" @@ -3771,7 +3782,7 @@ msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s estao chamando. Quere responder?" #: ../src/empathy-event-manager.c:518 ../src/empathy-event-manager.c:915 -#: ../src/empathy-call-window.c:1486 +#: ../src/empathy-call-window.c:1488 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Chamada entrante de %s" @@ -3826,7 +3837,7 @@ msgstr "%s convidouno a unirse a %s" msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Vostede foi convidado a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:915 ../src/empathy-call-window.c:1486 +#: ../src/empathy-event-manager.c:915 ../src/empathy-call-window.c:1488 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Videochamada entrante de %s" @@ -4064,7 +4075,7 @@ msgstr "Debe activar unha das súas contas para ver contactos aquí." msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Debe activar %s para ver contactos aquí." -#: ../src/empathy-roster-window.c:2152 ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +#: ../src/empathy-roster-window.c:2154 ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Contact List" msgstr "Lista de contactos" @@ -4212,6 +4223,10 @@ msgstr "" "Introduza o servidor onde se aloxa a sala ou déixeo baleiro se a sala está " "na conta do servidor actual" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 +msgid "_Server:" +msgstr "_Servidor:" + #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "Couldn't load room list" msgstr "Non foi posíbel ler a lista da sala" @@ -4531,63 +4546,63 @@ msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "" "Datos demasiado longos para un pegado sinxelo. Garde o rexistro nun ficheiro." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1858 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1860 msgid "Debug Window" msgstr "Depurar xanela" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1918 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1920 msgid "Send to pastebin" msgstr "Enviar a pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1962 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1974 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1976 msgid "Level " msgstr "Nivel" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1995 msgid "Debug" msgstr "Depuración" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2000 msgid "Info" msgstr "Información" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 ../src/empathy-debug-window.c:2052 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2005 ../src/empathy-debug-window.c:2054 msgid "Message" msgstr "Mensaxe" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2010 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2013 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2015 msgid "Critical" msgstr "Crítico" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2018 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2020 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2037 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2039 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2040 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2042 msgid "Domain" msgstr "Dominio" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2043 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2045 msgid "Category" msgstr "Categoría" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2046 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2048 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2075 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2077 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -4608,33 +4623,33 @@ msgstr "Seleccione un contacto para convidalo á conversa:" msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#: ../src/empathy-accounts.c:180 +#: ../src/empathy-accounts.c:184 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Non mostra ningún diálogo, realizar calquera traballo (p.ex. importar) e sair" -#: ../src/empathy-accounts.c:184 +#: ../src/empathy-accounts.c:188 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Non mostrar ningún diálogo a non ser que só existan contas «Xente cerca»" -#: ../src/empathy-accounts.c:188 +#: ../src/empathy-accounts.c:192 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Conta fornecida inicialmente seleccionada (p.ex. gabble/jabber/exemplo)" -#: ../src/empathy-accounts.c:190 +#: ../src/empathy-accounts.c:194 msgid "" msgstr "" # rever -#: ../src/empathy-accounts.c:195 +#: ../src/empathy-accounts.c:199 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Contas de Empathy" # rever -#: ../src/empathy-accounts.c:232 +#: ../src/empathy-accounts.c:242 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Contas de Empathy" @@ -4660,14 +4675,14 @@ msgid "Respond" msgstr "Responder" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:197 -#: ../src/empathy-call-window.c:1490 +#: ../src/empathy-call-window.c:1492 msgid "Reject" msgstr "Rexeitar" # rever #: ../src/empathy-notifications-approver.c:202 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 -#: ../src/empathy-call-window.c:1491 +#: ../src/empathy-call-window.c:1493 msgid "Answer" msgstr "Responder" @@ -4705,56 +4720,56 @@ msgstr "Información" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1859 +#: ../src/empathy-call-window.c:1857 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Chamada con %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2103 +#: ../src/empathy-call-window.c:2109 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "O enderezo IP como é visto polo computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:2105 +#: ../src/empathy-call-window.c:2111 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "O enderezo IP como é visto por un servidor na Internet" -#: ../src/empathy-call-window.c:2107 +#: ../src/empathy-call-window.c:2113 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "O enderezo IP do par como é visto pola outra parte" -#: ../src/empathy-call-window.c:2109 +#: ../src/empathy-call-window.c:2115 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "O enderezo IP dun servidor de desvío" -#: ../src/empathy-call-window.c:2111 +#: ../src/empathy-call-window.c:2117 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "O enderezo IP do grupo multicast" -#: ../src/empathy-call-window.c:2858 +#: ../src/empathy-call-window.c:2864 msgid "On hold" msgstr "En espera" -#: ../src/empathy-call-window.c:2861 +#: ../src/empathy-call-window.c:2867 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: ../src/empathy-call-window.c:2863 +#: ../src/empathy-call-window.c:2869 msgid "Duration" msgstr "Duración" # rever #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2866 +#: ../src/empathy-call-window.c:2872 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" # rever -#: ../src/empathy-call-window.c:2962 +#: ../src/empathy-call-window.c:2968 msgid "Technical Details" msgstr "Detalles técnicos" -#: ../src/empathy-call-window.c:3001 +#: ../src/empathy-call-window.c:3007 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -4763,7 +4778,7 @@ msgstr "" "O software de %s non entende algúns dos formatos de video admitidos polo seu " "computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:3006 +#: ../src/empathy-call-window.c:3012 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -4772,7 +4787,7 @@ msgstr "" "O software de %s non entende algúns dos formatos de vídeo admitidos polo seu " "computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:3012 +#: ../src/empathy-call-window.c:3018 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -4781,21 +4796,21 @@ msgstr "" "Non é posíbel estabelecer unha conexión a %s. Un deles pode estar nunha rede " "que non permite conexións directas." -#: ../src/empathy-call-window.c:3018 +#: ../src/empathy-call-window.c:3024 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Produciuse un fallo na rede" -#: ../src/empathy-call-window.c:3022 +#: ../src/empathy-call-window.c:3028 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Non ten instalados os formatos de audio necesarios neste computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:3025 +#: ../src/empathy-call-window.c:3031 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Non ten instalados os formatos de vídeo necesarios neste computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:3037 +#: ../src/empathy-call-window.c:3043 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please Informe de este erro e anexe os rexistros que pode ollar na xanela " "«Depuración» no menú Axuda." -#: ../src/empathy-call-window.c:3046 +#: ../src/empathy-call-window.c:3052 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Produciuse un fallo ao chamar ao motor" -#: ../src/empathy-call-window.c:3049 +#: ../src/empathy-call-window.c:3055 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Chegouse ao final do fluxo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3089 +#: ../src/empathy-call-window.c:3095 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Non é posíbel estabelecer un fluxo de audio" -#: ../src/empathy-call-window.c:3099 +#: ../src/empathy-call-window.c:3105 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Non é posíbel estabelecer un fluxo de vídeo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3136 +#: ../src/empathy-call-window.c:3142 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "O seu crédito actual é %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3140 +#: ../src/empathy-call-window.c:3146 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Non ten crédito dabondo para facer esta chamada." -#: ../src/empathy-call-window.c:3142 +#: ../src/empathy-call-window.c:3148 msgid "Top Up" msgstr "Recargar" @@ -4881,6 +4896,15 @@ msgstr "" "característica usando o diálogo Editar → Contas na Lista de contactos." +#~ msgid "Network:" +#~ msgstr "Rede:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Contrasinal:" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Porto:" + #~ msgid "Contact Map View" #~ msgstr "Vista de mapa de contactos" @@ -5021,9 +5045,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Disable" #~ msgstr "_Desactivar" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - # rever #~ msgid "There was an error while importing the accounts." #~ msgstr "Produciuse un erro ao importar as contas."