From: Travis Reitter Date: Tue, 27 Jul 2010 10:54:06 +0000 (+0200) Subject: Merge branch 'folks-async-and-prepare' X-Git-Url: https://git.0d.be/?p=empathy.git;a=commitdiff_plain;h=34e8fc1344c5433be1a9d8f8614cdb84933a84fb;hp=a976f8193404e5c89d0a9a9051f629057e200f9b Merge branch 'folks-async-and-prepare' --- diff --git a/data/element-properties b/data/element-properties index 19021f85..2986ecb3 100644 --- a/data/element-properties +++ b/data/element-properties @@ -15,7 +15,7 @@ dct8x8=0 bitrate=256 # tuned for zero latency tune=0x4 -profile=0 +profile=1 speed-preset=3 [ffenc_h263] diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 835e6203..ae09c389 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -60,5 +60,5 @@ DOC_PAGES = \ status-icons.page \ video-call.page -DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es fi fr gl it ru sv +DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es fi fr gl it ru sv zh_CN dist-hook: doc-dist-hook diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po index 1f95bc2f..2b068079 100644 --- a/help/gl/gl.po +++ b/help/gl/gl.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-14 20:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-25 16:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-25 16:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-27 01:09+0200\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,86 +13,89 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../C/video-call.page:10(desc) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/video-call.page:45(None) C/video-call.page:63(None) +#: C/audio-video.page:70(None) C/audio-call.page:65(None) +msgid "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" + +#: C/video-call.page:10(desc) msgid "Start a video conversation with one of your contacts." msgstr "Comezar unha conversa de vídeo con un dos seus contactos." -#: ../C/video-call.page:21(name) ../C/status-icons.page:16(name) -#: ../C/share-desktop.page:13(name) ../C/set-custom-status.page:19(name) -#: ../C/send-file.page:21(name) ../C/salut-protocol.page:18(name) -#: ../C/remove-account.page:18(name) ../C/prob-conn-neterror.page:18(name) -#: ../C/prob-conn-name.page:17(name) ../C/prob-conn-auth.page:21(name) -#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) ../C/prev-conv.page:16(name) -#: ../C/irc-start-conversation.page:15(name) ../C/irc-send-file.page:16(name) -#: ../C/irc-nick-password.page:18(name) ../C/irc-manage.page:19(name) -#: ../C/irc-join-room.page:16(name) ../C/irc-join-pwd.page:17(name) -#: ../C/irc-commands.page:10(name) ../C/introduction.page:13(name) -#: ../C/index.page:18(name) ../C/import-account.page:23(name) -#: ../C/hide-contacts.page:11(name) ../C/group-conversations.page:19(name) -#: ../C/geolocation-what-is.page:18(name) ../C/geolocation-turn.page:18(name) -#: ../C/geolocation-supported.page:16(name) -#: ../C/geolocation-privacy.page:17(name) ../C/geolocation.page:17(name) -#: ../C/geolocation-not-showing.page:17(name) -#: ../C/favorite-rooms.page:14(name) ../C/disable-account.page:20(name) -#: ../C/create-account.page:18(name) ../C/audio-video.page:17(name) -#: ../C/audio-call.page:18(name) ../C/add-account.page:20(name) +#: C/video-call.page:21(name) C/status-icons.page:16(name) +#: C/share-desktop.page:13(name) C/set-custom-status.page:19(name) +#: C/send-file.page:21(name) C/salut-protocol.page:18(name) +#: C/remove-account.page:18(name) C/prob-conn-neterror.page:18(name) +#: C/prob-conn-name.page:17(name) C/prob-conn-auth.page:21(name) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) C/prev-conv.page:16(name) +#: C/irc-start-conversation.page:15(name) C/irc-send-file.page:16(name) +#: C/irc-nick-password.page:18(name) C/irc-manage.page:19(name) +#: C/irc-join-room.page:16(name) C/irc-join-pwd.page:17(name) +#: C/irc-commands.page:10(name) C/introduction.page:13(name) +#: C/index.page:18(name) C/import-account.page:23(name) +#: C/hide-contacts.page:11(name) C/group-conversations.page:19(name) +#: C/geolocation-what-is.page:18(name) C/geolocation-turn.page:18(name) +#: C/geolocation-supported.page:16(name) C/geolocation-privacy.page:17(name) +#: C/geolocation.page:17(name) C/geolocation-not-showing.page:17(name) +#: C/favorite-rooms.page:14(name) C/disable-account.page:20(name) +#: C/create-account.page:18(name) C/audio-video.page:17(name) +#: C/audio-call.page:18(name) C/add-account.page:20(name) msgid "Milo Casagrande" msgstr "Milo Casagrande" -#: ../C/video-call.page:22(email) ../C/status-icons.page:17(email) -#: ../C/share-desktop.page:14(email) ../C/set-custom-status.page:20(email) -#: ../C/send-file.page:22(email) ../C/salut-protocol.page:19(email) -#: ../C/remove-account.page:19(email) ../C/prob-conn-neterror.page:19(email) -#: ../C/prob-conn-name.page:18(email) ../C/prob-conn-auth.page:22(email) -#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) ../C/prev-conv.page:17(email) -#: ../C/irc-start-conversation.page:16(email) -#: ../C/irc-send-file.page:17(email) ../C/irc-nick-password.page:19(email) -#: ../C/irc-manage.page:20(email) ../C/irc-join-room.page:17(email) -#: ../C/irc-join-pwd.page:18(email) ../C/irc-commands.page:11(email) -#: ../C/introduction.page:14(email) ../C/index.page:19(email) -#: ../C/import-account.page:24(email) ../C/hide-contacts.page:12(email) -#: ../C/group-conversations.page:20(email) -#: ../C/geolocation-what-is.page:19(email) -#: ../C/geolocation-turn.page:19(email) -#: ../C/geolocation-supported.page:17(email) -#: ../C/geolocation-privacy.page:18(email) ../C/geolocation.page:18(email) -#: ../C/geolocation-not-showing.page:18(email) -#: ../C/favorite-rooms.page:15(email) ../C/disable-account.page:21(email) -#: ../C/create-account.page:19(email) ../C/audio-video.page:18(email) -#: ../C/audio-call.page:19(email) ../C/add-account.page:21(email) +#: C/video-call.page:22(email) C/status-icons.page:17(email) +#: C/share-desktop.page:14(email) C/set-custom-status.page:20(email) +#: C/send-file.page:22(email) C/salut-protocol.page:19(email) +#: C/remove-account.page:19(email) C/prob-conn-neterror.page:19(email) +#: C/prob-conn-name.page:18(email) C/prob-conn-auth.page:22(email) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) C/prev-conv.page:17(email) +#: C/irc-start-conversation.page:16(email) C/irc-send-file.page:17(email) +#: C/irc-nick-password.page:19(email) C/irc-manage.page:20(email) +#: C/irc-join-room.page:17(email) C/irc-join-pwd.page:18(email) +#: C/irc-commands.page:11(email) C/introduction.page:14(email) +#: C/index.page:19(email) C/import-account.page:24(email) +#: C/hide-contacts.page:12(email) C/group-conversations.page:20(email) +#: C/geolocation-what-is.page:19(email) C/geolocation-turn.page:19(email) +#: C/geolocation-supported.page:17(email) C/geolocation-privacy.page:18(email) +#: C/geolocation.page:18(email) C/geolocation-not-showing.page:18(email) +#: C/favorite-rooms.page:15(email) C/disable-account.page:21(email) +#: C/create-account.page:19(email) C/audio-video.page:18(email) +#: C/audio-call.page:19(email) C/add-account.page:21(email) msgid "milo@ubuntu.com" msgstr "milo@ubuntu.com" -#: ../C/video-call.page:25(p) ../C/status-icons.page:24(p) -#: ../C/share-desktop.page:17(p) ../C/set-custom-status.page:23(p) -#: ../C/send-message.page:20(p) ../C/send-file.page:25(p) -#: ../C/salut-protocol.page:22(p) ../C/remove-account.page:22(p) -#: ../C/prob-conn.page:18(p) ../C/prob-conn-neterror.page:22(p) -#: ../C/prob-conn-name.page:21(p) ../C/prob-conn-auth.page:25(p) -#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) ../C/prev-conv.page:24(p) -#: ../C/irc-start-conversation.page:19(p) ../C/irc-send-file.page:20(p) -#: ../C/irc-nick-password.page:22(p) ../C/irc-manage.page:23(p) -#: ../C/irc-join-room.page:20(p) ../C/irc-join-pwd.page:21(p) -#: ../C/irc-commands.page:14(p) ../C/introduction.page:17(p) -#: ../C/index.page:22(p) ../C/import-account.page:31(p) -#: ../C/hide-contacts.page:15(p) ../C/group-conversations.page:23(p) -#: ../C/geolocation-what-is.page:22(p) ../C/geolocation-turn.page:22(p) -#: ../C/geolocation-supported.page:20(p) ../C/geolocation-privacy.page:21(p) -#: ../C/geolocation.page:21(p) ../C/geolocation-not-showing.page:21(p) -#: ../C/favorite-rooms.page:18(p) ../C/disable-account.page:28(p) -#: ../C/create-account.page:22(p) ../C/change-status.page:23(p) -#: ../C/audio-video.page:21(p) ../C/audio-call.page:22(p) -#: ../C/add-contact.page:22(p) ../C/add-account.page:28(p) -#: ../C/accounts-window.page:22(p) ../C/account-jabber.page:18(p) -#: ../C/account-irc.page:20(p) +#: C/video-call.page:25(p) C/status-icons.page:24(p) +#: C/share-desktop.page:17(p) C/set-custom-status.page:23(p) +#: C/send-message.page:20(p) C/send-file.page:25(p) +#: C/salut-protocol.page:22(p) C/remove-account.page:22(p) +#: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:22(p) +#: C/prob-conn-name.page:21(p) C/prob-conn-auth.page:25(p) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) C/prev-conv.page:24(p) +#: C/irc-start-conversation.page:19(p) C/irc-send-file.page:20(p) +#: C/irc-nick-password.page:22(p) C/irc-manage.page:23(p) +#: C/irc-join-room.page:20(p) C/irc-join-pwd.page:21(p) +#: C/irc-commands.page:14(p) C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p) +#: C/import-account.page:31(p) C/hide-contacts.page:15(p) +#: C/group-conversations.page:23(p) C/geolocation-what-is.page:22(p) +#: C/geolocation-turn.page:22(p) C/geolocation-supported.page:20(p) +#: C/geolocation-privacy.page:21(p) C/geolocation.page:21(p) +#: C/geolocation-not-showing.page:21(p) C/favorite-rooms.page:18(p) +#: C/disable-account.page:28(p) C/create-account.page:22(p) +#: C/change-status.page:23(p) C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:22(p) +#: C/add-contact.page:22(p) C/add-account.page:28(p) +#: C/accounts-window.page:22(p) C/account-jabber.page:18(p) +#: C/account-irc.page:20(p) msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0" -#: ../C/video-call.page:35(title) +#: C/video-call.page:35(title) msgid "Start a video conversation" msgstr "Comezar unha conversa de vídeo" -#: ../C/video-call.page:37(p) +#: C/video-call.page:37(p) msgid "" "If you have a webcam, you can call your contacts and have an video " "conversation with them. This features only works with certain types of " @@ -104,230 +107,181 @@ msgstr "" "só funcionarán con certos tipos de contas, e require que outra persoa teña " "un aplicativo que admita as videochamadas." -#: ../C/video-call.page:44(gui) ../C/share-desktop.page:47(gui) -#: ../C/set-custom-status.page:47(gui) ../C/set-custom-status.page:83(gui) -#: ../C/set-custom-status.page:165(gui) ../C/send-message.page:36(gui) -#: ../C/send-file.page:41(gui) ../C/remove-account.page:42(gui) -#: ../C/prev-conv.page:67(gui) ../C/prev-conv.page:96(gui) -#: ../C/prev-conv.page:122(gui) ../C/irc-nick-password.page:50(gui) -#: ../C/irc-join-room.page:40(gui) ../C/hide-contacts.page:8(gui) -#: ../C/hide-contacts.page:31(gui) ../C/group-conversations.page:59(gui) -#: ../C/group-conversations.page:92(gui) -#: ../C/group-conversations.page:123(gui) ../C/favorite-rooms.page:67(gui) -#: ../C/favorite-rooms.page:102(gui) ../C/disable-account.page:48(gui) -#: ../C/change-status.page:42(gui) ../C/audio-call.page:46(gui) -#: ../C/add-account.page:48(gui) -msgid "Contact List" -msgstr "Lista de contactos" - -#: ../C/video-call.page:45(media) ../C/video-call.page:63(media) -#: ../C/audio-call.page:65(media) -msgid "video call" -msgstr "vídeochamada" - -#: ../C/video-call.page:46(gui) ../C/video-call.page:47(gui) -msgid "Video Call" -msgstr "Vídeochamada" - -#: ../C/video-call.page:44(p) ../C/audio-call.page:46(p) -msgid "" -"From the window, click the icon next to " -"the name of the contact you wish to call and choose . " -"Alternatively, right click the contact and choose ." +#: C/video-call.page:44(p) +msgid "" +"From the Contact List window, click the video call icon " +"next to the name of the contact you wish to call and choose Video Call. Alternatively, right click the contact and " +"choose Video Call." msgstr "" "Desde a xanela , prema a icona ao lado do " "nome do contacto ao que quere chamar e seleccione . De forma " "alternativa, prema co botón dereito e seleccione ." -#: ../C/video-call.page:51(gui) ../C/audio-call.page:53(gui) -msgid "Connected" -msgstr "Conectado" - -#: ../C/video-call.page:50(p) ../C/audio-call.page:52(p) +#: C/video-call.page:50(p) C/audio-call.page:52(p) msgid "" "A new window will open. When the connection is established, you will see " -" at the bottom of the window, along with the total " +"Connected at the bottom of the window, along with the total " "conversation time." msgstr "" "Abrirase unha nova xanela. Cando a conexión se estabeleza verá na parte inferior da xanela, ao carón do tempo de conversa total." -#: ../C/video-call.page:56(gui) ../C/audio-call.page:58(gui) -msgid "Hang up" -msgstr "Colgar" - -#: ../C/video-call.page:55(p) ../C/audio-call.page:57(p) -msgid "To end the conversation, click on ." +#: C/video-call.page:55(p) C/audio-call.page:57(p) +msgid "To end the conversation, click on Hang up." msgstr "Para rematar a conversa, prema sobre " -#: ../C/video-call.page:62(gui) ../C/audio-video.page:130(p) -#: ../C/audio-call.page:64(gui) -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: ../C/video-call.page:62(gui) -msgid "Video Off" -msgstr "Vídeo desactivado" - -#: ../C/video-call.page:61(p) +#: C/video-call.page:61(p) msgid "" -"To turn a video conversation into an audio conversation, choose " -", or click the toolbar button to deselect it." +"To turn a video conversation into an audio conversation, choose VideoVideo Off, " +"or click the video call toolbar button to deselect it." msgstr "" "Para trocar unha conversa de vídeo nunha conversa de son, seleccione " ", ou prema o botón da barra " "de ferramentas para deseleccionalo.." -#: ../C/status-icons.page:7(desc) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/status-icons.page:39(None) +msgid "@@image: 'figures/available.png'; md5=1952a8952efbe87e84b21e09e0587e71" +msgstr "@@image: 'figures/available.png'; md5=1952a8952efbe87e84b21e09e0587e71" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/status-icons.page:45(None) +msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=6cab57171fb6d732a85ace48f11cf207" +msgstr "@@image: 'figures/busy.png'; md5=6cab57171fb6d732a85ace48f11cf207" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/status-icons.page:53(None) +msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9a93ccca527af39cbe11db5c9d915ca0" +msgstr "@@image: 'figures/away.png'; md5=9a93ccca527af39cbe11db5c9d915ca0" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/status-icons.page:62(None) C/status-icons.page:69(None) +msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=565ba82fbedd22e4eb5b810750199527" +msgstr "@@image: 'figures/offline.png'; md5=565ba82fbedd22e4eb5b810750199527" + +#: C/status-icons.page:7(desc) msgid "Understanding the various statuses and status icons." msgstr "Entendendo os diferentes estados e iconas de estado." -#: ../C/status-icons.page:20(name) ../C/salut-protocol.page:36(cite) -#: ../C/prev-conv.page:20(name) ../C/prev-conv.page:38(cite) -#: ../C/import-account.page:27(name) ../C/disable-account.page:24(name) -#: ../C/audio-video.page:109(cite) ../C/audio-video.page:117(cite) -#: ../C/add-account.page:24(name) ../C/accounts-window.page:18(name) -#: ../C/account-jabber.page:14(name) ../C/account-irc.page:16(name) +#: C/status-icons.page:20(name) C/salut-protocol.page:36(cite) +#: C/prev-conv.page:20(name) C/prev-conv.page:38(cite) +#: C/import-account.page:27(name) C/disable-account.page:24(name) +#: C/audio-video.page:109(cite) C/audio-video.page:117(cite) +#: C/add-account.page:24(name) C/accounts-window.page:18(name) +#: C/account-jabber.page:14(name) C/account-irc.page:16(name) msgid "Shaun McCance" msgstr "Shaun McCance" -#: ../C/status-icons.page:21(email) ../C/prev-conv.page:21(email) -#: ../C/import-account.page:28(email) ../C/disable-account.page:25(email) -#: ../C/add-account.page:25(email) ../C/accounts-window.page:19(email) -#: ../C/account-jabber.page:15(email) ../C/account-irc.page:17(email) +#: C/status-icons.page:21(email) C/prev-conv.page:21(email) +#: C/import-account.page:28(email) C/disable-account.page:25(email) +#: C/add-account.page:25(email) C/accounts-window.page:19(email) +#: C/account-jabber.page:15(email) C/account-irc.page:17(email) msgid "shaunm@gnome.org" msgstr "shaunm@gnome.org" -#: ../C/status-icons.page:35(title) +#: C/status-icons.page:35(title) msgid "Status Types and Icons" msgstr "Tipos de estados e iconas" -#: ../C/status-icons.page:39(media) +#: C/status-icons.page:39(media) msgid "Available icon" msgstr "Icona de dispoñíbel" -#: ../C/status-icons.page:40(gui) ../C/status-icons.page:41(em) +#: C/status-icons.page:40(gui) msgid "Available" msgstr "Dispoñíbel" -#: ../C/status-icons.page:41(p) +#: C/status-icons.page:41(p) msgid "" -"Use the status when you are at your computer and able to " +"Use the Available status when you are at your computer and able to " "chat with your contacts. You can set a custom message for this status." msgstr "" -"Use o estado cando está no seu computador e pode falar cos " -"seus contactos. Vostede pode estabelecer unha mensaxe personalizada para " +"Use o estado Dispoñíbel cando está no seu computador e pode falar " +"cos seus contactos. Vostede pode estabelecer unha mensaxe personalizada para " "este estado." -#: ../C/status-icons.page:45(media) +#: C/status-icons.page:45(media) msgid "Busy icon" msgstr "Icona de ocupado" -#: ../C/status-icons.page:46(gui) ../C/status-icons.page:47(em) +#: C/status-icons.page:46(gui) msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../C/status-icons.page:49(app) ../C/status-icons.page:56(app) -#: ../C/status-icons.page:58(app) ../C/share-desktop.page:85(app) -#: ../C/set-custom-status.page:71(app) ../C/remove-account.page:8(app) -#: ../C/remove-account.page:35(app) ../C/remove-account.page:37(app) -#: ../C/remove-account.page:59(app) ../C/prob-conn-neterror.page:42(app) -#: ../C/prob-conn-neterror.page:92(app) ../C/prev-conv.page:47(app) -#: ../C/prev-conv.page:82(app) ../C/irc-start-conversation.page:46(app) -#: ../C/irc-send-file.page:9(app) ../C/irc-nick-password.page:40(app) -#: ../C/irc-nick-password.page:42(app) ../C/irc-nick-password.page:71(app) -#: ../C/irc-manage.page:9(app) ../C/irc-manage.page:38(app) -#: ../C/introduction.page:10(app) ../C/introduction.page:24(app) -#: ../C/introduction.page:29(app) ../C/introduction.page:33(app) -#: ../C/introduction.page:40(app) ../C/introduction.page:42(app) -#: ../C/import-account.page:44(app) ../C/import-account.page:50(app) -#: ../C/hide-contacts.page:22(app) ../C/group-conversations.page:141(app) -#: ../C/geolocation-what-is.page:38(app) ../C/geolocation-turn.page:10(app) -#: ../C/geolocation-supported.page:50(app) -#: ../C/geolocation-privacy.page:73(app) ../C/geolocation.page:9(app) -#: ../C/geolocation-not-showing.page:9(app) -#: ../C/geolocation-not-showing.page:35(app) ../C/disable-account.page:9(app) -#: ../C/disable-account.page:41(app) ../C/disable-account.page:44(app) -#: ../C/create-account.page:36(app) ../C/create-account.page:37(app) -#: ../C/create-account.page:43(app) ../C/create-account.page:72(app) -#: ../C/create-account.page:102(app) ../C/create-account.page:113(app) -#: ../C/create-account.page:128(app) ../C/change-status.page:37(app) -#: ../C/add-account.page:9(app) ../C/add-account.page:42(app) -#: ../C/account-jabber.page:47(app) ../C/account-jabber.page:50(app) -#: ../C/account-jabber.page:63(app) ../C/account-jabber.page:71(app) -#: ../C/account-irc.page:40(app) ../C/account-irc.page:48(app) -#: ../C/account-irc.page:67(app) ../C/account-irc.page:99(app) -#: ../C/account-irc.page:135(app) -msgid "Empathy" -msgstr "Empathy" - -#: ../C/status-icons.page:47(p) -msgid "" -"Use the status to let your contacts know that you don’t " -"want to chat right now. They can still contact you, for instance if they " -"have something urgent they need to discuss. By default, " -"will not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set " -"a custom message for this status." -msgstr "" - -#: ../C/status-icons.page:53(media) +#: C/status-icons.page:47(p) +msgid "" +"Use the Busy status to let your contacts know that you don’t want " +"to chat right now. They can still contact you, for instance if they have " +"something urgent they need to discuss. By default, Empathy will " +"not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set a " +"custom message for this status." +msgstr "" + +#: C/status-icons.page:53(media) msgid "Away icon" msgstr "Icona de ausente" -#: ../C/status-icons.page:54(gui) ../C/status-icons.page:55(em) +#: C/status-icons.page:54(gui) msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../C/status-icons.page:55(p) +#: C/status-icons.page:55(p) msgid "" -"Use the status when you are going away from your computer. " -" automatically sets your status to Away if you do not use " +"Use the Away status when you are going away from your computer. " +"Empathy automatically sets your status to Away if you do not use " "your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, " -" will not use notification bubbles and sounds when you are " +"Empathy will not use notification bubbles and sounds when you are " "away. You can set a custom message for this status." msgstr "" -#: ../C/status-icons.page:62(media) ../C/status-icons.page:69(media) +#: C/status-icons.page:62(media) C/status-icons.page:69(media) msgid "Offline icon" msgstr "Icona de desconectado" -#: ../C/status-icons.page:63(gui) ../C/status-icons.page:64(em) +#: C/status-icons.page:63(gui) msgid "Invisible" msgstr "Invisíbel" -#: ../C/status-icons.page:64(p) +#: C/status-icons.page:64(p) msgid "" -"When you set your status to , you will appear as offline to " -"your contacts. You will still be connected to your accounts, and you still " -"see your contacts’ statuses and start conversations with them." +"When you set your status to Invisible, you will appear as offline " +"to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you " +"still see your contacts’ statuses and start conversations with them." msgstr "" -"Ao estabelecer o seu estado a , aparecerá como desconectado " +"Ao estabelecer o seu estado Invisíbel, aparecerá como desconectado " "para os seus contactos. Aínda así vostede estará conectado aos seus " "contactos e poderá ver os estados dos seus contactos e iniciar unha conversa " "con eles." -#: ../C/status-icons.page:70(gui) ../C/status-icons.page:71(em) +#: C/status-icons.page:70(gui) msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../C/status-icons.page:71(p) +#: C/status-icons.page:71(p) msgid "" -"Setting your status to disconnects you from all of your " +"Setting your status to Offline disconnects you from all of your " "accounts." msgstr "" -"Estabelecer o seu estado a desconectaralle de todas as súas " -"contas." +"Estabelecer o seu estado a Desconectado desconectaralle de todas as " +"súas contas." -#: ../C/share-desktop.page:7(desc) +#: C/share-desktop.page:7(desc) msgid "Share the desktop with your contacts." msgstr "Compartir o escritorio cos seus contactos." -#: ../C/share-desktop.page:28(title) +#: C/share-desktop.page:28(title) msgid "Share your desktop" msgstr "Compartir o seu escritorio" -#: ../C/share-desktop.page:30(p) +#: C/share-desktop.page:30(p) msgid "" "It is possible, with some of your contacts, to share your desktop with them, " "or to start using your contacts desktop. You can use this functionality to " @@ -339,7 +293,7 @@ msgstr "" "mostrar o seu escritorio aos seus contactos, para pedirlle axuda ou axudar " "aos seus contactos a solucionar un problema." -#: ../C/share-desktop.page:38(p) +#: C/share-desktop.page:38(p) msgid "" "In order to be able to share your desktop or to remotely use your contacts " "desktop, it is necessary to have a remote desktop viewer application " @@ -349,42 +303,29 @@ msgstr "" "seus contactos é necesario ter un aplicativo de visión remota de escritorios " "instalada no seu sistema." -#: ../C/share-desktop.page:46(p) ../C/send-message.page:35(p) -#: ../C/send-file.page:40(p) ../C/favorite-rooms.page:66(p) -msgid "From the window, perform one of the following:" +#: C/share-desktop.page:46(p) C/send-message.page:35(p) C/send-file.page:40(p) +#: C/favorite-rooms.page:66(p) +msgid "From the Contact List window, perform one of the following:" msgstr "" -"Desde a xanela leve a cabo unha das seguintes opcións:" - -#: ../C/share-desktop.page:53(gui) ../C/send-file.page:51(gui) -#: ../C/remove-account.page:42(gui) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:49(gui) -#: ../C/irc-nick-password.page:50(gui) ../C/group-conversations.page:103(gui) -#: ../C/geolocation-turn.page:38(gui) ../C/disable-account.page:48(gui) -#: ../C/add-account.page:48(gui) ../C/account-irc.page:109(media) -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: ../C/share-desktop.page:53(gui) ../C/send-file.page:52(gui) -#: ../C/group-conversations.page:103(gui) -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#: ../C/share-desktop.page:53(gui) ../C/share-desktop.page:59(gui) -msgid "Share my desktop" -msgstr "Compartir o meu escritorio" +"Desde a xanela Lista de contactos leve a cabo unha das seguintes " +"opcións:" -#: ../C/share-desktop.page:51(p) +#: C/share-desktop.page:51(p) msgid "" "Select the contact you want to share your desktop with, and choose " -"." +"EditContactShare my desktop." msgstr "" -#: ../C/share-desktop.page:57(p) +#: C/share-desktop.page:57(p) msgid "" "Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with, " -"and select ." +"and select Share my desktop." msgstr "" +"Prema co botón dereito sobre o nome do contacto co que quere manter unha " +"conversa e seleccione Compartir o meu escritorio." -#: ../C/share-desktop.page:65(p) +#: C/share-desktop.page:65(p) msgid "" "A request will be sent to the contact you want to share your desktop with. " "If they accept, the default remote desktop viewer application will be " @@ -392,654 +333,563 @@ msgid "" "your desktop." msgstr "" -#: ../C/share-desktop.page:70(p) +#: C/share-desktop.page:70(p) msgid "" "For more information about how to use the remote desktop viewer application, " "refer to its help." msgstr "" -#: ../C/share-desktop.page:77(p) +#: C/share-desktop.page:77(p) msgid "" "When you share your desktop with someone else, it is possible to experience " "system performance slowdown and low Internet speed." msgstr "" -#: ../C/share-desktop.page:83(p) +#: C/share-desktop.page:83(p) msgid "" "Not all your contacts might be able to support this functionality. It is " -"necessary for them to have at least the 2.28 version of and " -"a remote desktop viewer application installed in their system." +"necessary for them to have at least the 2.28 version of Empathy " +"and a remote desktop viewer application installed in their system." msgstr "" +"Para poder compartir o seu escritorio ou usar remotamente o escritorio dos " +"seus contactos é necesario ter un aplicativo de visión remota de escritorios " +"instalada no seu sistema." -#: ../C/set-custom-status.page:9(desc) +#: C/set-custom-status.page:9(desc) msgid "Add, edit or delete personal messages for your status." msgstr "Engadir, editar e borrar un mensaxe persoal para o seu estado." -#: ../C/set-custom-status.page:15(name) +#: C/set-custom-status.page:15(name) msgid "Jim Campbell" msgstr "Jim Campbell" -#: ../C/set-custom-status.page:16(email) +#: C/set-custom-status.page:16(email) msgid "jwcampbell@gmail.com" msgstr "jwcampbell@gmail.com" -#: ../C/set-custom-status.page:34(title) +#: C/set-custom-status.page:34(title) msgid "Set a custom message" msgstr "Estabelecer unha mensaxe personalizada" -#: ../C/set-custom-status.page:36(p) +#: C/set-custom-status.page:36(p) msgid "" "Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example " "to let people know that you will be unavailable for a certain period of time." msgstr "" -#: ../C/set-custom-status.page:40(p) +#: C/set-custom-status.page:40(p) msgid "" "It is possible to set a custom message based on the different statuses " "available." msgstr "" -#: ../C/set-custom-status.page:46(p) ../C/set-custom-status.page:82(p) +#: C/set-custom-status.page:46(p) C/set-custom-status.page:82(p) msgid "" -"From the window, click on the drop-down list at the top." +"From the Contact List window, click on the drop-down list at the " +"top." msgstr "" -"Desde a xanela , prema na lista despregábel na parte " -"superior." - -#: ../C/set-custom-status.page:54(gui) -msgid "Custom Message" -msgstr "Mensaxe personalizada" +"Desde a xanela Lista de contactos, prema na lista despregábel na " +"parte superior." -#: ../C/set-custom-status.page:52(p) +#: C/set-custom-status.page:52(p) msgid "" "Select the status you want to add a custom message to. You have to select " -"the one identified with the label ." +"the one identified with the label Custom Message." msgstr "" -#: ../C/set-custom-status.page:60(key) ../C/set-custom-status.page:107(key) -#: ../C/send-message.page:56(key) ../C/prev-conv.page:75(key) -#: ../C/irc-commands.page:21(key) ../C/add-account.page:80(key) -msgid "Enter" -msgstr "Introducir" - -#: ../C/set-custom-status.page:58(p) +#: C/set-custom-status.page:58(p) msgid "" "Enter your custom message in the text box at the top of the window, and " -"press to set the message." +"press Enter to set the message." msgstr "" "Introduza a súa mensaxe personalizada na caixa de texto da parte superior da " -"xanela e prema para estabelecer a mensaxe." +"xanela e prema Intro para estabelecer a mensaxe." -#: ../C/set-custom-status.page:64(p) +#: C/set-custom-status.page:64(p) msgid "" "If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to " "use it again, click on the little star on the right of the text box where " "you wrote your custom message." msgstr "" -#: ../C/set-custom-status.page:69(p) +#: C/set-custom-status.page:69(p) msgid "" "If you do not do it, the custom message will not be available the next time " -"you use . It will be saved only for the current session." +"you use Empathy. It will be saved only for the current session." msgstr "" -#: ../C/set-custom-status.page:78(title) +#: C/set-custom-status.page:78(title) msgid "Edit, remove and add a custom message" msgstr "" -#: ../C/set-custom-status.page:89(gui) -msgid "Edit Custom Message" +#: C/set-custom-status.page:88(p) +msgid "Select Edit Custom Message." msgstr "Editar a mensaxe personalizada" -#: ../C/set-custom-status.page:88(p) -msgid "Select ." -msgstr "Seleccione ." - -#: ../C/set-custom-status.page:95(p) +#: C/set-custom-status.page:95(p) msgid "To edit a custom message:" msgstr "Para editar unha mensaxe personalizada:" -#: ../C/set-custom-status.page:101(gui) ../C/set-custom-status.page:119(gui) -msgid "Saved Presets" -msgstr "Preferencias gardadas" - -#: ../C/set-custom-status.page:100(p) +#: C/set-custom-status.page:100(p) msgid "" -"From the box, select the status message you want to edit " -"and double-click on it." +"From the Saved Presets box, select the status message you want to " +"edit and double-click on it." msgstr "" -#: ../C/set-custom-status.page:106(p) -msgid "Type the new custom message and press to modify it." +#: C/set-custom-status.page:106(p) +msgid "Type the new custom message and press Enter to modify it." msgstr "" -#: ../C/set-custom-status.page:113(p) +#: C/set-custom-status.page:113(p) msgid "To remove a custom message:" msgstr "Para eliminar unha mensaxe personalizada:" -#: ../C/set-custom-status.page:118(p) +#: C/set-custom-status.page:118(p) msgid "" -"From the box, select the status message you want to remove." +"From the Saved Presets box, select the status message you want to " +"remove." msgstr "" -#: ../C/set-custom-status.page:125(gui) ../C/remove-account.page:50(gui) -#: ../C/remove-account.page:53(gui) ../C/favorite-rooms.page:128(gui) -#: ../C/account-irc.page:112(media) ../C/account-irc.page:146(gui) -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#: ../C/set-custom-status.page:124(p) -msgid "Click on the button." +#: C/set-custom-status.page:124(p) +msgid "Click on the Remove button." msgstr "Prema sobre o botón " -#: ../C/set-custom-status.page:132(gui) -msgid "Add New Preset" -msgstr "" - -#: ../C/set-custom-status.page:131(p) -msgid "To add a new custom message, from the section:" +#: C/set-custom-status.page:131(p) +msgid "" +"To add a new custom message, from the Add New Preset section:" msgstr "" -#: ../C/set-custom-status.page:136(p) +#: C/set-custom-status.page:136(p) msgid "" "Click on the drop-down list to select the status you want to set a custom " "message to." msgstr "" -#: ../C/set-custom-status.page:142(p) +#: C/set-custom-status.page:142(p) msgid "Click on the text box, and type the new custom message." msgstr "Prema sobre a caixa de texto e escriba a nova mensaxe personalizada." -#: ../C/set-custom-status.page:148(gui) ../C/add-contact.page:54(gui) -#: ../C/add-account.page:53(gui) ../C/account-irc.page:106(media) -#: ../C/account-irc.page:146(gui) -msgid "Add" -msgstr "Engadir" - -#: ../C/set-custom-status.page:147(p) -msgid "Click on to add the new message to the presets ones." +#: C/set-custom-status.page:147(p) +msgid "Click on Add to add the new message to the presets ones." msgstr "" -#: ../C/set-custom-status.page:157(gui) ../C/favorite-rooms.page:135(gui) -msgid "Close" -msgstr "Pechar" - -#: ../C/set-custom-status.page:156(p) -msgid "When finished, click on ." +#: C/set-custom-status.page:156(p) +msgid "When finished, click on Close." msgstr "Ao rematar, prema en " -#: ../C/set-custom-status.page:163(p) +#: C/set-custom-status.page:163(p) msgid "" "When you edit or add a new custom message, it will not be set as the current " -"status message. You will need to select it from the window." +"status message. You will need to select it from the Contact List " +"window." msgstr "" -#: ../C/send-message.page:8(desc) +#: C/send-message.page:8(desc) msgid "Send a message to one of your contacts." msgstr "Enviar unha mensaxe a un dos seus contactos." -#: ../C/send-message.page:16(name) ../C/send-file.page:17(name) -#: ../C/prob-conn.page:14(name) ../C/prob-conn-neterror.page:14(name) -#: ../C/prob-conn-auth.page:17(name) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:14(name) -#: ../C/change-status.page:19(name) ../C/add-contact.page:18(name) +#: C/send-message.page:16(name) C/send-file.page:17(name) +#: C/prob-conn.page:14(name) C/prob-conn-neterror.page:14(name) +#: C/prob-conn-auth.page:17(name) C/prob-conn-acctdisabled.page:14(name) +#: C/change-status.page:19(name) C/add-contact.page:18(name) msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" -#: ../C/send-message.page:17(email) ../C/send-file.page:18(email) -#: ../C/prob-conn.page:15(email) ../C/prob-conn-neterror.page:15(email) -#: ../C/prob-conn-auth.page:18(email) -#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:15(email) -#: ../C/change-status.page:20(email) ../C/add-contact.page:19(email) +#: C/send-message.page:17(email) C/send-file.page:18(email) +#: C/prob-conn.page:15(email) C/prob-conn-neterror.page:15(email) +#: C/prob-conn-auth.page:18(email) C/prob-conn-acctdisabled.page:15(email) +#: C/change-status.page:20(email) C/add-contact.page:19(email) msgid "philbull@gmail.com" msgstr "philbull@gmail.com" -#: ../C/send-message.page:31(title) +#: C/send-message.page:31(title) msgid "Send a message to someone" msgstr "Enviar unha mensaxe a alguén" -#: ../C/send-message.page:40(p) +#: C/send-message.page:40(p) msgid "" "Double click the name of the contact that you want to have a conversation " "with." msgstr "" -#: ../C/send-message.page:48(gui) ../C/irc-start-conversation.page:39(gui) -#: ../C/add-contact.page:37(gui) -msgid "Chat" -msgstr "Conversa" - -#: ../C/send-message.page:46(p) +#: C/send-message.page:46(p) msgid "" "Right-click on the name of the contact you want to have a conversation with, " -"and choose ." +"and choose Chat." msgstr "" "Prema co botón dereito sobre o nome do contacto co que quere manter unha " "conversa e seleccione ." -#: ../C/send-message.page:54(p) +#: C/send-message.page:54(p) msgid "" "A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the " -"window and press to send it." +"window and press Enter to send it." msgstr "" "Abrirase unha nova xanela. Escriba a mensaxe na caixa na parte inferior da " "xanela e prema para enviala." -#: ../C/send-file.page:8(desc) +#: C/send-file.page:8(desc) msgid "Send a file from your computer to one of your contacts." msgstr "Enviar un ficheiro desde o seu computador a un dos seus contactos." -#: ../C/send-file.page:36(title) +#: C/send-file.page:36(title) msgid "Send files" msgstr "Enviar ficheiros" -#: ../C/send-file.page:46(gui) ../C/send-file.page:52(gui) -msgid "Send file" -msgstr "Enviar ficheiro" - -#: ../C/send-file.page:45(p) +#: C/send-file.page:45(p) msgid "" -"Right click on the contact you want to send a file to, and choose " -"." +"Right click on the contact you want to send a file to, and choose Send " +"file." msgstr "" +"Prema co botón dereito sobre o nome do contacto co que quere manter unha " +"conversa e seleccione ." -#: ../C/send-file.page:50(p) +#: C/send-file.page:50(p) msgid "" -"Click on the contact you want to send a file, and choose " -"." +"Click on the contact you want to send a file, and choose EditContactSend file." msgstr "" -#: ../C/send-file.page:59(gui) -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: ../C/send-file.page:58(p) -msgid "Select the file to send, and click on ." +#: C/send-file.page:58(p) +msgid "Select the file to send, and click on Send." msgstr "" -#: ../C/send-file.page:64(gui) ../C/send-file.page:73(gui) -msgid "File Transfers" +#: C/send-file.page:63(p) +msgid "The File Transfers window will appear." msgstr "" -#: ../C/send-file.page:63(p) -msgid "The window will appear." -msgstr "" - -#: ../C/send-file.page:68(gui) -msgid "Stop" -msgstr "Deter" - -#: ../C/send-file.page:66(p) +#: C/send-file.page:66(p) msgid "" -"Wait for your contact to accept the file transfer, or click " +"Wait for your contact to accept the file transfer, or click Stop " "to halt the transfer." msgstr "" -#: ../C/send-file.page:72(p) +#: C/send-file.page:72(p) msgid "" -"Once the transfer is finished, it is possible to close the " -"window." +"Once the transfer is finished, it is possible to close the File " +"Transfers window." msgstr "" -#: ../C/send-file.page:82(gui) -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: ../C/send-file.page:80(p) +#: C/send-file.page:80(p) msgid "" "If you have multiple finished transfers listed in the window, click on " -" to empty the list. This will only remove the files from the " +"Clear to empty the list. This will only remove the files from the " "list and will not delete them from your computer." msgstr "" -#: ../C/send-file.page:88(em) ../C/create-account.page:59(title) -#: ../C/audio-video.page:170(p) -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../C/send-file.page:89(em) ../C/audio-video.page:150(p) -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: ../C/send-file.page:89(em) ../C/create-account.page:77(title) -#: ../C/audio-video.page:190(p) -msgid "People Nearby" -msgstr "Persoas próximas" - -#: ../C/send-file.page:87(p) +#: C/send-file.page:87(p) msgid "" -"It is possible to send files only using the following services: , and ." +"It is possible to send files only using the following services: Jabber, Google Talk and People Nearby." msgstr "" -#: ../C/send-file.page:93(p) +#: C/send-file.page:93(p) msgid "" "In order to send a file to someone, you need to be connected to the " "Internet, or to a local area network." msgstr "" -#: ../C/salut-protocol.page:8(desc) +#: C/salut-protocol.page:8(desc) msgid "Understanding the People Nearby feature." msgstr "" -#: ../C/salut-protocol.page:33(title) +#: C/salut-protocol.page:33(title) msgid "What is People Nearby?" msgstr "Que é Persoas próximas" -#: ../C/salut-protocol.page:37(p) +#: C/salut-protocol.page:37(p) msgid "I'd like to see this played up a bit more." msgstr "" -#: ../C/salut-protocol.page:40(p) +#: C/salut-protocol.page:40(p) msgid "" "The People Nearby service is a serverless communication service: you do not " "need to connect and authenticate to a central server in order to use it." msgstr "" -#: ../C/salut-protocol.page:45(p) +#: C/salut-protocol.page:45(p) msgid "" "This kind of serverless messaging system is restricted to a local area " "network and an active Internet connection is not necessary." msgstr "" -#: ../C/salut-protocol.page:49(p) +#: C/salut-protocol.page:49(p) msgid "" "The people that use this service inside the same local area network will be " "auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as " "with other services." msgstr "" -#: ../C/salut-protocol.page:54(p) +#: C/salut-protocol.page:54(p) msgid "" "All the modern local area networks should be able to support this kind of " "service." msgstr "" -#: ../C/remove-account.page:8(desc) -msgid "Completely remove an account from ." +#: C/remove-account.page:8(desc) +msgid "Completely remove an account from Empathy." msgstr "" -#: ../C/remove-account.page:33(title) +#: C/remove-account.page:33(title) msgid "Remove an account" msgstr "Eliminar unha conta" -#: ../C/remove-account.page:35(p) +#: C/remove-account.page:35(p) msgid "" -"You can completely remove an account from if you no longer " -"wish to use the account. If you wish to use the account in " -"again in the future, you will have to add your account details again." +"You can completely remove an account from Empathy if you no " +"longer wish to use the account. If you wish to use the account in " +"Empathy again in the future, you will have to add your account " +"details again." msgstr "" -#: ../C/remove-account.page:43(gui) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:49(gui) -#: ../C/irc-nick-password.page:51(gui) ../C/disable-account.page:49(gui) -#: ../C/add-account.page:49(gui) ../C/add-account.page:78(gui) -#: ../C/accounts-window.page:35(gui) -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" - -#: ../C/remove-account.page:43(key) ../C/irc-nick-password.page:51(key) -#: ../C/disable-account.page:49(key) ../C/add-account.page:49(key) -msgid "F4" -msgstr "F4" - -#: ../C/remove-account.page:42(p) ../C/irc-nick-password.page:50(p) -#: ../C/disable-account.page:48(p) ../C/add-account.page:48(p) +#: C/remove-account.page:42(p) C/irc-nick-password.page:50(p) +#: C/disable-account.page:48(p) C/add-account.page:48(p) msgid "" -"From the window, choose , or press ." +"From the Contact List window, choose EditAccounts, or press F4." msgstr "" -#: ../C/remove-account.page:46(p) +#: C/remove-account.page:46(p) msgid "" "Select the account you wish to remove from the accounts list on the left " "side of the window." msgstr "" -#: ../C/remove-account.page:50(p) -msgid "Click on ." -msgstr "Prema sobre ." +#: C/remove-account.page:50(p) +msgid "Click on Remove." +msgstr "" -#: ../C/remove-account.page:53(p) +#: C/remove-account.page:53(p) msgid "" -"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the " +"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the Remove " "button to permanently remove the account." msgstr "" -#: ../C/remove-account.page:59(p) +#: C/remove-account.page:59(p) msgid "" -"Even after removing an account, does not delete your " +"Even after removing an account, Empathy does not delete your " "conversation history for that account." msgstr "" -#: ../C/prob-conn.page:7(desc) +#: C/prob-conn.page:7(desc) msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service." msgstr "" -#: ../C/prob-conn.page:29(title) +#: C/prob-conn.page:29(title) msgid "Problems connecting to an instant messaging service" msgstr "" -#: ../C/prob-conn-neterror.page:8(gui) -msgid "Network error" -msgstr "Erro de rede" +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/prob-conn-neterror.page:58(None) C/prob-conn-name.page:43(None) +#: C/prob-conn-auth.page:58(None) C/account-irc.page:109(None) +msgid "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b" +msgstr "" -#: ../C/prob-conn-neterror.page:7(desc) ../C/prob-conn-name.page:10(desc) -#: ../C/prob-conn-auth.page:8(desc) +#: C/prob-conn-neterror.page:7(desc) msgid "" -"An error message which says “” appears in the main window." +"An error message which says “Network error” appears in the main " +"window." msgstr "" -#: ../C/prob-conn-neterror.page:33(title) +#: C/prob-conn-neterror.page:33(title) msgid "I get a message that says “Network error”" msgstr "" -#: ../C/prob-conn-neterror.page:36(cite) +#: C/prob-conn-neterror.page:36(cite) msgid "shaunm" msgstr "shaunm" -#: ../C/prob-conn-neterror.page:37(p) +#: C/prob-conn-neterror.page:37(p) msgid "" "Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid nick. " "I've removed the guide link. Remove the text." msgstr "" -#: ../C/prob-conn-neterror.page:41(p) +#: C/prob-conn-neterror.page:41(p) msgid "" -"This kind of error happens when cannot communicate with the " -"instant messaging service for some reason." +"This kind of error happens when Empathy cannot communicate with " +"the instant messaging service for some reason." msgstr "" -#: ../C/prob-conn-neterror.page:45(p) +#: C/prob-conn-neterror.page:45(p) msgid "" "Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without " "setting a nickname." msgstr "" -#: ../C/prob-conn-neterror.page:52(p) ../C/prob-conn-auth.page:45(p) -#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:43(p) +#: C/prob-conn-neterror.page:52(p) C/prob-conn-auth.page:45(p) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:43(p) msgid "" "Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network." msgstr "" -#: ../C/prob-conn-neterror.page:58(media) ../C/prob-conn-name.page:43(media) -#: ../C/prob-conn-auth.page:58(media) -msgid "edit" -msgstr "editar" - -#: ../C/prob-conn-neterror.page:57(p) ../C/prob-conn-name.page:42(p) -#: ../C/prob-conn-auth.page:57(p) -msgid "Click the icon in the error message." +#: C/prob-conn-neterror.page:57(p) C/prob-conn-name.page:42(p) +#: C/prob-conn-auth.page:57(p) +msgid "" +"Click the edit icon in the error message." msgstr "" +"Logotipo da mensaxaría instantánea EmpathyMensaxaría instantánea " +"Empathy" -#: ../C/prob-conn-neterror.page:66(gui) -#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:60(gui) ../C/account-jabber.page:33(gui) -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: ../C/prob-conn-neterror.page:65(p) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:59(p) +#: C/prob-conn-neterror.page:65(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:59(p) msgid "" -"Check in the section that all the details are correct. You " -"should be able to find these details from the website of the messaging " +"Check in the Advanced section that all the details are correct. " +"You should be able to find these details from the website of the messaging " "service." msgstr "" "Comprobe na sección que todos os detalles son correctos. " "Vostede poderá encontrar estes detalles no sitio web do seu servizo de " "mensaxería." -#: ../C/prob-conn-neterror.page:83(gui) ../C/prob-conn-name.page:65(gui) -#: ../C/prob-conn-auth.page:69(gui) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:66(gui) -#: ../C/disable-account.page:56(gui) ../C/disable-account.page:63(gui) -msgid "Enabled" -msgstr "Activar" - -#: ../C/prob-conn-neterror.page:82(p) ../C/prob-conn-auth.page:68(p) +#: C/prob-conn-neterror.page:82(p) C/prob-conn-auth.page:68(p) msgid "" -"Deselect the , and then select it again to try to reconnect " -"to the service." +"Deselect the Enabled, and then select it again to try to " +"reconnect to the service." msgstr "" "Deseleccione , e seleccióneo de novo para tentar " "reconectarse ao servizo." -#: ../C/prob-conn-neterror.page:90(title) +#: C/prob-conn-neterror.page:90(title) msgid "Proxy support" msgstr "Compatibilidade de proxy" -#: ../C/prob-conn-neterror.page:91(p) +#: C/prob-conn-neterror.page:91(p) msgid "" -"At the moment can not be configured to work with a proxy." +"At the moment Empathy can not be configured to work with a proxy." msgstr "" -#: ../C/prob-conn-name.page:9(title) +#: C/prob-conn-name.page:9(title) msgid "“Name in use”" msgstr "\"Nome en uso\"" -#: ../C/prob-conn-name.page:11(gui) -msgid "Name in use" -msgstr "Nome en uso" +#: C/prob-conn-name.page:10(desc) +msgid "" +"An error message which says “Name in use” appears in the main " +"window." +msgstr "" -#: ../C/prob-conn-name.page:32(title) +#: C/prob-conn-name.page:32(title) msgid "I get a message that says “Name in use”" msgstr "Obteño unha mensaxe de erro que mostra «Nome en uso»" -#: ../C/prob-conn-name.page:34(p) +#: C/prob-conn-name.page:34(p) msgid "" "This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and " "you are using a nickname that is already being used by someone else on that " "particular network." msgstr "" -#: ../C/prob-conn-name.page:51(gui) ../C/account-irc.page:53(gui) -msgid "Nickname" -msgstr "Alcume" - -#: ../C/prob-conn-name.page:50(p) -msgid "In the text box, type a new nickname." +#: C/prob-conn-name.page:50(p) +msgid "In the Nickname text box, type a new nickname." msgstr "" -#: ../C/prob-conn-name.page:55(p) +#: C/prob-conn-name.page:55(p) msgid "" "If you have registered that nickname within the network you are using, set " "the password for that nickname. For more information, see ." msgstr "" -#: ../C/prob-conn-name.page:64(p) +#: C/prob-conn-name.page:64(p) msgid "" -"Deselect the check-box next to the name of your account, " +"Deselect the Enabled check-box next to the name of your account, " "and then select it again to try to reconnect to the service." msgstr "" +"Deseleccione , e seleccióneo de novo para tentar " +"reconectarse ao servizo." -#: ../C/prob-conn-auth.page:9(gui) -msgid "Authentication failed" -msgstr "Fallou a autenticación" +#: C/prob-conn-auth.page:8(desc) +msgid "" +"An error message which says “Authentication failed” appears in " +"the main window." +msgstr "" -#: ../C/prob-conn-auth.page:36(title) +#: C/prob-conn-auth.page:36(title) msgid "I get a message that says “Authentication failed”" -msgstr "" +msgstr "Obteño unha mensaxe que di «Produciuse un fallo na autenticación»" -#: ../C/prob-conn-auth.page:38(p) +#: C/prob-conn-auth.page:38(p) msgid "" "This kind of error happens when your instant messaging service is not " "allowing you to connect because it does not recognize your username or " "password for some reason." msgstr "" -#: ../C/prob-conn-auth.page:50(p) +#: C/prob-conn-auth.page:50(p) msgid "" "Make sure that you have registered an account with the service you are " "trying to connect to. If you do not have an account, most services will not " "allow you to connect." msgstr "" +"Asegúrese de que rexistrou unha conta co servizo ao que está tentando " +"conectarse. Se non ten unha conta a maioría dos servizos non lle permitirán " +"que se conecte." -#: ../C/prob-conn-auth.page:63(p) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:54(p) +#: C/prob-conn-auth.page:63(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:54(p) msgid "" "Type your username and password again to make sure that they are correct." msgstr "" +"Escriba o seu nome de usuario e contrasinal de novo e asegúrese de que son " +"correctos." -#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:7(desc) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(desc) msgid "" "The instant messaging account that you want to use is not enabled in the " "list of accounts." msgstr "" -#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:33(title) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:33(title) msgid "My account is not enabled" msgstr "A miña conta non está activada" -#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:35(p) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:35(p) msgid "" "If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the " "drop-down account list when you try to start a new conversation or join a " "room, your account details may not be correct." msgstr "" -#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:48(p) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:48(p) msgid "" -"Choose and select the " +"Choose EditAccounts and select the " "account that is not working." msgstr "" -#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:65(p) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:65(p) msgid "" -"Check that the check-box is selected. If it is not, select " -"the check-box to enable the account." +"Check that the Enabled check-box is selected. " +"If it is not, select the check-box to enable the account." msgstr "" -#: ../C/prev-conv.page:8(desc) +#: C/prev-conv.page:8(desc) msgid "Browse or search your previous conversations." msgstr "Explorar ou buscar nas súas mensaxes anteriores." -#: ../C/prev-conv.page:35(title) +#: C/prev-conv.page:35(title) msgid "View previous conversations" -msgstr "" - -#: ../C/prev-conv.page:40(link) -msgid "#593733" -msgstr "#593733" +msgstr "Ver as conversas anteriores" -#: ../C/prev-conv.page:39(p) +#: C/prev-conv.page:39(p) msgid "" -"Highlighting text is quirky: . If there's an actual " -"highlighting going on, independent of the selection (like in yellow or " -"something), we can use the term \"highlight\". Otherwise we need to use the " -"term \"select\". Watch that bug." +"Highlighting text is quirky: #593733. If there's an actual highlighting going on, " +"independent of the selection (like in yellow or something), we can use the " +"term \"highlight\". Otherwise we need to use the term \"select\". Watch that " +"bug." msgstr "" -#: ../C/prev-conv.page:48(link) -msgid "search through all of your previous conversations" -msgstr "buscar a través de todas as súas conversas anteriores" - -#: ../C/prev-conv.page:49(link) -msgid "browse previous conversations" -msgstr "explorar as conversas anteriores" - -#: ../C/prev-conv.page:46(p) +#: C/prev-conv.page:46(p) msgid "" -" automatically saves all your text conversations you have " -"with your contacts. You can or by contact " -"and date." +"Empathy automatically saves all your text conversations you have " +"with your contacts. You can search through all of " +"your previous conversations or browse previous " +"conversations by contact and date." msgstr "" -#: ../C/prev-conv.page:54(p) +#: C/prev-conv.page:54(p) msgid "" "You do not need to be connected to the Internet to view and search your " "previous conversations." @@ -1047,11 +897,11 @@ msgstr "" "Non necesita estar conectado a Internet para ver e buscar nas súas conversas " "anteriores." -#: ../C/prev-conv.page:61(title) +#: C/prev-conv.page:61(title) msgid "Search previous conversations" msgstr "Buscar conversas anteriores" -#: ../C/prev-conv.page:63(p) +#: C/prev-conv.page:63(p) msgid "" "You can perform a full-text search through all of your previous " "conversations." @@ -1059,88 +909,62 @@ msgstr "" "Pode realizar unha busca de texto completo sobre todas as súas conversas " "anteriores." -#: ../C/prev-conv.page:67(gui) ../C/prev-conv.page:96(gui) -#: ../C/hide-contacts.page:31(gui) -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: ../C/prev-conv.page:68(gui) ../C/prev-conv.page:97(gui) -#: ../C/prev-conv.page:123(gui) -msgid "Previous Conversations" -msgstr "Conversas previas" - -#: ../C/prev-conv.page:68(key) ../C/prev-conv.page:97(key) -msgid "F3" -msgstr "F3" - -#: ../C/prev-conv.page:67(p) ../C/prev-conv.page:96(p) +#: C/prev-conv.page:67(p) C/prev-conv.page:96(p) msgid "" -"From the window, choose . Alternatively, press ." -msgstr "" - -#: ../C/prev-conv.page:71(gui) -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: ../C/prev-conv.page:71(p) ../C/prev-conv.page:100(p) -#: ../C/geolocation-turn.page:42(p) -msgid "Select the tab." +"From the Contact List window, choose ViewPrevious Conversations. Alternatively, press " +"F3." msgstr "" -#: ../C/prev-conv.page:74(gui) -msgid "For" -msgstr "Por" +#: C/prev-conv.page:71(p) +msgid "Select the Search tab." +msgstr "Seleccione o separador Buscar." -#: ../C/prev-conv.page:75(gui) -msgid "Find" -msgstr "Buscar" - -#: ../C/prev-conv.page:74(p) +#: C/prev-conv.page:74(p) msgid "" -"In the field, type the text you want to search for. Click " -" or press ." +"In the For field, type the text you want to search for. Click " +"Find or press Enter." msgstr "" -#: ../C/prev-conv.page:78(p) +#: C/prev-conv.page:78(p) msgid "" "Any conversations that matched your search terms will be shown in the list " "below the search field. By default, conversations are ordered by date." msgstr "" -#: ../C/prev-conv.page:82(p) +#: C/prev-conv.page:82(p) msgid "" -"Click on a conversation to view it. will select the text in " -"the conversation that matched your search terms." +"Click on a conversation to view it. Empathy will select the text " +"in the conversation that matched your search terms." msgstr "" -#: ../C/prev-conv.page:89(title) +#: C/prev-conv.page:89(title) msgid "Browse previous conversations" msgstr "Explorar as conversas anteriores" -#: ../C/prev-conv.page:91(p) +#: C/prev-conv.page:91(p) msgid "" "You can browse your previous conversations with your contacts or in chat " "rooms by date." msgstr "" -#: ../C/prev-conv.page:100(gui) -msgid "Conversations" -msgstr "Conversas" +#: C/prev-conv.page:100(p) +msgid "Select the Conversations tab." +msgstr "Seleccione o separador Conversas." -#: ../C/prev-conv.page:103(p) +#: C/prev-conv.page:103(p) msgid "" "Select an account from the drop-down list in the top left. A list of " "contacts and chat room for that account will be shown below." msgstr "" -#: ../C/prev-conv.page:107(p) +#: C/prev-conv.page:107(p) msgid "" "Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By " "default the most recent conversation will be shown." msgstr "" -#: ../C/prev-conv.page:111(p) +#: C/prev-conv.page:111(p) msgid "" "You can browse your conversations by date. Days on which you had a " "conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a " @@ -1148,33 +972,29 @@ msgid "" "earlier dates." msgstr "" -#: ../C/prev-conv.page:117(p) +#: C/prev-conv.page:117(p) msgid "" "You can search for text in the displayed conversation by typing into the " "search field at the top. The matching text will be highlighted." msgstr "" -#: ../C/prev-conv.page:123(gui) -msgid "View Previous Conversations" -msgstr "Ver as conversas anteriores" - -#: ../C/prev-conv.page:121(p) +#: C/prev-conv.page:121(p) msgid "" "You can quickly view the previous conversations with one of your contacts " -"from the window. Simply right click the contact and choose " -". The window will open with that contact " -"already selected." +"from the Contact List window. Simply right click the contact and " +"choose View Previous Conversations. The Previous " +"Conversations window will open with that contact already selected." msgstr "" -#: ../C/license.page:8(desc) +#: C/license.page:8(desc) msgid "Legal information." msgstr "Información legal." -#: ../C/license.page:11(title) +#: C/license.page:11(title) msgid "License" msgstr "Licenza" -#: ../C/license.page:12(p) +#: C/license.page:12(p) msgid "" "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " "Unported license." @@ -1182,35 +1002,35 @@ msgstr "" "Este traballo está licenciado baixo una Licenza Creative Commons Atribución " "- Compartir igual 3.0 sen asistencia." -#: ../C/license.page:20(p) +#: C/license.page:20(p) msgid "You are free:" msgstr "É libre de:" -#: ../C/license.page:25(em) +#: C/license.page:25(em) msgid "To share" msgstr "Compartir" -#: ../C/license.page:26(p) +#: C/license.page:26(p) msgid "To copy, distribute and transmit the work." msgstr "Copiar, distribuír e comunicar publicamente a obra" -#: ../C/license.page:29(em) +#: C/license.page:29(em) msgid "To remix" msgstr "Facer obras derivadas" -#: ../C/license.page:30(p) +#: C/license.page:30(p) msgid "To adapt the work." msgstr "Adaptar o traballo." -#: ../C/license.page:33(p) +#: C/license.page:33(p) msgid "Under the following conditions:" msgstr "Baixo as seguintes condicións:" -#: ../C/license.page:38(em) +#: C/license.page:38(em) msgid "Attribution" msgstr "Atribución" -#: ../C/license.page:39(p) +#: C/license.page:39(p) msgid "" "You must attribute the work in the manner specified by the author or " "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " @@ -1220,94 +1040,80 @@ msgstr "" "licenciatario (pero non dunha maneira que suxira que ten o seu apoio ou " "apoian o uso que fai da súa obra)." -#: ../C/license.page:46(em) +#: C/license.page:46(em) msgid "Share Alike" msgstr "Compartir igual" -#: ../C/license.page:47(p) +#: C/license.page:47(p) msgid "" "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " "resulting work only under the same, similar or a compatible license." msgstr "" -#: ../C/license.page:56(link) -msgid "CreativeCommons website" -msgstr "Sitio web de Creative Commons" - -#: ../C/license.page:57(link) -msgid "Commons Deed" -msgstr "" - -#: ../C/license.page:53(p) +#: C/license.page:53(p) msgid "" -"For the full text of the license, see the , or read the full " -"." +"For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed." msgstr "" -#: ../C/irc-start-conversation.page:8(desc) +#: C/irc-start-conversation.page:8(desc) msgid "Start a conversation witn an IRC contact." msgstr "" -#: ../C/irc-start-conversation.page:30(title) +#: C/irc-start-conversation.page:30(title) msgid "Chat with somebody on IRC" msgstr "Conversar con alguén no IRC" -#: ../C/irc-start-conversation.page:32(p) +#: C/irc-start-conversation.page:32(p) msgid "" "You can hold private conversations with other IRC users, outside of the " "public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:" msgstr "" -#: ../C/irc-start-conversation.page:37(p) +#: C/irc-start-conversation.page:37(p) msgid "" "In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user " "you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and " -"choose ." +"choose Chat." msgstr "" -#: ../C/irc-start-conversation.page:45(p) +#: C/irc-start-conversation.page:45(p) msgid "" -"The IRC room contact list is not the same as contact list. " -"It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different rooms " -"can have different contacts listed." +"The IRC room contact list is not the same as Empathy contact " +"list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different " +"rooms can have different contacts listed." msgstr "" -#: ../C/irc-start-conversation.page:55(gui) ../C/favorite-rooms.page:56(gui) -msgid "Conversation" -msgstr "Conversa" - -#: ../C/irc-start-conversation.page:55(gui) -msgid "Show Contact List" -msgstr "Mostrar a lista de contactos" - -#: ../C/irc-start-conversation.page:52(p) +#: C/irc-start-conversation.page:52(p) msgid "" "The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room " -"window. If you do not see it, choose ." +"window. If you do not see it, choose ConversationShow Contact List." msgstr "" -#: ../C/irc-send-file.page:9(desc) -msgid " does not currently support sending files using IRC." -msgstr "" +#: C/irc-send-file.page:9(desc) +msgid "Empathy does not currently support sending files using IRC." +msgstr "Actualmente non é posíbel enviar ficheiros mediante o IRC." -#: ../C/irc-send-file.page:31(title) +#: C/irc-send-file.page:31(title) msgid "Send files over IRC" msgstr "Enviar ficheiros mediante o IRC" -#: ../C/irc-send-file.page:33(p) +#: C/irc-send-file.page:33(p) msgid "It is not currently possible to send files using IRC." msgstr "Actualmente non é posíbel enviar ficheiros mediante o IRC." -#: ../C/irc-nick-password.page:10(desc) +#: C/irc-nick-password.page:10(desc) msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it." -msgstr "" +msgstr "Protexa o seu alcume para previr que outros usuarios do IRC o usen." -#: ../C/irc-nick-password.page:33(title) +#: C/irc-nick-password.page:33(title) msgid "Use a nickname password on IRC" msgstr "Usar un contrasinal para un alcume no IRC" -#: ../C/irc-nick-password.page:35(p) +#: C/irc-nick-password.page:35(p) msgid "" "On some IRC networks, you can register your nickname with a service called " "NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password " @@ -1315,253 +1121,222 @@ msgid "" "a registered nickname." msgstr "" -#: ../C/irc-nick-password.page:41(em) -msgid "server password" -msgstr "contrasinal do servidor" - -#: ../C/irc-nick-password.page:40(p) +#: C/irc-nick-password.page:40(p) msgid "" -" does not currently support nickname registration. Some IRC " -"networks, however, will automatically forward a to " -"NickServ. On these networks, you can use the IRC password in to identify yourself to NickServ. The popular freenode network is known to " -"have this feature." +"Empathy does not currently support nickname registration. Some " +"IRC networks, however, will automatically forward a server password " +"to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in " +"Empathy to identify yourself to NickServ. The popular freenode " +"network is known to have this feature." msgstr "" -#: ../C/irc-nick-password.page:46(p) +#: C/irc-nick-password.page:46(p) msgid "To set an IRC server password:" msgstr "Para estabelecer un contrasinal de servidor de IRC:" -#: ../C/irc-nick-password.page:54(p) +#: C/irc-nick-password.page:54(p) msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog." msgstr "Seleccione a conta de IRC da lista na parte esquerda do diálogo." -#: ../C/irc-nick-password.page:58(gui) ../C/account-irc.page:60(gui) -msgid "Password" -msgstr "Contrasinal" - -#: ../C/irc-nick-password.page:57(p) +#: C/irc-nick-password.page:57(p) msgid "" -"In the field, type the password you used to register your " -"nikcname." +"In the Password field, type the password you used to register " +"your nikcname." msgstr "" -#: ../C/irc-nick-password.page:63(gui) ../C/import-account.page:61(gui) -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: ../C/irc-nick-password.page:63(p) ../C/import-account.page:61(p) -#: ../C/add-account.page:52(p) ../C/add-account.page:71(p) -msgid "Click ." +#: C/irc-nick-password.page:63(p) C/import-account.page:61(p) +msgid "Click Apply." msgstr "" -#: ../C/irc-nick-password.page:69(p) +#: C/irc-nick-password.page:69(p) msgid "" "These instructions only allow you to use a password-protected nickname on " "certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC " -"nickname or change your nickname password using ." +"nickname or change your nickname password using Empathy." msgstr "" "Estas instrucións só lle permiten usar un alcume protexido por contrasinal " "en certas redes IRC. Actualmente non é posíbel rexistrar un alcume IRC ou " "cambiar o seu contrasinal de alcume usando ." -#: ../C/irc-manage.page:9(desc) -msgid "How to use IRC with ." +#: C/irc-manage.page:9(desc) +msgid "How to use IRC with Empathy." msgstr "Como usar IRC con ." -#: ../C/irc-manage.page:34(title) +#: C/irc-manage.page:34(title) msgid "Internet Relay Chat (IRC)" msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" -#: ../C/irc-manage.page:37(sys) ../C/account-irc.page:39(sys) -msgid "telepathy-idle" -msgstr "telepathy-idle" - -#: ../C/irc-manage.page:37(p) ../C/account-irc.page:39(p) +#: C/irc-manage.page:37(p) C/account-irc.page:39(p) msgid "" -"You must have the package installed to use IRC in " -"." +"You must have the telepathy-idle package installed to use IRC in " +"Empathy." msgstr "" "Vostede debe ter instalado o paquete para usar o IRC en " "." -#: ../C/irc-manage.page:43(title) +#: C/irc-manage.page:43(title) msgid "IRC Chat Rooms and Conversations" msgstr "Salas de chat e conversa no IRC." -#: ../C/irc-manage.page:45(title) +#: C/irc-manage.page:45(title) msgid "Chat Rooms and Conversations" msgstr "Salas de char e conversas" -#: ../C/irc-manage.page:50(title) +#: C/irc-manage.page:50(title) msgid "Common IRC Problems" msgstr "Problemas comúns no IRC" -#: ../C/irc-manage.page:52(title) ../C/index.page:52(title) +#: C/irc-manage.page:52(title) C/index.page:52(title) msgid "Common Problems" msgstr "Problemas comúns" -#: ../C/irc-join-room.page:8(desc) +#: C/irc-join-room.page:8(desc) msgid "Join an IRC channel." msgstr "Entrar nunha canle IRC." -#: ../C/irc-join-room.page:31(title) +#: C/irc-join-room.page:31(title) msgid "Join an IRC chat room" msgstr "Unirse a unha sala de conversa IRC" -#: ../C/irc-join-room.page:33(p) +#: C/irc-join-room.page:33(p) msgid "" "You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network " "you’re connected to. To connect to an IRC network, see and ." msgstr "" -#: ../C/irc-join-room.page:41(gui) ../C/irc-join-room.page:52(gui) -#: ../C/group-conversations.page:59(gui) ../C/group-conversations.page:79(gui) -#: ../C/group-conversations.page:124(gui) ../C/favorite-rooms.page:77(gui) -#: ../C/favorite-rooms.page:83(gui) ../C/favorite-rooms.page:103(gui) -msgid "Room" -msgstr "Sala" - -#: ../C/irc-join-room.page:41(gui) ../C/irc-join-room.page:58(gui) -#: ../C/irc-join-pwd.page:40(gui) ../C/group-conversations.page:59(gui) -#: ../C/group-conversations.page:124(gui) -msgid "Join" -msgstr "Unirse" - -#: ../C/irc-join-room.page:39(p) ../C/group-conversations.page:58(p) -#: ../C/group-conversations.page:122(p) ../C/favorite-rooms.page:101(p) +#: C/irc-join-room.page:39(p) C/group-conversations.page:58(p) +#: C/group-conversations.page:122(p) msgid "" -"From the window, choose ." +"From the Contact List window, choose RoomJoin." msgstr "" -#: ../C/irc-join-room.page:46(gui) ../C/group-conversations.page:64(gui) -#: ../C/favorite-rooms.page:108(gui) ../C/add-contact.page:40(gui) -msgid "Account" -msgstr "Conta" - -#: ../C/irc-join-room.page:45(p) +#: C/irc-join-room.page:45(p) msgid "" -"From the drop-down list, select the IRC account that " +"From the Account drop-down list, select the IRC account that " "corresponds to the network you want to use." msgstr "" -#: ../C/irc-join-room.page:53(sys) -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../C/irc-join-room.page:51(p) +#: C/irc-join-room.page:51(p) msgid "" -"In the text box, type the name of the channel you want to " -"join. IRC channel names start with the hash character ()." +"In the Room text box, type the name of the channel you want to " +"join. IRC channel names start with the hash character (#)." msgstr "" -#: ../C/irc-join-room.page:57(p) -msgid "Click to enter the room." +#: C/irc-join-room.page:57(p) +msgid "Click Join to enter the room." msgstr "" -#: ../C/irc-join-room.page:64(p) +#: C/irc-join-room.page:64(p) msgid "" "To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room." msgstr "" -#: ../C/irc-join-pwd.page:9(desc) +#: C/irc-join-pwd.page:9(desc) msgid "Enter password-protected IRC chat rooms." msgstr "Introduza o contrasinal para as salas de char IRC protexidas." -#: ../C/irc-join-pwd.page:25(title) +#: C/irc-join-pwd.page:25(title) msgid "Join a protected IRC chat room" msgstr "Unirse a unha sala de chat IRC protexida" -#: ../C/irc-join-pwd.page:27(p) +#: C/irc-join-pwd.page:27(p) msgid "" "On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If " "you know the password, use the following steps to join:" msgstr "" -#: ../C/irc-join-pwd.page:34(link) -msgid "Join the room" -msgstr "Unirse á sala" - -#: ../C/irc-join-pwd.page:33(p) -msgid " as normal." -msgstr " é normal." +#: C/irc-join-pwd.page:33(p) +msgid "Join the room as normal." +msgstr "" -#: ../C/irc-join-pwd.page:38(p) +#: C/irc-join-pwd.page:38(p) msgid "" "Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat " -"room and click ." +"room and click Join." msgstr "" -#: ../C/irc-commands.page:7(desc) +#: C/irc-commands.page:7(desc) msgid "The supported IRC commands." -msgstr "" +msgstr "As ordes de IRC admitidas." -#: ../C/irc-commands.page:18(title) +#: C/irc-commands.page:18(title) msgid "Supported IRC commands" msgstr "Ordes IRC admitidas" -#: ../C/irc-commands.page:20(input) -msgid "/help" -msgstr "/help" - -#: ../C/irc-commands.page:19(p) +#: C/irc-commands.page:19(p) msgid "" -"To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type " -" and press ." +"To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type /" +"help and press Enter." msgstr "" -#: ../C/irc-commands.page:24(p) +#: C/irc-commands.page:24(p) msgid "All commands available have a small description on their usage." msgstr "" -#: ../C/introduction.page:9(desc) -msgid "Introduction to the instant messenger." +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/introduction.page:41(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " +"md5=489ba00b0fc377aba4c691210b6e0650" +msgstr "" + +#: C/introduction.page:9(desc) +msgid "Introduction to the Empathy instant messenger." msgstr "" -#: ../C/introduction.page:21(title) +#: C/introduction.page:21(title) msgid "Introduction" msgstr "Introdución" -#: ../C/introduction.page:23(p) +#: C/introduction.page:23(p) msgid "" -" is an instant messaging application for the GNOME Desktop. " -"It supports text messaging, voice & video calls, file transfers, and all " -"the most used messaging systems such as MSN and Google Talk." +"Empathy is an instant messaging application for the GNOME " +"Desktop. It supports text messaging, voice & video calls, file " +"transfers, and all the most used messaging systems such as MSN and Google " +"Talk." msgstr "" -#: ../C/introduction.page:28(p) +#: C/introduction.page:28(p) msgid "" -" includes features that help you better collaborate while at " -"work, and that let you easily keep in touch with your friends." +"Empathy includes features that help you better collaborate while " +"at work, and that let you easily keep in touch with your friends." msgstr "" -#: ../C/introduction.page:32(p) +#: C/introduction.page:32(p) msgid "" -"Using , you can group all the conversations in a single " +"Using Empathy, you can group all the conversations in a single " "window, have multiple windows for different kind of conversations, easily " "search through your previous conversations, and share your desktop in just " "two clicks." msgstr "" -#: ../C/introduction.page:39(title) +#: C/introduction.page:39(title) msgid "Contact List window" msgstr "Xanela de Lista de contactos" -#: ../C/introduction.page:40(desc) -msgid " main window" +#: C/introduction.page:40(desc) +msgid "Empathy main window" msgstr "Xanela principal de " -#: ../C/introduction.page:42(p) -msgid " main window." +#: C/introduction.page:42(p) +msgid "Empathy main window." msgstr "Xanela principal de ." -#: ../C/index.page:7(title) ../C/index.page:8(title) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/index.page:27(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=14568248b11d2cfe7992c5edd7e157e8" +msgstr "" + +#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title) msgid "Empathy Instant Messenger" msgstr "Cliente de mensaxaría instantánea Empathy" -#: ../C/index.page:26(title) +#: C/index.page:26(title) msgid "" "Empathy Instant Messenger logo Empathy Instant Messenger" @@ -1570,264 +1345,233 @@ msgstr "" "\">Logotipo da mensaxaría instantánea EmpathyMensaxaría instantánea " "Empathy" -#: ../C/index.page:32(title) +#: C/index.page:32(title) msgid "Account Management" msgstr "Xestión de contas" -#: ../C/index.page:36(title) +#: C/index.page:36(title) msgid "Contact Management" msgstr "Xestión de contactos" -#: ../C/index.page:40(title) +#: C/index.page:40(title) msgid "Text Conversations" msgstr "Conversas de texto" -#: ../C/index.page:44(title) +#: C/index.page:44(title) msgid "Audio and Video Conversations" msgstr "Conversas de son e vídeo" -#: ../C/index.page:48(title) +#: C/index.page:48(title) msgid "Advanced Actions" msgstr "Accións avanzadas" -#: ../C/import-account.page:10(desc) +#: C/import-account.page:10(desc) msgid "Import an account from another instant messaging application." msgstr "Importar unha conta de outro aplicativo de mensaxaría instantánea." -#: ../C/import-account.page:19(name) +#: C/import-account.page:19(name) msgid "Peter Haslam" msgstr "Peter Haslam" -#: ../C/import-account.page:20(email) +#: C/import-account.page:20(email) msgid "peter.haslam@freenet.de" msgstr "peter.haslam@freenet.de" -#: ../C/import-account.page:42(title) +#: C/import-account.page:42(title) msgid "Import an existing account" msgstr "Importar unha conta existente" -#: ../C/import-account.page:46(app) -msgid "Pidgin" -msgstr "Pidgin" - -#: ../C/import-account.page:44(p) +#: C/import-account.page:44(p) msgid "" -"The first time you run , it will offer to import your " +"The first time you run Empathy, it will offer to import your " "accounts from other instant messaging applications. Currently, the only " -"supported application is ." +"supported application is Pidgin." msgstr "" -#: ../C/import-account.page:50(p) +#: C/import-account.page:50(p) msgid "" -"Run for the first time. An assistant will offer you a " +"Run Empathy for the first time. An assistant will offer you a " "number of options to create new accounts." msgstr "" -#: ../C/import-account.page:54(gui) -msgid "Yes, import my account details from" -msgstr "Si, importar os detalles da miña conta desde" - -#: ../C/import-account.page:55(gui) -msgid "Forward" -msgstr "Adiante" - -#: ../C/import-account.page:54(p) -msgid "Select and click ." +#: C/import-account.page:54(p) +msgid "" +"Select Yes, import my account details from and click " +"Forward." msgstr "" -#: ../C/import-account.page:58(p) +#: C/import-account.page:58(p) msgid "Select the check box next to each account you wish to import." -msgstr "" +msgstr "Marque a caixa de verificación xunto a cada conta que queira importar" -#: ../C/import-account.page:66(p) +#: C/import-account.page:66(p) msgid "" "It is not currently possible to import accounts after you have completed the " "first-run assistant." msgstr "" -#: ../C/hide-contacts.page:8(desc) -msgid "Hide the offline contacts from your ." +#: C/hide-contacts.page:8(desc) +msgid "Hide the offline contacts from your Contact List." msgstr "" +"Ocultar os contactos desconectados da súa Lista de contactos." -#: ../C/hide-contacts.page:19(title) +#: C/hide-contacts.page:19(title) msgid "Hide offline contacts" -msgstr "" +msgstr "Ocultar os contactos desconectados" -#: ../C/hide-contacts.page:21(p) +#: C/hide-contacts.page:21(p) msgid "" -"Normally, shows all your contacts: those that are online, " +"Normally, Empathy shows all your contacts: those that are online, " "with which you can have a conversation, and also those that are offline." msgstr "" -#: ../C/hide-contacts.page:25(p) +#: C/hide-contacts.page:25(p) msgid "To hide the contacts that are offline:" msgstr "" -#: ../C/hide-contacts.page:32(gui) -msgid "Offline Contacts" -msgstr "Contactos desconectados" - -#: ../C/hide-contacts.page:32(key) -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: ../C/hide-contacts.page:33(key) -msgid "H" -msgstr "H" - -#: ../C/hide-contacts.page:31(p) +#: C/hide-contacts.page:31(p) msgid "" -"From the window, choose , or press ." +"From the Contact List window, choose ViewOffline Contacts, or press CtrlH." msgstr "" -#: ../C/hide-contacts.page:36(p) +#: C/hide-contacts.page:36(p) msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above." msgstr "" -#: ../C/group-conversations.page:8(desc) +#: C/group-conversations.page:8(desc) msgid "Start or join a group conversation with your contacts." msgstr "" -#: ../C/group-conversations.page:34(title) +#: C/group-conversations.page:34(title) msgid "Group conversations" msgstr "Conversas en grupo" -#: ../C/group-conversations.page:36(p) +#: C/group-conversations.page:36(p) msgid "" "Group conversations permits you to have text conversations with more than " "one contact at the same time." msgstr "" +"As conversas en grupo permítenlle manter conversas de texto con máis dun " +"contacto ao mesmo tempo." -#: ../C/group-conversations.page:40(p) +#: C/group-conversations.page:40(p) msgid "" "To have a group conversation you need to have a registered account with " "either Jabber or Google Talk, or a People Nearby account." msgstr "" -#: ../C/group-conversations.page:46(p) +#: C/group-conversations.page:46(p) msgid "" "You can have a group conversation only with the contacts that are using the " "same service as yours." msgstr "" -#: ../C/group-conversations.page:54(title) +#: C/group-conversations.page:54(title) msgid "Start a group conversation" msgstr "Iniciar unha conversa en grupo" -#: ../C/group-conversations.page:63(p) +#: C/group-conversations.page:63(p) msgid "" -"From the drop-down list, select the account you want to use " -"for the group conversation." +"From the Account drop-down list, select the account you want to " +"use for the group conversation." msgstr "" -#: ../C/group-conversations.page:70(gui) ../C/account-irc.page:147(gui) -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: ../C/group-conversations.page:69(p) +#: C/group-conversations.page:69(p) msgid "" -"In the text box, type the name of server in which the " +"In the Server text box, type the name of server in which the " "conversation will be hosted." msgstr "" -#: ../C/group-conversations.page:73(p) +#: C/group-conversations.page:73(p) msgid "Leave it empty if it will be on the current server." msgstr "" -#: ../C/group-conversations.page:78(p) +#: C/group-conversations.page:78(p) msgid "" -"In the text box, type the name you want to give to the " +"In the Room text box, type the name you want to give to the " "conversation." msgstr "" -#: ../C/group-conversations.page:82(p) +#: C/group-conversations.page:82(p) msgid "" "This will be the name of the room you are going to have a conversation. This " "name will be publicly available for other people to join. It is not possible " "to create a private room." msgstr "" -#: ../C/group-conversations.page:90(p) +#: C/group-conversations.page:90(p) msgid "" "To invite other contacts to join the group conversation, from the " -" window, select the contact you want to invite, and perform " -"one of the following:" +"Contact List window, select the contact you want to invite, and " +"perform one of the following:" msgstr "" -#: ../C/group-conversations.page:98(gui) -#: ../C/group-conversations.page:103(gui) -msgid "Invite to chatroom" -msgstr "Invitar a unha sala de conversa" - -#: ../C/group-conversations.page:97(p) -msgid "Right-click on the contact and choose ." +#: C/group-conversations.page:97(p) +msgid "Right-click on the contact and choose Invite to chatroom." msgstr "" -#: ../C/group-conversations.page:102(p) +#: C/group-conversations.page:102(p) msgid "" -"Choose ." +"Choose EditContactInvite to chatroom." msgstr "" -#: ../C/group-conversations.page:107(p) +#: C/group-conversations.page:107(p) msgid "" "If you have more than one group conversation open, select the one you want " "to invite your contacts." msgstr "" -#: ../C/group-conversations.page:118(title) +#: C/group-conversations.page:118(title) msgid "Join a group conversation" -msgstr "" - -#: ../C/group-conversations.page:129(gui) -msgid "Room List" -msgstr "Lista de salas" +msgstr "Unirse a unha conversa en grupo" -#: ../C/group-conversations.page:128(p) -msgid "Expand the section to see all the existing rooms." +#: C/group-conversations.page:128(p) +msgid "Expand the Room List section to see all the existing rooms." msgstr "" -#: ../C/group-conversations.page:133(p) +#: C/group-conversations.page:133(p) msgid "Double-click on the name of a room to join it." -msgstr "" +msgstr "Prema dúas veces sobre o nome dunha sala á que queira unirse." -#: ../C/group-conversations.page:139(p) +#: C/group-conversations.page:139(p) msgid "" "It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might " -"require a password, or might be invitation only. does not " +"require a password, or might be invitation only. Empathy does not " "support these kind of rooms." msgstr "" -#: ../C/geolocation-what-is.page:9(desc) +#: C/geolocation-what-is.page:9(desc) msgid "Understanding geolocation." -msgstr "" +msgstr "Entender a xeolocalización." -#: ../C/geolocation-what-is.page:33(title) +#: C/geolocation-what-is.page:33(title) msgid "What is geolocation" msgstr "Que é a xeolocalización" -#: ../C/geolocation-what-is.page:35(p) +#: C/geolocation-what-is.page:35(p) msgid "" "Geolocation allows you to identify the real geographical location of a " "computer or a device connected to the Internet." msgstr "" -#: ../C/geolocation-what-is.page:37(p) -msgid "With geolocation in you can:" +#: C/geolocation-what-is.page:37(p) +msgid "With geolocation in Empathy you can:" msgstr "Coa xeolocalización en vostede pode:" -#: ../C/geolocation-what-is.page:42(p) +#: C/geolocation-what-is.page:42(p) msgid "Publish your geographical location to your contacts." msgstr "Publicar a súa información xeográfica aos seus contactos." -#: ../C/geolocation-what-is.page:47(p) +#: C/geolocation-what-is.page:47(p) msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them." msgstr "" "Vexa a localización xeográfica dos seus contactos e contacte con eles " "rapidamente." -#: ../C/geolocation-what-is.page:52(p) +#: C/geolocation-what-is.page:52(p) msgid "" "Set the accuracy of your location and the device used to discover your " "location." @@ -1835,7 +1579,7 @@ msgstr "" "Estabeleza a precisión da súa localización e o dispositivo que usar para " "descubrir a súa localización." -#: ../C/geolocation-what-is.page:60(p) +#: C/geolocation-what-is.page:60(p) msgid "" "In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a " "service and an application that supports geolocation." @@ -1843,153 +1587,129 @@ msgstr "" "Para poder ver as localizacións xeográficas dos seus contactos, estes deben " "usan un servizo e un aplicativo que admita a xeolocalización." -#: ../C/geolocation-turn.page:9(desc) -msgid "How to activate and deactivate geolocation in ." +#: C/geolocation-turn.page:9(desc) +msgid "How to activate and deactivate geolocation in Empathy." msgstr "Como activar e desactivar a xeolocalización en ." -#: ../C/geolocation-turn.page:33(title) +#: C/geolocation-turn.page:33(title) msgid "Activate/Deactivate geolocation" msgstr "Activar e desactivar a xeolocalización" -#: ../C/geolocation-turn.page:38(gui) -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: ../C/geolocation-turn.page:37(p) ../C/add-contact.page:37(p) -msgid "Choose ." -msgstr "Seleccione ." - -#: ../C/geolocation-turn.page:43(gui) -msgid "Location" -msgstr "Localización" +#: C/geolocation-turn.page:37(p) +msgid "Choose EditPreferences." +msgstr "" -#: ../C/geolocation-turn.page:48(gui) -msgid "Publish location to my contacts" -msgstr "Publicar a localización aos meus contactos" +#: C/geolocation-turn.page:42(p) +msgid "Select the Location tab." +msgstr "" -#: ../C/geolocation-turn.page:47(p) -msgid "Select to activate geolocation." +#: C/geolocation-turn.page:47(p) +msgid "" +"Select Publish location to my contacts to activate geolocation." msgstr "" -#: ../C/geolocation-turn.page:50(p) +#: C/geolocation-turn.page:50(p) msgid "To deactivate geolocation, deselect it." msgstr "Para desactivar a xeolocalización, deselecciónea." -#: ../C/geolocation-turn.page:57(gui) -msgid "Reduce location accuracy" -msgstr "Reducir a exactitude da localización" - -#: ../C/geolocation-turn.page:55(p) -msgid "To increase the accuracy of your position, deselect ." +#: C/geolocation-turn.page:55(p) +msgid "" +"To increase the accuracy of your position, deselect Reduce location " +"accuracy." msgstr "" -#: ../C/geolocation-turn.page:63(gui) -msgid "Geoclue Settings" -msgstr "Configuración de Geoclue" - -#: ../C/geolocation-turn.page:61(p) +#: C/geolocation-turn.page:61(p) msgid "" "If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate " -"position, select the appropriate option in the section." +"position, select the appropriate option in the Geoclue Settings " +"section." msgstr "" -#: ../C/geolocation-supported.page:7(desc) +#: C/geolocation-supported.page:7(desc) msgid "Services that supports geolocation and compatibility." msgstr "" -#: ../C/geolocation-supported.page:31(title) +#: C/geolocation-supported.page:31(title) msgid "Supported services" msgstr "Servizos admitidos" -#: ../C/geolocation-supported.page:33(p) +#: C/geolocation-supported.page:33(p) msgid "" "The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber " "service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber " "account." msgstr "" -#: ../C/geolocation-supported.page:39(p) +#: C/geolocation-supported.page:39(p) msgid "" "It is necessary that also the server you are using supports the geolocation " "feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website " "documentation for more information." msgstr "" -#: ../C/geolocation-supported.page:47(title) +#: C/geolocation-supported.page:47(title) msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilidade" -#: ../C/geolocation-supported.page:51(em) -msgid "Google Latitude" -msgstr "Google Latitude" - -#: ../C/geolocation-supported.page:51(em) -msgid "Yahoo Fire Eagle" -msgstr "Yahoo Fire Eagle" - -#: ../C/geolocation-supported.page:52(em) -msgid "Brightkite" -msgstr "Brightkite" - -#: ../C/geolocation-supported.page:49(p) +#: C/geolocation-supported.page:49(p) msgid "" -" geolocation feature is not compatible with other " -"geographical position services such as , or " -"." +"Empathy geolocation feature is not compatible with other " +"geographical position services such as Google Latitude, Yahoo " +"Fire Eagle or Brightkite." msgstr "" -#: ../C/geolocation-privacy.page:8(desc) +#: C/geolocation-privacy.page:8(desc) msgid "What information are sent and to who." msgstr "" -#: ../C/geolocation-privacy.page:32(title) +#: C/geolocation-privacy.page:32(title) msgid "Geolocation Privacy" msgstr "Privacidade na xeolocalización" -#: ../C/geolocation-privacy.page:35(title) +#: C/geolocation-privacy.page:35(title) msgid "What information is sent" msgstr "Que información se envía" -#: ../C/geolocation-privacy.page:36(p) +#: C/geolocation-privacy.page:36(p) msgid "" "What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, " "building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, " "speed and bearing." msgstr "" -#: ../C/geolocation-privacy.page:40(p) +#: C/geolocation-privacy.page:40(p) msgid "" "The accuracy and the quantity of information about your geographical " "position are based on the software or on the infrastructure used to discover " "your position." msgstr "" -#: ../C/geolocation-privacy.page:44(p) +#: C/geolocation-privacy.page:44(p) msgid "" "Different kind of networks may have different accuracy settings, and may " "send different information. The use of external devices such as GPS or " "mobile phone will increase the accuracy of the information sent." msgstr "" -#: ../C/geolocation-privacy.page:49(p) +#: C/geolocation-privacy.page:49(p) msgid "" "When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will " "be sent, even if you are using an external device." msgstr "" -#: ../C/geolocation-privacy.page:56(title) +#: C/geolocation-privacy.page:56(title) msgid "Who can see the information sent" msgstr "" -#: ../C/geolocation-privacy.page:57(p) +#: C/geolocation-privacy.page:57(p) msgid "Only your contacts can see your geographical position." msgstr "" -#: ../C/geolocation-privacy.page:63(title) +#: C/geolocation-privacy.page:63(title) msgid "What is the privacy mode" msgstr "Que é o modo de privacidade" -#: ../C/geolocation-privacy.page:64(p) +#: C/geolocation-privacy.page:64(p) msgid "" "The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will " "decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts." @@ -1997,265 +1717,245 @@ msgstr "" "O modo de privacidade, activado por omisión, é un modo de precisión reducida " "da información de posición xeográfica enviada aos seus contactos." -#: ../C/geolocation-privacy.page:71(title) +#: C/geolocation-privacy.page:71(title) msgid "Privacy overview" msgstr "Vista previa da privacidade" -#: ../C/geolocation-privacy.page:72(p) +#: C/geolocation-privacy.page:72(p) msgid "" -"Overview of the various geolocation privacy settings in ." +"Overview of the various geolocation privacy settings in Empathy." msgstr "" -#: ../C/geolocation-privacy.page:77(p) +#: C/geolocation-privacy.page:77(p) msgid "Geolocation is not enabled by default." msgstr "De forma predefinida a xeolocalización non está activada." -#: ../C/geolocation-privacy.page:82(p) +#: C/geolocation-privacy.page:82(p) msgid "Privacy mode is enabled by default." msgstr "De forma predefinida o modo de privacidade está activado." -#: ../C/geolocation-privacy.page:87(p) +#: C/geolocation-privacy.page:87(p) msgid "" "Privacy mode prevails even when using external and more precise devices." msgstr "" "O modo de privacidade prevalece incluso cando se está usando dispositivos " "externos máis precisos." -#: ../C/geolocation-privacy.page:92(p) +#: C/geolocation-privacy.page:92(p) msgid "Only your contacts can see your position." msgstr "" -#: ../C/geolocation.page:8(desc) -msgid "Use and understand geolocation in ." -msgstr "Usar e entender a xeolocalizacón en ." +#: C/geolocation.page:8(desc) +msgid "Use and understand geolocation in Empathy." +msgstr "Usar e entender a xeolocalizacón en Empathy." -#: ../C/geolocation.page:32(title) +#: C/geolocation.page:32(title) msgid "Geographical position" msgstr "Posición xeográfica" -#: ../C/geolocation.page:35(title) +#: C/geolocation.page:35(title) msgid "Geolocation" msgstr "Xeolocalización" -#: ../C/geolocation.page:39(title) +#: C/geolocation.page:39(title) msgid "Fix common problems" msgstr "Solucionar problemas comúns" -#: ../C/geolocation-not-showing.page:8(desc) -msgid " does not publish my geographical position." -msgstr " non publica a miña posición xeográfica." +#: C/geolocation-not-showing.page:8(desc) +msgid "Empathy does not publish my geographical position." +msgstr "Empathy non publica a miña posición xeográfica." -#: ../C/geolocation-not-showing.page:32(title) +#: C/geolocation-not-showing.page:32(title) msgid "Geographical position not published" msgstr "Posición xeográfica non publicada" -#: ../C/geolocation-not-showing.page:34(p) +#: C/geolocation-not-showing.page:34(p) msgid "" -"If your contacts cannot see your location, might not be " +"If your contacts cannot see your location, Empathy might not be " "able to discover with a good margin of precision your geographical position." msgstr "" -#: ../C/geolocation-not-showing.page:38(p) +#: C/geolocation-not-showing.page:38(p) msgid "" "In this case, your position will not be published, but you are still able to " "see the location of your contacts." msgstr "" -#: ../C/geolocation-not-showing.page:42(p) +#: C/geolocation-not-showing.page:42(p) msgid "" "If you want to publish your geographical position, you can try to use an " "external device such as a GPS." msgstr "" -#: ../C/geolocation-not-showing.page:50(link) -msgid "servers which support PEP" -msgstr "" - -#: ../C/geolocation-not-showing.page:48(p) +#: C/geolocation-not-showing.page:48(p) msgid "" "In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to " -"support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of is " -"maintained online. Google Talk does not support this feature at this time." +"support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of servers which support " +"PEP is maintained online. Google Talk does not support this feature " +"at this time." msgstr "" -#: ../C/favorite-rooms.page:10(desc) +#: C/favorite-rooms.page:10(desc) msgid "Set, join and manage favorite rooms." msgstr "Configurar, unirse e xestionar salas favoritas." -#: ../C/favorite-rooms.page:29(title) +#: C/favorite-rooms.page:29(title) msgid "Favorite rooms" msgstr "Salas favoritas" -#: ../C/favorite-rooms.page:32(title) +#: C/favorite-rooms.page:32(title) msgid "Set a room as a favorite" msgstr "Estabelecer unha sala como favorita" -#: ../C/favorite-rooms.page:35(p) +#: C/favorite-rooms.page:35(p) msgid "Join a room." msgstr "Unirse a unha sala." -#: ../C/favorite-rooms.page:40(p) +#: C/favorite-rooms.page:40(p) msgid "" "See for more information on how to join an " "IRC room." msgstr "" -#: ../C/favorite-rooms.page:46(p) +#: C/favorite-rooms.page:46(p) msgid "" "See for more information on how to " "start or join a group conversation." msgstr "" -#: ../C/favorite-rooms.page:56(gui) -msgid "Favorite Chat Room" -msgstr "Sala de conversa favorita" - -#: ../C/favorite-rooms.page:54(p) +#: C/favorite-rooms.page:54(p) msgid "" -"From the conversation window, choose ." +"From the conversation window, choose ConversationFavorite Chat Room." msgstr "" -#: ../C/favorite-rooms.page:63(title) +#: C/favorite-rooms.page:63(title) msgid "Join favorite rooms" msgstr "Unirse ás salas favoritas" -#: ../C/favorite-rooms.page:72(key) -msgid "F5" -msgstr "F5" - -#: ../C/favorite-rooms.page:71(p) -msgid "Press ." -msgstr "Prema ." - -#: ../C/favorite-rooms.page:77(gui) -msgid "Join Favorites" -msgstr "Unirse ás favoritas" +#: C/favorite-rooms.page:71(p) +msgid "Press F5." +msgstr "" -#: ../C/favorite-rooms.page:76(p) +#: C/favorite-rooms.page:76(p) msgid "" -"Choose , to join all your " -"favorite rooms." +"Choose RoomJoin Favorites, to join " +"all your favorite rooms." msgstr "" -#: ../C/favorite-rooms.page:82(p) -msgid "Choose , and select the favorite room you want to join." -msgstr "" +#: C/favorite-rooms.page:82(p) +msgid "Choose Room, and select the favorite room you want to join." +msgstr "Seleccione a sala favorita que quere xestionar:" -#: ../C/favorite-rooms.page:90(p) +#: C/favorite-rooms.page:90(p) msgid "" "To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to " "your account." msgstr "" -#: ../C/favorite-rooms.page:98(title) +#: C/favorite-rooms.page:98(title) msgid "Manage favorite rooms" msgstr "Xestionar as salas favoritas" -#: ../C/favorite-rooms.page:103(gui) -msgid "Manage Favorites" -msgstr "Xestionar favoritas" +#: C/favorite-rooms.page:101(p) +msgid "" +"From the Contact List window, choose RoomManage Favorites." +msgstr "" -#: ../C/favorite-rooms.page:107(p) +#: C/favorite-rooms.page:107(p) msgid "" -"From the drop-down list, select the account you want to " +"From the Account drop-down list, select the account you want to " "manage the favorite rooms of." msgstr "" -#: ../C/favorite-rooms.page:112(gui) -msgid "All" -msgstr "Todas" - -#: ../C/favorite-rooms.page:111(p) -msgid "Select to see all you favorite rooms." +#: C/favorite-rooms.page:111(p) +msgid "Select All to see all you favorite rooms." msgstr "Seleccione para ver todas as súas salas favoritas." -#: ../C/favorite-rooms.page:116(p) +#: C/favorite-rooms.page:116(p) msgid "Select the favorite room you want to manage:" msgstr "Seleccione a sala favorita que quere xestionar:" -#: ../C/favorite-rooms.page:122(gui) -msgid "Auto-Connect" -msgstr "Conectarse automaticamente" - -#: ../C/favorite-rooms.page:121(p) +#: C/favorite-rooms.page:121(p) msgid "" -"Select the check-box in order to automatically join that " -"room when you connect to your account." +"Select the Auto-Connect check-box in order to automatically join " +"that room when you connect to your account." msgstr "" -#: ../C/favorite-rooms.page:127(p) -msgid "Click on to remove the room from your favorites." +#: C/favorite-rooms.page:127(p) +msgid "Click on Remove to remove the room from your favorites." msgstr "" -#: ../C/favorite-rooms.page:134(p) -msgid "When done, click ." +#: C/favorite-rooms.page:134(p) +msgid "When done, click Close." msgstr "Cando remate prema ." -#: ../C/disable-account.page:9(desc) -msgid "Prevent from automatically logging in to an account." +#: C/disable-account.page:9(desc) +msgid "Prevent Empathy from automatically logging in to an account." msgstr "" -#: ../C/disable-account.page:39(title) +#: C/disable-account.page:39(title) msgid "Disable an account" msgstr "Desactivar unha conta" -#: ../C/disable-account.page:41(p) +#: C/disable-account.page:41(p) msgid "" -"You can disable an account to prevent from logging in to it " -"without removing the account entirely. You may wish to disable and re-enable " -"an account if you only want to be logged in to the account at certain times, " -"but you still want to use for other accounts." +"You can disable an account to prevent Empathy from logging in to " +"it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-" +"enable an account if you only want to be logged in to the account at certain " +"times, but you still want to use Empathy for other accounts." msgstr "" -#: ../C/disable-account.page:52(p) +#: C/disable-account.page:52(p) msgid "" "Select the account you wish to disable from the accounts list on the left " "side of the window." msgstr "" -#: ../C/disable-account.page:56(p) -msgid "Deselect on the right side of the window." +#: C/disable-account.page:56(p) +msgid "" +"Deselect Enabled on the right side of the " +"window." msgstr "" -#: ../C/disable-account.page:62(p) -msgid "To re-enable the account, simply select ." +#: C/disable-account.page:62(p) +msgid "" +"To re-enable the account, simply select Enabled." msgstr "Para reactivar a conta simplemente seleccione ." -#: ../C/create-account.page:9(desc) +#: C/create-account.page:9(desc) msgid "Register for an account with one of the supported messaging services." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:33(title) +#: C/create-account.page:33(title) msgid "Register for a new account" msgstr "Rexistrar unha nova conta" -#: ../C/create-account.page:38(link) -msgid "add an account" -msgstr "engadir unha conta" - -#: ../C/create-account.page:35(p) +#: C/create-account.page:35(p) msgid "" "Most account types require you to create an account with a account provider " "before you can connect using instant messaging applications like " -". With some account providers, you can use " -"to register for a new account, using the same steps as you would to " -"." +"Empathy. With some account providers, you can use Empathy to register for a new account, using the same steps as you would to " +"add an account." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:41(p) +#: C/create-account.page:41(p) msgid "" "This page provides information on creating a new account for various types " "of accounts. Your account provider should give you a login ID and a " "password, as well as any additional information you need to connect using " -"." +"Empathy." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:46(title) +#: C/create-account.page:46(title) msgid "Facebook" msgstr "Facebook" -#: ../C/create-account.page:47(p) +#: C/create-account.page:47(p) msgid "" "Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create " "their own profile and to communicate with their friends." @@ -2263,41 +1963,43 @@ msgstr "" "Facebook é unha das redes sociais máis usadas. Permite aos usuarios crear o " "seu propio perfil e comunicarse cos seus amigos." -#: ../C/create-account.page:54(link) -msgid "www.facebook.com" -msgstr "www.facebook.com" - -#: ../C/create-account.page:51(p) +#: C/create-account.page:51(p) msgid "" "To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a " -"new account from the website: ." +"new account from the website: www." +"facebook.com." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:61(p) +#: C/create-account.page:59(title) C/audio-video.page:170(p) +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: C/create-account.page:61(p) msgid "" "Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to " "choose your account provider and communicate with all other Jabber users, " "regardless of their account provider." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:67(link) -msgid "Jabber.org" -msgstr "Jabber.org" - -#: ../C/create-account.page:65(p) +#: C/create-account.page:65(p) msgid "" "You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many " -"free providers; one popular provider is ." +"free providers; one popular provider is Jabber.org." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:70(p) +#: C/create-account.page:70(p) msgid "" "If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. " "Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and " -"password in to connect." +"password in Empathy to connect." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:79(p) +#: C/create-account.page:77(title) C/audio-video.page:190(p) +msgid "People Nearby" +msgstr "Persoas próximas" + +#: C/create-account.page:79(p) msgid "" "You do not need to create an account with a service provider to use this " "feature. This service works whenever you are connected to a local network, " @@ -2305,15 +2007,15 @@ msgid "" "network who are also using this service." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:84(p) +#: C/create-account.page:84(p) msgid "For more information, see ." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:88(title) ../C/audio-video.page:205(p) +#: C/create-account.page:88(title) C/audio-video.page:205(p) msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../C/create-account.page:90(p) +#: C/create-account.page:90(p) msgid "" "SIP is an open system which allows users to have audio and video " "conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP " @@ -2321,134 +2023,134 @@ msgid "" "SIP provider they use." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:97(link) -msgid "Sipphone" -msgstr "Sipphone" - -#: ../C/create-account.page:95(p) +#: C/create-account.page:95(p) msgid "" "There are a number of popular free SIP account providers; one popular " -"provider is ." +"provider is Sipphone." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:101(link) -msgid "Ekiga.net" -msgstr "Ekiga.net" - -#: ../C/create-account.page:100(p) +#: C/create-account.page:100(p) msgid "" -"Due to technical differences, the free service does not " -"currently work with ." +"Due to technical differences, the free Ekiga.net service does not currently work " +"with Empathy." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:105(p) +#: C/create-account.page:105(p) msgid "" "Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. " "Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:110(title) ../C/audio-video.page:165(p) +#: C/create-account.page:110(title) C/audio-video.page:165(p) msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../C/create-account.page:112(p) +#: C/create-account.page:112(p) msgid "" "You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify " -"a nickname when you add an IRC account to , this nickname is " -"only established each time you connect. If another user is using the " +"a nickname when you add an IRC account to Empathy, this nickname " +"is only established each time you connect. If another user is using the " "nickname, you will need to choose a new nickname." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:117(p) +#: C/create-account.page:117(p) msgid "" "Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect " "their nicknames. See for more information." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:120(p) +#: C/create-account.page:120(p) msgid "" "Some IRC servers are password protected. You will need to know the password " "to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:125(title) +#: C/create-account.page:125(title) msgid "Proprietary Services" msgstr "" -#: ../C/create-account.page:127(p) +#: C/create-account.page:127(p) msgid "" "There are many proprietary instant messaging services that have been " -"developed by different companies or organizations. allows " +"developed by different companies or organizations. Empathy allows " "you to connect to an existing account for most popular services. To create a " "new account with one of these services, you will need to visit the service’s " "web site and agree to its terms of use." msgstr "" -#: ../C/create-account.page:136(link) ../C/audio-video.page:135(p) +#: C/create-account.page:136(link) C/audio-video.page:135(p) msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../C/create-account.page:141(link) ../C/audio-video.page:160(p) +#: C/create-account.page:141(link) C/audio-video.page:160(p) msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../C/create-account.page:146(link) ../C/audio-video.page:175(p) +#: C/create-account.page:146(link) C/audio-video.page:175(p) msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../C/create-account.page:151(link) ../C/audio-video.page:210(p) +#: C/create-account.page:151(link) C/audio-video.page:210(p) msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" -#: ../C/change-status.page:9(desc) +#: C/change-status.page:9(desc) msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts." msgstr "" -#: ../C/change-status.page:34(title) +#: C/change-status.page:34(title) msgid "Change your status" msgstr "" -#: ../C/change-status.page:36(p) +#: C/change-status.page:36(p) msgid "" "You can set your status to indicate your availability to your contacts. " -" allows you to select from a list of defined statuses." +"Empathy allows you to select from a list of defined statuses." msgstr "" -#: ../C/change-status.page:41(p) -msgid "Click on the drop-down list at the top of the window." +#: C/change-status.page:41(p) +msgid "" +"Click on the drop-down list at the top of the Contact List window." msgstr "" -#: ../C/change-status.page:46(p) +#: C/change-status.page:46(p) msgid "Select a status from the list." msgstr "" -#: ../C/change-status.page:53(link) -msgid "add custom status messages" -msgstr "" - -#: ../C/change-status.page:52(p) +#: C/change-status.page:52(p) msgid "" "See for a list of the built-in statuses and " -"what they mean. You can also to provide more information " -"about your availability to your contacts." +"what they mean. You can also add custom " +"status messages to provide more information about your availability " +"to your contacts." msgstr "" -#: ../C/change-status.page:58(p) +#: C/change-status.page:58(p) msgid "" "If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, " "the status will be automatically set to Away." msgstr "" -#: ../C/audio-video.page:8(desc) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/audio-video.page:58(None) C/audio-call.page:47(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; " +"md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567" +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:8(desc) msgid "" "Information on when it is possible to have an audio or video conversation." msgstr "" -#: ../C/audio-video.page:32(title) +#: C/audio-video.page:32(title) msgid "Audio and video support" msgstr "" -#: ../C/audio-video.page:34(p) +#: C/audio-video.page:34(p) msgid "" "You can only have audio and video conversation with contacts who are using " "an application which also supports this feature. When your contacts support " @@ -2456,54 +2158,54 @@ msgid "" "names in the contact list:" msgstr "" -#: ../C/audio-video.page:43(p) +#: C/audio-video.page:43(p) msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: ../C/audio-video.page:48(p) +#: C/audio-video.page:48(p) msgid "Description" msgstr "Descrición" -#: ../C/audio-video.page:58(media) +#: C/audio-video.page:58(media) msgid "Icon for audio conversation" msgstr "" -#: ../C/audio-video.page:64(p) +#: C/audio-video.page:64(p) msgid "The contact is able to have an audio conversation." msgstr "" -#: ../C/audio-video.page:70(media) +#: C/audio-video.page:70(media) msgid "Icon for video conversation" -msgstr "" +msgstr "Icona para a conversa de vídeo" -#: ../C/audio-video.page:76(p) +#: C/audio-video.page:76(p) msgid "The contact is able to have a video conversation." msgstr "" -#: ../C/audio-video.page:83(p) +#: C/audio-video.page:83(p) msgid "" "In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that " "is supported by your operating system, and a working microphone." msgstr "" -#: ../C/audio-video.page:87(p) +#: C/audio-video.page:87(p) msgid "" "In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is " "supported by your operating system, and a working microphone." msgstr "" -#: ../C/audio-video.page:95(title) +#: C/audio-video.page:95(title) msgid "Supported Account Types" msgstr "" -#: ../C/audio-video.page:97(p) +#: C/audio-video.page:97(p) msgid "" "You can only have audio and video conversations using accounts on certain " "supported services. The following table lists whether audio and video is " "supported for each type of account." msgstr "" -#: ../C/audio-video.page:102(p) +#: C/audio-video.page:102(p) msgid "" "Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the " "following types available, or it may have types not listed here. Updated " @@ -2511,17 +2213,15 @@ msgid "" "are listed as unsupported here." msgstr "" -#: ../C/audio-video.page:112(link) -msgid "asked the accessibility team" -msgstr "" - -#: ../C/audio-video.page:110(p) +#: C/audio-video.page:110(p) msgid "" "I'd like to do tables like this using nothing for No and ✔ for Yes, but we " -"need to look at the accessibility impact. I've for input." +"need to look at the accessibility impact. I've asked the " +"accessibility team for input." msgstr "" -#: ../C/audio-video.page:118(p) +#: C/audio-video.page:118(p) msgid "" "There's recent work on telepathy-butterfly and papyon to support audio and " "video for MSN. It might be released in time for 2.28, but since it doesn't " @@ -2529,332 +2229,342 @@ msgid "" "going to ship, let's mark it Yes." msgstr "" -#: ../C/audio-video.page:128(p) +#: C/audio-video.page:128(p) msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Servizo" -#: ../C/audio-video.page:129(p) +#: C/audio-video.page:129(p) msgid "Audio" msgstr "Son" -#: ../C/audio-video.page:136(p) ../C/audio-video.page:137(p) -#: ../C/audio-video.page:141(p) ../C/audio-video.page:142(p) -#: ../C/audio-video.page:146(p) ../C/audio-video.page:147(p) -#: ../C/audio-video.page:156(p) ../C/audio-video.page:157(p) -#: ../C/audio-video.page:161(p) ../C/audio-video.page:162(p) -#: ../C/audio-video.page:166(p) ../C/audio-video.page:167(p) -#: ../C/audio-video.page:181(p) ../C/audio-video.page:182(p) -#: ../C/audio-video.page:186(p) ../C/audio-video.page:187(p) -#: ../C/audio-video.page:191(p) ../C/audio-video.page:192(p) -#: ../C/audio-video.page:196(p) ../C/audio-video.page:197(p) -#: ../C/audio-video.page:201(p) ../C/audio-video.page:202(p) -#: ../C/audio-video.page:211(p) ../C/audio-video.page:212(p) -#: ../C/audio-video.page:216(p) ../C/audio-video.page:217(p) +#: C/audio-video.page:130(p) +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: C/audio-video.page:136(p) C/audio-video.page:137(p) +#: C/audio-video.page:141(p) C/audio-video.page:142(p) +#: C/audio-video.page:146(p) C/audio-video.page:147(p) +#: C/audio-video.page:156(p) C/audio-video.page:157(p) +#: C/audio-video.page:161(p) C/audio-video.page:162(p) +#: C/audio-video.page:166(p) C/audio-video.page:167(p) +#: C/audio-video.page:181(p) C/audio-video.page:182(p) +#: C/audio-video.page:186(p) C/audio-video.page:187(p) +#: C/audio-video.page:191(p) C/audio-video.page:192(p) +#: C/audio-video.page:196(p) C/audio-video.page:197(p) +#: C/audio-video.page:201(p) C/audio-video.page:202(p) +#: C/audio-video.page:211(p) C/audio-video.page:212(p) +#: C/audio-video.page:216(p) C/audio-video.page:217(p) msgid "No" msgstr "Non" -#: ../C/audio-video.page:140(p) +#: C/audio-video.page:140(p) msgid "Facebook Chat" msgstr "Chat de Facebook" -#: ../C/audio-video.page:145(p) +#: C/audio-video.page:145(p) msgid "gadugadu" msgstr "gadugadu" -#: ../C/audio-video.page:151(p) ../C/audio-video.page:152(p) -#: ../C/audio-video.page:171(p) ../C/audio-video.page:172(p) -#: ../C/audio-video.page:176(p) ../C/audio-video.page:177(p) -#: ../C/audio-video.page:206(p) ../C/audio-video.page:207(p) +#: C/audio-video.page:150(p) +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +#: C/audio-video.page:151(p) C/audio-video.page:152(p) +#: C/audio-video.page:171(p) C/audio-video.page:172(p) +#: C/audio-video.page:176(p) C/audio-video.page:177(p) +#: C/audio-video.page:206(p) C/audio-video.page:207(p) msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../C/audio-video.page:155(p) +#: C/audio-video.page:155(p) msgid "Groupwise" msgstr "Groupwise" -#: ../C/audio-video.page:180(p) +#: C/audio-video.page:180(p) msgid "myspace" msgstr "myspace" -#: ../C/audio-video.page:185(p) +#: C/audio-video.page:185(p) msgid "qq" msgstr "qq" -#: ../C/audio-video.page:195(p) +#: C/audio-video.page:195(p) msgid "sametime" msgstr "sametime" -#: ../C/audio-video.page:200(p) +#: C/audio-video.page:200(p) msgid "silc" msgstr "silc" -#: ../C/audio-video.page:215(p) +#: C/audio-video.page:215(p) msgid "zephyr" msgstr "zephyr" -#: ../C/audio-call.page:9(desc) +#: C/audio-call.page:9(desc) msgid "Call your contacts over the Internet." msgstr "" -#: ../C/audio-call.page:33(title) +#: C/audio-call.page:33(title) msgid "Start an audio conversation" msgstr "" -#: ../C/audio-call.page:35(p) +#: C/audio-call.page:35(p) msgid "" "You can call your contacts and have an audio conversation with them. This " "features only works with certain types of accounts, and it requires the " "other person to have an application that supports audio calls." msgstr "" -#: ../C/audio-call.page:47(media) -msgid "audio call" -msgstr "chamada de son" - -#: ../C/audio-call.page:48(gui) ../C/audio-call.page:49(gui) -msgid "Audio Call" -msgstr "chamada de vídeo" - -#: ../C/audio-call.page:64(gui) -msgid "Video On" +#: C/audio-call.page:46(p) +msgid "" +"From the Contact List window, click the audio call icon next to the name of the contact you wish to call and choose Audio Call. Alternatively, right click the contact " +"and choose Audio Call." msgstr "" +"Desde a xanela Lista de contactos, prema a icona Audiochamada ao lado do nome do contacto ao que quere chamar e " +"seleccione Audiochamada. De forma alternativa, " +"prema co botón dereito e seleccione Audiochamada." -#: ../C/audio-call.page:63(p) +#: C/audio-call.page:63(p) msgid "" -"To turn an audio conversation into a video conversation, choose " -", or click the toolbar button to select it." +"To turn an audio conversation into a video conversation, choose VideoVideo On, " +"or click the video call toolbar button to select it." msgstr "" +"Para trocar unha conversa de vídeo nunha conversa de son, seleccione " +", ou prema o botón da barra " +"de ferramentas para deseleccionalo.." -#: ../C/add-contact.page:9(desc) +#: C/add-contact.page:9(desc) msgid "Add someone to the contact list." -msgstr "" +msgstr "Engadir a alguén á lista de contactos." -#: ../C/add-contact.page:33(title) +#: C/add-contact.page:33(title) msgid "Add someone to your list of contacts" -msgstr "" +msgstr "Engadir a alguén á súa lista de contactos." -#: ../C/add-contact.page:37(gui) -msgid "Add Contact" -msgstr "Engadir contacto" +#: C/add-contact.page:37(p) +msgid "Choose ChatAdd Contact." +msgstr "" +"SeleccioneConversaEngadir contacto." -#: ../C/add-contact.page:40(p) +#: C/add-contact.page:40(p) msgid "" -"From the drop-down list, select the account you wish to use " -"to connect to your contact. Your contact will need to be using the same " +"From the Account drop-down list, select the account you wish to " +"use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same " "service as the account you select." msgstr "" -#: ../C/add-contact.page:45(gui) -msgid "Identifier" -msgstr "Identificador" - -#: ../C/add-contact.page:45(p) +#: C/add-contact.page:45(p) msgid "" -"In the field, enter your contact’s login ID, username, " +"In the Identifier field, enter your contact’s login ID, username, " "screen name, or other appropriate identifier for the service type." msgstr "" -#: ../C/add-contact.page:49(gui) -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: ../C/add-contact.page:49(p) +#: C/add-contact.page:49(p) msgid "" -"In the field, type your contact’s name as you would like it " +"In the Alias field, type your contact’s name as you would like it " "to appear in your contact list." msgstr "" -#: ../C/add-contact.page:53(p) -msgid "Click to add the person to your list of contacts." +#: C/add-contact.page:53(p) +msgid "Click Add to add the person to your list of contacts." msgstr "" -#: ../C/add-contact.page:61(p) +#: C/add-contact.page:61(p) msgid "" "To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to " "the Internet and to your account." msgstr "" -#: ../C/add-account.page:9(desc) -msgid "Add a new account to ." +#: C/add-account.page:9(desc) +msgid "Add a new account to Empathy." msgstr "" -#: ../C/add-account.page:39(title) +#: C/add-account.page:39(title) msgid "Add a new account" msgstr "Engadir unha nova conta" -#: ../C/add-account.page:41(p) +#: C/add-account.page:41(p) msgid "" "You can add instant messaging accounts from any supported service to " -"communicate with all of your contacts in . For some account " -"providers, these steps will also allow you to register for a new account. " -"For more details, see ." +"communicate with all of your contacts in Empathy. For some " +"account providers, these steps will also allow you to register for a new " +"account. For more details, see ." msgstr "" -#: ../C/add-account.page:57(gui) -msgid "Protocol" +#: C/add-account.page:52(p) +msgid "Click Add." msgstr "" -#: ../C/add-account.page:57(p) +#: C/add-account.page:57(p) msgid "" -"From the drop-down list, select the type of account you " +"From the Protocol drop-down list, select the type of account you " "wish to add." msgstr "" -#: ../C/add-account.page:61(gui) -msgid "Create a new account on the server" -msgstr "" - -#: ../C/add-account.page:61(p) +#: C/add-account.page:61(p) msgid "" -"If you do not already have a registered account, select . " -"This feature is not available for all account types, and may not work with " -"some account providers. See for more " -"information." +"If you do not already have a registered account, select Create a new " +"account on the server. This feature is not available for all account " +"types, and may not work with some account providers. See for more information." msgstr "" -#: ../C/add-account.page:66(p) +#: C/add-account.page:66(p) msgid "" "Enter the required information. For most accounts, you will only need a " "login ID and a password. Some accounts may require additional information. " "See for more information." msgstr "" -#: ../C/add-account.page:72(gui) -msgid "Log in" -msgstr "Iniciar a sesión" +#: C/add-account.page:71(p) +msgid "Click Log in." +msgstr "" -#: ../C/add-account.page:78(p) +#: C/add-account.page:78(p) msgid "" -"To change the name that identifies the account in the " +"To change the name that identifies the account in the Accounts " "window, select the account from the list on the left and either click on the " -"name or press the space bar. Edit the account name and press when you’re finished." +"name or press the space bar. Edit the account name and press Enter when you’re finished." msgstr "" -#: ../C/accounts-window.page:11(desc) +#: C/accounts-window.page:11(desc) msgid "Add, modify, and delete accounts." msgstr "" -#: ../C/accounts-window.page:33(title) +#: C/accounts-window.page:33(title) msgid "Accounts Window" msgstr "Xanela de contas" -#: ../C/accounts-window.page:35(p) +#: C/accounts-window.page:35(p) msgid "" -"The window allows you to add, modify, and delete accounts." +"The Accounts window allows you to add, modify, and delete " +"accounts." msgstr "" -#: ../C/accounts-window.page:43(title) +#: C/accounts-window.page:43(title) msgid "Account Details" msgstr "Detalles da conta" -#: ../C/accounts-window.page:44(p) +#: C/accounts-window.page:44(p) msgid "" "For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. " "Certain accounts or account types, however, may require additional " "information." msgstr "" -#: ../C/account-jabber.page:7(desc) +#: C/account-jabber.page:7(desc) msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts." msgstr "" -#: ../C/account-jabber.page:29(title) +#: C/account-jabber.page:29(title) msgid "Jabber account details" -msgstr "" +msgstr "Detalles da conta Jabber" -#: ../C/account-jabber.page:31(p) +#: C/account-jabber.page:31(p) msgid "" "Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. " "For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter " -"additional information in the section. Normally, you will " -"not need to use the advanced options below. For general instructions on " +"additional information in the Advanced section. Normally, you " +"will not need to use the advanced options below. For general instructions on " "adding an account, see ." msgstr "" -#: ../C/account-jabber.page:39(p) +#: C/account-jabber.page:39(p) msgid "" "Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google " "Talk accounts as well." msgstr "" -#: ../C/account-jabber.page:45(gui) +#: C/account-jabber.page:45(gui) msgid "Encryption required (TLS/SSL)" -msgstr "" +msgstr "Requírese cifrado (TLS/SSL)" -#: ../C/account-jabber.page:46(gui) ../C/account-jabber.page:54(gui) +#: C/account-jabber.page:46(gui) msgid "Ignore SSL certificate errors" msgstr "" -#: ../C/account-jabber.page:49(gui) -msgid "Encryption required" -msgstr "" - -#: ../C/account-jabber.page:47(p) +#: C/account-jabber.page:47(p) msgid "" -"Whenever possible, communication between and the Jabber " +"Whenever possible, communication between Empathy and the Jabber " "server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages " -"may be sent unencrypted. Select to prevent " -"from communicating with the Jabber server when encryption is not possible." +"may be sent unencrypted. Select Encryption required to prevent " +"Empathy from communicating with the Jabber server when encryption " +"is not possible." msgstr "" -#: ../C/account-jabber.page:52(p) +#: C/account-jabber.page:52(p) msgid "" "Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using " "certificates from unknown authorities. If you trust the server you are " -"connecting to, you can select to allow encrypted " -"communication with invalid certificates." +"connecting to, you can select Ignore SSL certificate errors to " +"allow encrypted communication with invalid certificates." msgstr "" -#: ../C/account-jabber.page:59(gui) +#: C/account-jabber.page:59(gui) msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#: ../C/account-jabber.page:60(gui) +#: C/account-jabber.page:60(gui) msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: ../C/account-jabber.page:64(input) -msgid "Telepathy" -msgstr "Telepathy" - -#: ../C/account-jabber.page:61(p) +#: C/account-jabber.page:61(p) msgid "" "If you have multiple applications (for instance, on separate computers) " "connected to your account at the same time, you can set a resource to " -"uniquely identify each one. By default, will use " -" as the resource." +"uniquely identify each one. By default, Empathy will use " +"Telepathy as the resource." msgstr "" -#: ../C/account-jabber.page:65(p) +#: C/account-jabber.page:65(p) msgid "" "You can set the priority to specify which application should receive " "incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the " "application with the highest priority." msgstr "" -#: ../C/account-jabber.page:70(gui) +#: C/account-jabber.page:70(gui) msgid "Override server settings" msgstr "" -#: ../C/account-jabber.page:71(p) +#: C/account-jabber.page:71(p) msgid "" -" will use default settings to connect to the Jabber server " +"Empathy will use default settings to connect to the Jabber server " "based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter " "custom server settings manually. These settings should be provided for you " "by your Jabber provider." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:8(desc) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/account-irc.page:106(None) +msgid "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/account-irc.page:112(None) +msgid "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6" +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:8(desc) msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:31(title) +#: C/account-irc.page:31(title) msgid "IRC account details" msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:33(p) +#: C/account-irc.page:33(p) msgid "" "IRC accounts require different information than many other types of " "accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network " @@ -2862,20 +2572,23 @@ msgid "" "account." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:45(gui) ../C/account-irc.page:49(gui) -#: ../C/account-irc.page:120(gui) +#: C/account-irc.page:45(gui) C/account-irc.page:120(gui) msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../C/account-irc.page:46(p) +#: C/account-irc.page:46(p) msgid "" "IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each " -"network is distinct and has its own users and chat rooms. " -"lists the most popular networks in the drop-down list. You " -"can add additional networks. See below." +"network is distinct and has its own users and chat rooms. Empathy " +"lists the most popular networks in the Network drop-down list. " +"You can add additional networks. See below." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:54(p) +#: C/account-irc.page:53(gui) +msgid "Nickname" +msgstr "Alcume" + +#: C/account-irc.page:54(p) msgid "" "Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a " "network may use a given nickname. If you get an error message that says " @@ -2883,95 +2596,103 @@ msgid "" "your nickname." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:61(p) +#: C/account-irc.page:60(gui) +msgid "Password" +msgstr "Contrasinal" + +#: C/account-irc.page:61(p) msgid "" "Some servers, particularly those on private networks, require a password to " "connect. If you are authorized to use the network, the network " "administrators should provide you with a password." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:65(title) +#: C/account-irc.page:65(title) msgid "NickServ Passwords" msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:66(p) +#: C/account-irc.page:66(p) msgid "" "On some networks, nicknames can be registered using a service known as " -"NickServ. does not directly support nickname passwords. On " -"some networks, including the popular freenode network, server passwords are " -"automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to " +"NickServ. Empathy does not directly support nickname passwords. " +"On some networks, including the popular freenode network, server passwords " +"are automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to " "identify yourself with NickServ. See for " "more details." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:76(gui) +#: C/account-irc.page:76(gui) msgid "Real name" msgstr "Nome real" -#: ../C/account-irc.page:77(p) +#: C/account-irc.page:77(p) msgid "" "You can provide your real name in addition to your nickname. Other users " "will be able to see this when they view your information." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:81(gui) +#: C/account-irc.page:81(gui) msgid "Quit message" msgstr "Mensaxe de saída" -#: ../C/account-irc.page:82(p) +#: C/account-irc.page:82(p) msgid "" "When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in " "and to all the users you’re having a private conversation with. Use this " "field to provide a custom quit message." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:94(title) +#: C/account-irc.page:94(title) msgid "IRC Networks" msgstr "Redes IRC" -#: ../C/account-irc.page:97(title) +#: C/account-irc.page:97(title) msgid "Networks" msgstr "Redes" -#: ../C/account-irc.page:99(p) +#: C/account-irc.page:99(p) msgid "" -" includes a list of popular IRC networks. If you wish to " +"Empathy includes a list of popular IRC networks. If you wish to " "another IRC network, you can add it to the list. You can also modify " "networks and remove them from the list." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:104(p) -msgid "To add a network to the list, click ." +#: C/account-irc.page:104(p) +msgid "" +"To add a network to the list, click Add." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:107(p) +#: C/account-irc.page:107(p) msgid "" -"To modify a network in the list, select the network and click ." +"To modify a network in the list, select the network and click Edit." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:110(p) +#: C/account-irc.page:110(p) msgid "" -"To remove a network from the list, select the network and click ." +"To remove a network from the list, select the network and click Remove." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:115(p) +#: C/account-irc.page:115(p) msgid "" "When adding or modifying a network, you can enter the following information:" msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:121(p) +#: C/account-irc.page:121(p) msgid "" "This is the name of the network as you want it to appear in the list of " "networks." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:125(gui) +#: C/account-irc.page:125(gui) msgid "Charset" msgstr "Conxunto de caracteres" -#: ../C/account-irc.page:126(p) +#: C/account-irc.page:126(p) msgid "" "This specifies the character encoding that is typically used on this " "network. A character encoding is a specific way of recording characters " @@ -2982,48 +2703,322 @@ msgstr "" #. Translators: Recommend character encodings that are common #. for your language. -#: ../C/account-irc.page:135(p) +#: C/account-irc.page:135(p) msgid "" -"By default, uses UTF-8, a modern character encoding that " +"By default, Empathy uses UTF-8, a modern character encoding that " "can handle text from most of the world's languages. Another common encoding " "for English and some other Western languages is ISO-8859-1." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:141(gui) +#: C/account-irc.page:141(gui) msgid "Servers" msgstr "Servidores" -#: ../C/account-irc.page:142(p) +#: C/account-irc.page:142(p) msgid "" "An IRC network may have many servers you can connect to. When you are " "connected to a server on a particular network, you can communicate with all " "users on all other servers on that network. You can add and remove servers " -"for this network using the and buttons." +"for this network using the Add and Remove buttons." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:148(gui) -msgid "Port" -msgstr "Porto" - -#: ../C/account-irc.page:147(p) +#: C/account-irc.page:147(p) msgid "" -"When a server is selected, click the field under or " -" to edit it. Alternatively, use the left and right arrow " -"keys to focus the field, and press the space bar to begin editing." +"When a server is selected, click the field under Server or " +"Port to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys " +"to focus the field, and press the space bar to begin editing." msgstr "" -#: ../C/account-irc.page:151(gui) -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../C/account-irc.page:151(p) +#: C/account-irc.page:151(p) msgid "" -"Select the check box in the column to encrypt all " +"Select the check box in the SSL column to encrypt all " "communication with a server. Note that this does not prevent other users on " "the network from seeing what you write on public chat rooms." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: ../C/account-irc.page:0(None) +#: C/account-irc.page:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Fran Diéguez , 2010" + +#~ msgid "Contact List" +#~ msgstr "Lista de contactos" + +#~ msgid "video call" +#~ msgstr "vídeochamada" + +#~ msgid "Video Call" +#~ msgstr "Vídeochamada" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Conectado" + +#~ msgid "Hang up" +#~ msgstr "Colgar" + +#~ msgid "Video Off" +#~ msgstr "Vídeo desactivado" + +#~ msgid "Empathy" +#~ msgstr "Empathy" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editar" + +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "Contacto" + +#~ msgid "Share my desktop" +#~ msgstr "Compartir o meu escritorio" + +#~ msgid "Custom Message" +#~ msgstr "Mensaxe personalizada" + +#~ msgid "Enter" +#~ msgstr "Introducir" + +#~ msgid "Select ." +#~ msgstr "Seleccione ." + +#~ msgid "Saved Presets" +#~ msgstr "Preferencias gardadas" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Eliminar" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Engadir" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Pechar" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Conversa" + +#~ msgid "Send file" +#~ msgstr "Enviar ficheiro" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Enviar" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Deter" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Limpar" + +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "Contas" + +#~ msgid "F4" +#~ msgstr "F4" + +#~ msgid "Click on ." +#~ msgstr "Prema sobre ." + +#~ msgid "Network error" +#~ msgstr "Erro de rede" + +#~ msgid "edit" +#~ msgstr "editar" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avanzado" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Activar" + +#~ msgid "Name in use" +#~ msgstr "Nome en uso" + +#~ msgid "Authentication failed" +#~ msgstr "Fallou a autenticación" + +#~ msgid "#593733" +#~ msgstr "#593733" + +#~ msgid "search through all of your previous conversations" +#~ msgstr "buscar a través de todas as súas conversas anteriores" + +#~ msgid "browse previous conversations" +#~ msgstr "explorar as conversas anteriores" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Ver" + +#~ msgid "Previous Conversations" +#~ msgstr "Conversas previas" + +#~ msgid "F3" +#~ msgstr "F3" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Buscar" + +#~ msgid "For" +#~ msgstr "Por" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Buscar" + +#~ msgid "Conversations" +#~ msgstr "Conversas" + +#~ msgid "View Previous Conversations" +#~ msgstr "Ver as conversas anteriores" + +#~ msgid "CreativeCommons website" +#~ msgstr "Sitio web de Creative Commons" + +#~ msgid "Conversation" +#~ msgstr "Conversa" + +#~ msgid "Show Contact List" +#~ msgstr "Mostrar a lista de contactos" + +#~ msgid "server password" +#~ msgstr "contrasinal do servidor" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Aplicar" + +#~ msgid "telepathy-idle" +#~ msgstr "telepathy-idle" + +#~ msgid "Room" +#~ msgstr "Sala" + +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "Unirse" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Conta" + +#~ msgid "#" +#~ msgstr "#" + +#~ msgid "Join the room" +#~ msgstr "Unirse á sala" + +#~ msgid " as normal." +#~ msgstr " é normal." + +#~ msgid "/help" +#~ msgstr "/help" + +#~ msgid "Pidgin" +#~ msgstr "Pidgin" + +#~ msgid "Yes, import my account details from" +#~ msgstr "Si, importar os detalles da miña conta desde" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Adiante" + +#~ msgid "Offline Contacts" +#~ msgstr "Contactos desconectados" + +#~ msgid "Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" + +#~ msgid "H" +#~ msgstr "H" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Servidor" + +#~ msgid "Invite to chatroom" +#~ msgstr "Invitar a unha sala de conversa" + +#~ msgid "Room List" +#~ msgstr "Lista de salas" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferencias" + +#~ msgid "Choose ." +#~ msgstr "Seleccione ." + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Localización" + +#~ msgid "Publish location to my contacts" +#~ msgstr "Publicar a localización aos meus contactos" + +#~ msgid "Reduce location accuracy" +#~ msgstr "Reducir a exactitude da localización" + +#~ msgid "Geoclue Settings" +#~ msgstr "Configuración de Geoclue" + +#~ msgid "Google Latitude" +#~ msgstr "Google Latitude" + +#~ msgid "Yahoo Fire Eagle" +#~ msgstr "Yahoo Fire Eagle" + +#~ msgid "Brightkite" +#~ msgstr "Brightkite" + +#~ msgid "Favorite Chat Room" +#~ msgstr "Sala de conversa favorita" + +#~ msgid "F5" +#~ msgstr "F5" + +#~ msgid "Press ." +#~ msgstr "Prema ." + +#~ msgid "Join Favorites" +#~ msgstr "Unirse ás favoritas" + +#~ msgid "Manage Favorites" +#~ msgstr "Xestionar favoritas" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Todas" + +#~ msgid "Auto-Connect" +#~ msgstr "Conectarse automaticamente" + +#~ msgid "add an account" +#~ msgstr "engadir unha conta" + +#~ msgid "www.facebook.com" +#~ msgstr "www.facebook.com" + +#~ msgid "Jabber.org" +#~ msgstr "Jabber.org" + +#~ msgid "Sipphone" +#~ msgstr "Sipphone" + +#~ msgid "Ekiga.net" +#~ msgstr "Ekiga.net" + +#~ msgid "audio call" +#~ msgstr "chamada de son" + +#~ msgid "Audio Call" +#~ msgstr "chamada de vídeo" + +#~ msgid "Add Contact" +#~ msgstr "Engadir contacto" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Identificador" + +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "Alias" + +#~ msgid "Log in" +#~ msgstr "Iniciar a sesión" + +#~ msgid "Telepathy" +#~ msgstr "Telepathy" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Porto" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..dfdb922e --- /dev/null +++ b/help/zh_CN/zh_CN.po @@ -0,0 +1,2711 @@ +# Chinese (China) translation for empathy. +# Copyright (C) 2010 empathy's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the empathy package. +# Lavande , 2010 +# Tao Wang , 2010 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: empathy master\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-13 11:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-14 16:35+1000\n" +"Last-Translator: Tao Wang \n" +"Language-Team: Chinese (China) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/video-call.page:45(None) C/video-call.page:63(None) +#: C/audio-video.page:70(None) C/audio-call.page:65(None) +msgid "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" + +#: C/video-call.page:10(desc) +msgid "Start a video conversation with one of your contacts." +msgstr "向您的联系人发起视频会话。" + +#: C/video-call.page:21(name) C/status-icons.page:16(name) +#: C/share-desktop.page:13(name) C/set-custom-status.page:19(name) +#: C/send-file.page:21(name) C/salut-protocol.page:18(name) +#: C/remove-account.page:18(name) C/prob-conn-neterror.page:18(name) +#: C/prob-conn-name.page:17(name) C/prob-conn-auth.page:21(name) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) C/prev-conv.page:16(name) +#: C/irc-start-conversation.page:15(name) C/irc-send-file.page:16(name) +#: C/irc-nick-password.page:18(name) C/irc-manage.page:19(name) +#: C/irc-join-room.page:16(name) C/irc-join-pwd.page:17(name) +#: C/irc-commands.page:10(name) C/introduction.page:13(name) +#: C/index.page:18(name) C/import-account.page:23(name) +#: C/hide-contacts.page:11(name) C/group-conversations.page:19(name) +#: C/geolocation-what-is.page:18(name) C/geolocation-turn.page:18(name) +#: C/geolocation-supported.page:16(name) C/geolocation-privacy.page:17(name) +#: C/geolocation-not-showing.page:17(name) C/geolocation.page:17(name) +#: C/favorite-rooms.page:14(name) C/disable-account.page:20(name) +#: C/create-account.page:18(name) C/audio-video.page:17(name) +#: C/audio-call.page:18(name) C/add-account.page:20(name) +msgid "Milo Casagrande" +msgstr "Milo Casagrande" + +#: C/video-call.page:22(email) C/status-icons.page:17(email) +#: C/share-desktop.page:14(email) C/set-custom-status.page:20(email) +#: C/send-file.page:22(email) C/salut-protocol.page:19(email) +#: C/remove-account.page:19(email) C/prob-conn-neterror.page:19(email) +#: C/prob-conn-name.page:18(email) C/prob-conn-auth.page:22(email) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) C/prev-conv.page:17(email) +#: C/irc-start-conversation.page:16(email) C/irc-send-file.page:17(email) +#: C/irc-nick-password.page:19(email) C/irc-manage.page:20(email) +#: C/irc-join-room.page:17(email) C/irc-join-pwd.page:18(email) +#: C/irc-commands.page:11(email) C/introduction.page:14(email) +#: C/index.page:19(email) C/import-account.page:24(email) +#: C/hide-contacts.page:12(email) C/group-conversations.page:20(email) +#: C/geolocation-what-is.page:19(email) C/geolocation-turn.page:19(email) +#: C/geolocation-supported.page:17(email) C/geolocation-privacy.page:18(email) +#: C/geolocation-not-showing.page:18(email) C/geolocation.page:18(email) +#: C/favorite-rooms.page:15(email) C/disable-account.page:21(email) +#: C/create-account.page:19(email) C/audio-video.page:18(email) +#: C/audio-call.page:19(email) C/add-account.page:21(email) +msgid "milo@ubuntu.com" +msgstr "milo@ubuntu.com" + +#: C/video-call.page:25(p) C/status-icons.page:24(p) +#: C/share-desktop.page:17(p) C/set-custom-status.page:23(p) +#: C/send-message.page:20(p) C/send-file.page:25(p) +#: C/salut-protocol.page:22(p) C/remove-account.page:22(p) +#: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:22(p) +#: C/prob-conn-name.page:21(p) C/prob-conn-auth.page:25(p) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) C/prev-conv.page:24(p) +#: C/irc-start-conversation.page:19(p) C/irc-send-file.page:20(p) +#: C/irc-nick-password.page:22(p) C/irc-manage.page:23(p) +#: C/irc-join-room.page:20(p) C/irc-join-pwd.page:21(p) +#: C/irc-commands.page:14(p) C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p) +#: C/import-account.page:31(p) C/hide-contacts.page:15(p) +#: C/group-conversations.page:23(p) C/geolocation-what-is.page:22(p) +#: C/geolocation-turn.page:22(p) C/geolocation-supported.page:20(p) +#: C/geolocation-privacy.page:21(p) C/geolocation-not-showing.page:21(p) +#: C/geolocation.page:21(p) C/favorite-rooms.page:18(p) +#: C/disable-account.page:28(p) C/create-account.page:22(p) +#: C/change-status.page:23(p) C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:22(p) +#: C/add-contact.page:22(p) C/add-account.page:28(p) +#: C/accounts-window.page:22(p) C/account-jabber.page:18(p) +#: C/account-irc.page:20(p) +msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" +msgstr "知识共享-相同方式共享 (Creative Commons Share Alike) 3.0" + +#: C/video-call.page:35(title) +msgid "Start a video conversation" +msgstr "发起视频会话" + +#: C/video-call.page:37(p) +msgid "" +"If you have a webcam, you can call your contacts and have an video " +"conversation with them. This features only works with certain types of " +"accounts, and it requires the other person to have an application that " +"supports video calls." +msgstr "" +"如果您有网络摄像头,您可以呼叫您的联系人并和他们进行视频会话。此功能仅可用于" +"特定类型的帐号,并需要对方也安装了支持视频呼叫的程序。" + +#: C/video-call.page:44(p) +msgid "" +"From the Contact List window, click the video call icon " +"next to the name of the contact you wish to call and choose Video Call. Alternatively, right click the contact and " +"choose Video Call." +msgstr "" +"在联系人列表窗口,点击您想呼叫的联系人的名字旁的视频呼叫" +"图标并选择视频呼叫。同样,也可以右击联系人并选" +"择视频呼叫。" + +#: C/video-call.page:50(p) C/audio-call.page:52(p) +msgid "" +"A new window will open. When the connection is established, you will see " +"Connected at the bottom of the window, along with the total " +"conversation time." +msgstr "" +"连接建立后,会打开新的窗口,您将在窗口底部看见已连接,以及总对话时" +"间。" + +#: C/video-call.page:55(p) C/audio-call.page:57(p) +msgid "To end the conversation, click on Hang up." +msgstr "点击挂断以结束会话。" + +#: C/video-call.page:61(p) +msgid "" +"To turn a video conversation into an audio conversation, choose VideoVideo Off, " +"or click the video call toolbar button to deselect it." +msgstr "" +"要将视频会话转为音频会话,则选择视频关闭视频,或者点击工具栏上的视频呼叫" +"按钮以取消选择。" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/status-icons.page:39(None) +msgid "@@image: 'figures/available.png'; md5=1952a8952efbe87e84b21e09e0587e71" +msgstr "@@image: 'figures/available.png'; md5=1952a8952efbe87e84b21e09e0587e71" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/status-icons.page:45(None) +msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=6cab57171fb6d732a85ace48f11cf207" +msgstr "@@image: 'figures/busy.png'; md5=6cab57171fb6d732a85ace48f11cf207" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/status-icons.page:53(None) +msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9a93ccca527af39cbe11db5c9d915ca0" +msgstr "@@image: 'figures/away.png'; md5=9a93ccca527af39cbe11db5c9d915ca0" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/status-icons.page:62(None) C/status-icons.page:69(None) +msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=565ba82fbedd22e4eb5b810750199527" +msgstr "@@image: 'figures/offline.png'; md5=565ba82fbedd22e4eb5b810750199527" + +#: C/status-icons.page:7(desc) +msgid "Understanding the various statuses and status icons." +msgstr "理解各种状态和状态图标。" + +#: C/status-icons.page:20(name) C/salut-protocol.page:36(cite) +#: C/prev-conv.page:20(name) C/prev-conv.page:38(cite) +#: C/import-account.page:27(name) C/disable-account.page:24(name) +#: C/audio-video.page:109(cite) C/audio-video.page:117(cite) +#: C/add-account.page:24(name) C/accounts-window.page:18(name) +#: C/account-jabber.page:14(name) C/account-irc.page:16(name) +msgid "Shaun McCance" +msgstr "Shaun McCance" + +#: C/status-icons.page:21(email) C/prev-conv.page:21(email) +#: C/import-account.page:28(email) C/disable-account.page:25(email) +#: C/add-account.page:25(email) C/accounts-window.page:19(email) +#: C/account-jabber.page:15(email) C/account-irc.page:17(email) +msgid "shaunm@gnome.org" +msgstr "shaunm@gnome.org" + +#: C/status-icons.page:35(title) +msgid "Status Types and Icons" +msgstr "状态的类别及其图标" + +#: C/status-icons.page:39(media) +msgid "Available icon" +msgstr "在线图标" + +#: C/status-icons.page:40(gui) +msgid "Available" +msgstr "在线" + +#: C/status-icons.page:41(p) +msgid "" +"Use the Available status when you are at your computer and able to " +"chat with your contacts. You can set a custom message for this status." +msgstr "" +"当您在电脑旁并且有空和您的联系人聊天时,使用在线状态。您可以为此状态" +"自定一条消息。" + +#: C/status-icons.page:45(media) +msgid "Busy icon" +msgstr "忙碌图标" + +#: C/status-icons.page:46(gui) +msgid "Busy" +msgstr "忙碌" + +#: C/status-icons.page:47(p) +msgid "" +"Use the Busy status to let your contacts know that you don’t want " +"to chat right now. They can still contact you, for instance if they have " +"something urgent they need to discuss. By default, Empathy will " +"not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set a " +"custom message for this status." +msgstr "" +"使用忙碌以让您的联系人知道您当前不想聊天。他们仍然可以联系您,比如他" +"们可能有急事需要讨论。默认地,当您忙碌时,Empathy 不会使用气泡提示" +"和声音提示。您可以为此状态自定一条消息。" + +#: C/status-icons.page:53(media) +msgid "Away icon" +msgstr "离开图标" + +#: C/status-icons.page:54(gui) +msgid "Away" +msgstr "离开" + +#: C/status-icons.page:55(p) +msgid "" +"Use the Away status when you are going away from your computer. " +"Empathy automatically sets your status to Away if you do not use " +"your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, " +"Empathy will not use notification bubbles and sounds when you are " +"away. You can set a custom message for this status." +msgstr "" +"当您不在电脑旁时,使用离开状态。如果您一段时间内不使用电脑,或者屏幕" +"保护打开了,Empathy将自动设置您的状态为离开。默认地,当您离开时," +"Empathy 不会使用气泡提示和声音提示。您可以为此状态自定一条消息。" + +#: C/status-icons.page:62(media) C/status-icons.page:69(media) +msgid "Offline icon" +msgstr "离线图标" + +#: C/status-icons.page:63(gui) +msgid "Invisible" +msgstr "隐身" + +#: C/status-icons.page:64(p) +msgid "" +"When you set your status to Invisible, you will appear as offline " +"to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you " +"still see your contacts’ statuses and start conversations with them." +msgstr "" +"当您将状态设置为隐身时,您的联系人看到您是离线的状态。您仍然连接上了" +"您的帐号,并且仍然可以看见您的联系人的状态且可以向他们发起会话。" + +#: C/status-icons.page:70(gui) +msgid "Offline" +msgstr "离线" + +#: C/status-icons.page:71(p) +msgid "" +"Setting your status to Offline disconnects you from all of your " +"accounts." +msgstr "将状态设置为离线将会断开您所有帐号的连接。" + +#: C/share-desktop.page:7(desc) +msgid "Share the desktop with your contacts." +msgstr "与您的联系人共享桌面。" + +#: C/share-desktop.page:28(title) +msgid "Share your desktop" +msgstr "共享您的桌面" + +#: C/share-desktop.page:30(p) +msgid "" +"It is possible, with some of your contacts, to share your desktop with them, " +"or to start using your contacts desktop. You can use this functionality to " +"show your desktop to your contacts, to ask for help or to help your contacts " +"resolve a problem." +msgstr "" +"可以和您的一些联系人共享您的桌面,或者使用您联系人的桌面。您可以使用这个功能" +"向您的联系人展示您的桌面,来寻求帮助或帮助您的联系人解决问题。" + +#: C/share-desktop.page:38(p) +msgid "" +"In order to be able to share your desktop or to remotely use your contacts " +"desktop, it is necessary to have a remote desktop viewer application " +"installed in your system." +msgstr "" +"为了能够共享您的桌面或者远程使用您联系人的桌面,需要在您的系统中安装远程桌面" +"查看应用程序。" + +#: C/share-desktop.page:46(p) C/send-message.page:35(p) C/send-file.page:40(p) +#: C/favorite-rooms.page:66(p) +msgid "From the Contact List window, perform one of the following:" +msgstr "从 联系人列表 窗口,执行下列操作中的一个:" + +#: C/share-desktop.page:51(p) +msgid "" +"Select the contact you want to share your desktop with, and choose " +"EditContactShare my desktop." +msgstr "" +"选择您想要共享您的桌面的联系人,并选择 编辑联系人共享我的桌面。" + +#: C/share-desktop.page:57(p) +msgid "" +"Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with, " +"and select Share my desktop." +msgstr "" +"右键点击您想要共享您桌面的联系人的名字,然后选择 共享我的桌面。" + +#: C/share-desktop.page:65(p) +msgid "" +"A request will be sent to the contact you want to share your desktop with. " +"If they accept, the default remote desktop viewer application will be " +"launched in order to permit you to disconnect the user that is controlling " +"your desktop." +msgstr "" +"会向要共享您的桌面的联系人发送一个请求。如果他们接受了这个请求,那么将会运行" +"默认的远程桌面查看器应用程序,这样您就可以 随时断开正在控制您桌面用户的链接。" + +#: C/share-desktop.page:70(p) +msgid "" +"For more information about how to use the remote desktop viewer application, " +"refer to its help." +msgstr "如果需要更多关于如何使用远程桌面查看器应用程序,请参看其帮助。" + +#: C/share-desktop.page:77(p) +msgid "" +"When you share your desktop with someone else, it is possible to experience " +"system performance slowdown and low Internet speed." +msgstr "" +"当您与其他人共享您的桌面的时候,可能会出现系统性能降低和网络速度下降的现象。" + +#: C/share-desktop.page:83(p) +msgid "" +"Not all your contacts might be able to support this functionality. It is " +"necessary for them to have at least the 2.28 version of Empathy " +"and a remote desktop viewer application installed in their system." +msgstr "" +"不是所有的您的联系人都能够支持这个功能。他们必须至少有 2.28 版本以上的 " +"Empathy 并且在系统上安装了远程桌面查看器程序。" + +#: C/set-custom-status.page:9(desc) +msgid "Add, edit or delete personal messages for your status." +msgstr "为您的状态添加、编辑或删除个人消息。" + +#: C/set-custom-status.page:15(name) +msgid "Jim Campbell" +msgstr "Jim Campbell" + +#: C/set-custom-status.page:16(email) +msgid "jwcampbell@gmail.com" +msgstr "jwcampbell@gmail.com" + +#: C/set-custom-status.page:34(title) +msgid "Set a custom message" +msgstr "设置一个自定义消息" + +#: C/set-custom-status.page:36(p) +msgid "" +"Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example " +"to let people know that you will be unavailable for a certain period of time." +msgstr "" +"有时您也许想要为您的状态设置一个自定义消息,例如,让别人知道您可能在一段时间" +"内不在。" + +#: C/set-custom-status.page:40(p) +msgid "" +"It is possible to set a custom message based on the different statuses " +"available." +msgstr "可以根据不同的状态来设置自定义消息。" + +#: C/set-custom-status.page:46(p) C/set-custom-status.page:82(p) +msgid "" +"From the Contact List window, click on the drop-down list at the " +"top." +msgstr "从 联系人列表 窗口,点击顶部的下拉菜单。" + +#: C/set-custom-status.page:52(p) +msgid "" +"Select the status you want to add a custom message to. You have to select " +"the one identified with the label Custom Message." +msgstr "" +"选择您希望添加到定制消息的状态。您必须选择一个标明是 自定义消息 的" +"标签。" + +#: C/set-custom-status.page:58(p) +msgid "" +"Enter your custom message in the text box at the top of the window, and " +"press Enter to set the message." +msgstr "" +"在窗口顶部的文本框中输入您的自定义消息,然后按回车键来设定这个消" +"息。" + +#: C/set-custom-status.page:64(p) +msgid "" +"If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to " +"use it again, click on the little star on the right of the text box where " +"you wrote your custom message." +msgstr "" +"如果您希望设置自定义消息为喜好,那么可以保存下来以方便以后使用,在您撰写您的" +"自定义消息的文本框的右侧有一个小星星,点击它就可以保存。" + +#: C/set-custom-status.page:69(p) +msgid "" +"If you do not do it, the custom message will not be available the next time " +"you use Empathy. It will be saved only for the current session." +msgstr "" +"如果您不这么做,那么下回您使用 Empathy 的时候,这个自定义消息就不" +"会再出现。它只保留到当前会话结束。" + +#: C/set-custom-status.page:78(title) +msgid "Edit, remove and add a custom message" +msgstr "编辑、删除和添加自定义消息" + +#: C/set-custom-status.page:88(p) +msgid "Select Edit Custom Message." +msgstr "选择 编辑自定义消息" + +#: C/set-custom-status.page:95(p) +msgid "To edit a custom message:" +msgstr "要编辑自定义消息:" + +#: C/set-custom-status.page:100(p) +msgid "" +"From the Saved Presets box, select the status message you want to " +"edit and double-click on it." +msgstr "" +"从 已保存的自定义状态 框中,选择您想要编辑的状态消息,然后双击它。" + +#: C/set-custom-status.page:106(p) +msgid "Type the new custom message and press Enter to modify it." +msgstr "输入新的自定义消息并且按回车键来修改它。" + +#: C/set-custom-status.page:113(p) +msgid "To remove a custom message:" +msgstr "要删除自定义消息:" + +#: C/set-custom-status.page:118(p) +msgid "" +"From the Saved Presets box, select the status message you want to " +"remove." +msgstr "从 已保存的自定义状态 框中,选择您想要删除的状态消息。" + +#: C/set-custom-status.page:124(p) +msgid "Click on the Remove button." +msgstr "点击 删除 按钮。" + +#: C/set-custom-status.page:131(p) +msgid "" +"To add a new custom message, from the Add New Preset section:" +msgstr "要添加一条新的自定义消息,从 添加新自定义状态 部分:" + +#: C/set-custom-status.page:136(p) +msgid "" +"Click on the drop-down list to select the status you want to set a custom " +"message to." +msgstr "点击下拉菜单来选择您想要设定自定义消息的状态。" + +#: C/set-custom-status.page:142(p) +msgid "Click on the text box, and type the new custom message." +msgstr "点击文本框,输入新的自定义消息。" + +#: C/set-custom-status.page:147(p) +msgid "Click on Add to add the new message to the presets ones." +msgstr "点击 添加 来添加新消息到已保存的的自定义消息列表中。" + +#: C/set-custom-status.page:156(p) +msgid "When finished, click on Close." +msgstr "当这些做完后,点击 关闭。" + +#: C/set-custom-status.page:163(p) +msgid "" +"When you edit or add a new custom message, it will not be set as the current " +"status message. You will need to select it from the Contact List " +"window." +msgstr "" +"当你编辑或添加新自定义消息的时候,它不会被设为当前状态消息。您需要从 联" +"系人列表窗口中选中它。" + +#: C/send-message.page:8(desc) +msgid "Send a message to one of your contacts." +msgstr "发送消息给一个您的联系人。" + +#: C/send-message.page:16(name) C/send-file.page:17(name) +#: C/prob-conn.page:14(name) C/prob-conn-neterror.page:14(name) +#: C/prob-conn-auth.page:17(name) C/prob-conn-acctdisabled.page:14(name) +#: C/change-status.page:19(name) C/add-contact.page:18(name) +msgid "Phil Bull" +msgstr "Phil Bull" + +#: C/send-message.page:17(email) C/send-file.page:18(email) +#: C/prob-conn.page:15(email) C/prob-conn-neterror.page:15(email) +#: C/prob-conn-auth.page:18(email) C/prob-conn-acctdisabled.page:15(email) +#: C/change-status.page:20(email) C/add-contact.page:19(email) +msgid "philbull@gmail.com" +msgstr "philbull@gmail.com" + +#: C/send-message.page:31(title) +msgid "Send a message to someone" +msgstr "发送一条消息给某人" + +#: C/send-message.page:40(p) +msgid "" +"Double click the name of the contact that you want to have a conversation " +"with." +msgstr "双击您想要进行交谈的联系人的名字。" + +#: C/send-message.page:46(p) +msgid "" +"Right-click on the name of the contact you want to have a conversation with, " +"and choose Chat." +msgstr "右键点击您想要进行交谈的联系人的名字,然后选择 聊天" + +#: C/send-message.page:54(p) +msgid "" +"A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the " +"window and press Enter to send it." +msgstr "" +"这时会打开一个新的窗口。在窗口底部的文本框中输入一条消息,然后按回车键来发送。" + +#: C/send-file.page:8(desc) +msgid "Send a file from your computer to one of your contacts." +msgstr "从您的计算机上发送一个文件至您的联系人。" + +#: C/send-file.page:36(title) +msgid "Send files" +msgstr "发送文件。" + +#: C/send-file.page:45(p) +msgid "" +"Right click on the contact you want to send a file to, and choose Send " +"file." +msgstr "右键点击要发送文件的联系人,然后选择 发送文件。" + +#: C/send-file.page:50(p) +msgid "" +"Click on the contact you want to send a file, and choose EditContactSend file." +msgstr "" +"点击您要发送文件的联系人,然后选择编辑联系人发送文件。" + +#: C/send-file.page:58(p) +msgid "Select the file to send, and click on Send." +msgstr "选择要发送的文件,然后点击 发送。" + +#: C/send-file.page:63(p) +msgid "The File Transfers window will appear." +msgstr "这时会显示 文件传输窗口。" + +#: C/send-file.page:66(p) +msgid "" +"Wait for your contact to accept the file transfer, or click Stop " +"to halt the transfer." +msgstr "等待您的联系人接受文件传输,或点击 停止 来终止传输。" + +#: C/send-file.page:72(p) +msgid "" +"Once the transfer is finished, it is possible to close the File " +"Transfers window." +msgstr "只要传输终止,就可以关闭 文件传输 窗口。" + +#: C/send-file.page:80(p) +msgid "" +"If you have multiple finished transfers listed in the window, click on " +"Clear to empty the list. This will only remove the files from the " +"list and will not delete them from your computer." +msgstr "" +"如果窗口中列出了很多已经完成的传输,点击 清除 可以清空列表。这只会" +"将列表清空,而不会从您的计算机上删除这些文件。" + +#: C/send-file.page:87(p) +msgid "" +"It is possible to send files only using the following services: Jabber, Google Talk and People Nearby." +msgstr "" +"只可能使用下列服务进行发送文件:Jabber、Google Talk 和 " +"People Nearby。" + +#: C/send-file.page:93(p) +msgid "" +"In order to send a file to someone, you need to be connected to the " +"Internet, or to a local area network." +msgstr "为了给别人发送文件,您需要连接到互联网,或本地局域网。" + +#: C/salut-protocol.page:8(desc) +msgid "Understanding the People Nearby feature." +msgstr "理解附近的人(People Nearby)功能" + +#: C/salut-protocol.page:33(title) +msgid "What is People Nearby?" +msgstr "什么是“附近的人”?" + +#: C/salut-protocol.page:37(p) +msgid "I'd like to see this played up a bit more." +msgstr "我希望看到更多的人来用这个。" + +#: C/salut-protocol.page:40(p) +msgid "" +"The People Nearby service is a serverless communication service: you do not " +"need to connect and authenticate to a central server in order to use it." +msgstr "" +"附近的人(People Nearby)服务是一个无服务器的通讯服务:您不需要连接并认证到一个" +"中央服务器来使用这个功能。" + +#: C/salut-protocol.page:45(p) +msgid "" +"This kind of serverless messaging system is restricted to a local area " +"network and an active Internet connection is not necessary." +msgstr "这类无服务器的通讯系统只局限于本地局域网,并且不需要互联网链接。" + +#: C/salut-protocol.page:49(p) +msgid "" +"The people that use this service inside the same local area network will be " +"auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as " +"with other services." +msgstr "" +"会自动的发现在同一个局域网中使用这个服务的人,并且可以给他们发送消息甚至文" +"件,想其它服务一样。" + +#: C/salut-protocol.page:54(p) +msgid "" +"All the modern local area networks should be able to support this kind of " +"service." +msgstr "所有现代的本地局域网都应该可以支持这类服务。" + +#: C/remove-account.page:8(desc) +msgid "Completely remove an account from Empathy." +msgstr "从 Empathy 中完全的删除一个账户。" + +#: C/remove-account.page:33(title) +msgid "Remove an account" +msgstr "删除账户" + +#: C/remove-account.page:35(p) +msgid "" +"You can completely remove an account from Empathy if you no " +"longer wish to use the account. If you wish to use the account in " +"Empathy again in the future, you will have to add your account " +"details again." +msgstr "" +"如果你不想再使用某个账户,您可以从 Empathy 中完全的删除这个账户。" +"如果您将来又希望在 Empathy 中使用这个账户了,您可以再添加这个账" +"户。" + +#: C/remove-account.page:42(p) C/irc-nick-password.page:50(p) +#: C/disable-account.page:48(p) C/add-account.page:48(p) +msgid "" +"From the Contact List window, choose EditAccounts, or press F4." +msgstr "" +"从 联系人列表 窗口,选择 编辑账户,或按 F4。" + +#: C/remove-account.page:46(p) +msgid "" +"Select the account you wish to remove from the accounts list on the left " +"side of the window." +msgstr "在窗口左侧的账户列表中选择您想要删除的账户。" + +#: C/remove-account.page:50(p) +msgid "Click on Remove." +msgstr "点击 删除。" + +#: C/remove-account.page:53(p) +msgid "" +"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the Remove " +"button to permanently remove the account." +msgstr "" +"这时会弹出一个窗口来询问是否确认。点击 删除 按钮来永久的删除这个账" +"户。" + +#: C/remove-account.page:59(p) +msgid "" +"Even after removing an account, Empathy does not delete your " +"conversation history for that account." +msgstr "即使删除了账户,Empathy 也不会删除这个账户的聊天记录。" + +#: C/prob-conn.page:7(desc) +msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service." +msgstr "诊断连接到一个即时消息服务的常见问题。" + +#: C/prob-conn.page:29(title) +msgid "Problems connecting to an instant messaging service" +msgstr "连接到即时消息服务时的问题" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/prob-conn-neterror.page:58(None) C/prob-conn-name.page:43(None) +#: C/prob-conn-auth.page:58(None) C/account-irc.page:109(None) +msgid "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b" +msgstr "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b" + +#: C/prob-conn-neterror.page:7(desc) +msgid "" +"An error message which says “Network error” appears in the main " +"window." +msgstr "" + +#: C/prob-conn-neterror.page:33(title) +msgid "I get a message that says “Network error”" +msgstr "" + +#: C/prob-conn-neterror.page:36(cite) +msgid "shaunm" +msgstr "" + +#: C/prob-conn-neterror.page:37(p) +msgid "" +"Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid nick. " +"I've removed the guide link. Remove the text." +msgstr "" + +#: C/prob-conn-neterror.page:41(p) +msgid "" +"This kind of error happens when Empathy cannot communicate with " +"the instant messaging service for some reason." +msgstr "" + +#: C/prob-conn-neterror.page:45(p) +msgid "" +"Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without " +"setting a nickname." +msgstr "" + +#: C/prob-conn-neterror.page:52(p) C/prob-conn-auth.page:45(p) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:43(p) +msgid "" +"Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network." +msgstr "" + +#: C/prob-conn-neterror.page:57(p) C/prob-conn-name.page:42(p) +#: C/prob-conn-auth.page:57(p) +msgid "" +"Click the edit icon in the error message." +msgstr "" + +#: C/prob-conn-neterror.page:65(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:59(p) +msgid "" +"Check in the Advanced section that all the details are correct. " +"You should be able to find these details from the website of the messaging " +"service." +msgstr "" + +#: C/prob-conn-neterror.page:82(p) C/prob-conn-auth.page:68(p) +msgid "" +"Deselect the Enabled, and then select it again to try to " +"reconnect to the service." +msgstr "" + +#: C/prob-conn-neterror.page:90(title) +msgid "Proxy support" +msgstr "" + +#: C/prob-conn-neterror.page:91(p) +msgid "" +"At the moment Empathy can not be configured to work with a proxy." +msgstr "" + +#: C/prob-conn-name.page:9(title) +msgid "“Name in use”" +msgstr "" + +#: C/prob-conn-name.page:10(desc) +msgid "" +"An error message which says “Name in use” appears in the main " +"window." +msgstr "" + +#: C/prob-conn-name.page:32(title) +msgid "I get a message that says “Name in use”" +msgstr "" + +#: C/prob-conn-name.page:34(p) +msgid "" +"This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and " +"you are using a nickname that is already being used by someone else on that " +"particular network." +msgstr "" + +#: C/prob-conn-name.page:50(p) +msgid "In the Nickname text box, type a new nickname." +msgstr "" + +#: C/prob-conn-name.page:55(p) +msgid "" +"If you have registered that nickname within the network you are using, set " +"the password for that nickname. For more information, see ." +msgstr "" + +#: C/prob-conn-name.page:64(p) +msgid "" +"Deselect the Enabled check-box next to the name of your account, " +"and then select it again to try to reconnect to the service." +msgstr "" + +#: C/prob-conn-auth.page:8(desc) +msgid "" +"An error message which says “Authentication failed” appears in " +"the main window." +msgstr "" + +#: C/prob-conn-auth.page:36(title) +msgid "I get a message that says “Authentication failed”" +msgstr "" + +#: C/prob-conn-auth.page:38(p) +msgid "" +"This kind of error happens when your instant messaging service is not " +"allowing you to connect because it does not recognize your username or " +"password for some reason." +msgstr "" + +#: C/prob-conn-auth.page:50(p) +msgid "" +"Make sure that you have registered an account with the service you are " +"trying to connect to. If you do not have an account, most services will not " +"allow you to connect." +msgstr "" + +#: C/prob-conn-auth.page:63(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:54(p) +msgid "" +"Type your username and password again to make sure that they are correct." +msgstr "" + +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(desc) +msgid "" +"The instant messaging account that you want to use is not enabled in the " +"list of accounts." +msgstr "" + +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:33(title) +msgid "My account is not enabled" +msgstr "" + +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:35(p) +msgid "" +"If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the " +"drop-down account list when you try to start a new conversation or join a " +"room, your account details may not be correct." +msgstr "" + +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:48(p) +msgid "" +"Choose EditAccounts and select the " +"account that is not working." +msgstr "" + +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:65(p) +msgid "" +"Check that the Enabled check-box is selected. " +"If it is not, select the check-box to enable the account." +msgstr "" + +#: C/prev-conv.page:8(desc) +msgid "Browse or search your previous conversations." +msgstr "" + +#: C/prev-conv.page:35(title) +msgid "View previous conversations" +msgstr "" + +#: C/prev-conv.page:39(p) +msgid "" +"Highlighting text is quirky: #593733. If there's an actual highlighting going on, " +"independent of the selection (like in yellow or something), we can use the " +"term \"highlight\". Otherwise we need to use the term \"select\". Watch that " +"bug." +msgstr "" + +#: C/prev-conv.page:46(p) +msgid "" +"Empathy automatically saves all your text conversations you have " +"with your contacts. You can search through all of " +"your previous conversations or browse previous " +"conversations by contact and date." +msgstr "" + +#: C/prev-conv.page:54(p) +msgid "" +"You do not need to be connected to the Internet to view and search your " +"previous conversations." +msgstr "" + +#: C/prev-conv.page:61(title) +msgid "Search previous conversations" +msgstr "" + +#: C/prev-conv.page:63(p) +msgid "" +"You can perform a full-text search through all of your previous " +"conversations." +msgstr "" + +#: C/prev-conv.page:67(p) C/prev-conv.page:96(p) +msgid "" +"From the Contact List window, choose ViewPrevious Conversations. Alternatively, press " +"F3." +msgstr "" + +#: C/prev-conv.page:71(p) +msgid "Select the Search tab." +msgstr "" + +#: C/prev-conv.page:74(p) +msgid "" +"In the For field, type the text you want to search for. Click " +"Find or press Enter." +msgstr "" + +#: C/prev-conv.page:78(p) +msgid "" +"Any conversations that matched your search terms will be shown in the list " +"below the search field. By default, conversations are ordered by date." +msgstr "" + +#: C/prev-conv.page:82(p) +msgid "" +"Click on a conversation to view it. Empathy will select the text " +"in the conversation that matched your search terms." +msgstr "" + +#: C/prev-conv.page:89(title) +msgid "Browse previous conversations" +msgstr "" + +#: C/prev-conv.page:91(p) +msgid "" +"You can browse your previous conversations with your contacts or in chat " +"rooms by date." +msgstr "" + +#: C/prev-conv.page:100(p) +msgid "Select the Conversations tab." +msgstr "" + +#: C/prev-conv.page:103(p) +msgid "" +"Select an account from the drop-down list in the top left. A list of " +"contacts and chat room for that account will be shown below." +msgstr "" + +#: C/prev-conv.page:107(p) +msgid "" +"Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By " +"default the most recent conversation will be shown." +msgstr "" + +#: C/prev-conv.page:111(p) +msgid "" +"You can browse your conversations by date. Days on which you had a " +"conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a " +"date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse " +"earlier dates." +msgstr "" + +#: C/prev-conv.page:117(p) +msgid "" +"You can search for text in the displayed conversation by typing into the " +"search field at the top. The matching text will be highlighted." +msgstr "" + +#: C/prev-conv.page:121(p) +msgid "" +"You can quickly view the previous conversations with one of your contacts " +"from the Contact List window. Simply right click the contact and " +"choose View Previous Conversations. The Previous " +"Conversations window will open with that contact already selected." +msgstr "" + +#: C/license.page:8(desc) +msgid "Legal information." +msgstr "" + +#: C/license.page:11(title) +msgid "License" +msgstr "" + +#: C/license.page:12(p) +msgid "" +"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " +"Unported license." +msgstr "" + +#: C/license.page:20(p) +msgid "You are free:" +msgstr "" + +#: C/license.page:25(em) +msgid "To share" +msgstr "" + +#: C/license.page:26(p) +msgid "To copy, distribute and transmit the work." +msgstr "" + +#: C/license.page:29(em) +msgid "To remix" +msgstr "" + +#: C/license.page:30(p) +msgid "To adapt the work." +msgstr "" + +#: C/license.page:33(p) +msgid "Under the following conditions:" +msgstr "" + +#: C/license.page:38(em) +msgid "Attribution" +msgstr "" + +#: C/license.page:39(p) +msgid "" +"You must attribute the work in the manner specified by the author or " +"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " +"of the work)." +msgstr "" + +#: C/license.page:46(em) +msgid "Share Alike" +msgstr "" + +#: C/license.page:47(p) +msgid "" +"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " +"resulting work only under the same, similar or a compatible license." +msgstr "" + +#: C/license.page:53(p) +msgid "" +"For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed." +msgstr "" + +#: C/irc-start-conversation.page:8(desc) +msgid "Start a conversation witn an IRC contact." +msgstr "" + +#: C/irc-start-conversation.page:30(title) +msgid "Chat with somebody on IRC" +msgstr "" + +#: C/irc-start-conversation.page:32(p) +msgid "" +"You can hold private conversations with other IRC users, outside of the " +"public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:" +msgstr "" + +#: C/irc-start-conversation.page:37(p) +msgid "" +"In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user " +"you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and " +"choose Chat." +msgstr "" + +#: C/irc-start-conversation.page:45(p) +msgid "" +"The IRC room contact list is not the same as Empathy contact " +"list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different " +"rooms can have different contacts listed." +msgstr "" + +#: C/irc-start-conversation.page:52(p) +msgid "" +"The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room " +"window. If you do not see it, choose ConversationShow Contact List." +msgstr "" + +#: C/irc-send-file.page:9(desc) +msgid "Empathy does not currently support sending files using IRC." +msgstr "" + +#: C/irc-send-file.page:31(title) +msgid "Send files over IRC" +msgstr "" + +#: C/irc-send-file.page:33(p) +msgid "It is not currently possible to send files using IRC." +msgstr "" + +#: C/irc-nick-password.page:10(desc) +msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it." +msgstr "" + +#: C/irc-nick-password.page:33(title) +msgid "Use a nickname password on IRC" +msgstr "" + +#: C/irc-nick-password.page:35(p) +msgid "" +"On some IRC networks, you can register your nickname with a service called " +"NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password " +"and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without " +"a registered nickname." +msgstr "" + +#: C/irc-nick-password.page:40(p) +msgid "" +"Empathy does not currently support nickname registration. Some " +"IRC networks, however, will automatically forward a server password " +"to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in " +"Empathy to identify yourself to NickServ. The popular freenode " +"network is known to have this feature." +msgstr "" + +#: C/irc-nick-password.page:46(p) +msgid "To set an IRC server password:" +msgstr "" + +#: C/irc-nick-password.page:54(p) +msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog." +msgstr "" + +#: C/irc-nick-password.page:57(p) +msgid "" +"In the Password field, type the password you used to register " +"your nikcname." +msgstr "" + +#: C/irc-nick-password.page:63(p) C/import-account.page:61(p) +msgid "Click Apply." +msgstr "" + +#: C/irc-nick-password.page:69(p) +msgid "" +"These instructions only allow you to use a password-protected nickname on " +"certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC " +"nickname or change your nickname password using Empathy." +msgstr "" + +#: C/irc-manage.page:9(desc) +msgid "How to use IRC with Empathy." +msgstr "" + +#: C/irc-manage.page:34(title) +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#: C/irc-manage.page:37(p) C/account-irc.page:39(p) +msgid "" +"You must have the telepathy-idle package installed to use IRC in " +"Empathy." +msgstr "" + +#: C/irc-manage.page:43(title) +msgid "IRC Chat Rooms and Conversations" +msgstr "" + +#: C/irc-manage.page:45(title) +msgid "Chat Rooms and Conversations" +msgstr "" + +#: C/irc-manage.page:50(title) +msgid "Common IRC Problems" +msgstr "" + +#: C/irc-manage.page:52(title) C/index.page:52(title) +msgid "Common Problems" +msgstr "" + +#: C/irc-join-room.page:8(desc) +msgid "Join an IRC channel." +msgstr "" + +#: C/irc-join-room.page:31(title) +msgid "Join an IRC chat room" +msgstr "" + +#: C/irc-join-room.page:33(p) +msgid "" +"You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network " +"you’re connected to. To connect to an IRC network, see and ." +msgstr "" + +#: C/irc-join-room.page:39(p) C/group-conversations.page:58(p) +#: C/group-conversations.page:122(p) +msgid "" +"From the Contact List window, choose RoomJoin." +msgstr "" + +#: C/irc-join-room.page:45(p) +msgid "" +"From the Account drop-down list, select the IRC account that " +"corresponds to the network you want to use." +msgstr "" + +#: C/irc-join-room.page:51(p) +msgid "" +"In the Room text box, type the name of the channel you want to " +"join. IRC channel names start with the hash character (#)." +msgstr "" + +#: C/irc-join-room.page:57(p) +msgid "Click Join to enter the room." +msgstr "" + +#: C/irc-join-room.page:64(p) +msgid "" +"To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room." +msgstr "" + +#: C/irc-join-pwd.page:9(desc) +msgid "Enter password-protected IRC chat rooms." +msgstr "" + +#: C/irc-join-pwd.page:25(title) +msgid "Join a protected IRC chat room" +msgstr "" + +#: C/irc-join-pwd.page:27(p) +msgid "" +"On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If " +"you know the password, use the following steps to join:" +msgstr "" + +#: C/irc-join-pwd.page:33(p) +msgid "Join the room as normal." +msgstr "" + +#: C/irc-join-pwd.page:38(p) +msgid "" +"Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat " +"room and click Join." +msgstr "" + +#: C/irc-commands.page:7(desc) +msgid "The supported IRC commands." +msgstr "" + +#: C/irc-commands.page:18(title) +msgid "Supported IRC commands" +msgstr "" + +#: C/irc-commands.page:19(p) +msgid "" +"To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type /" +"help and press Enter." +msgstr "" + +#: C/irc-commands.page:24(p) +msgid "All commands available have a small description on their usage." +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/introduction.page:41(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " +"md5=489ba00b0fc377aba4c691210b6e0650" +msgstr "" + +#: C/introduction.page:9(desc) +msgid "Introduction to the Empathy instant messenger." +msgstr "" + +#: C/introduction.page:21(title) +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#: C/introduction.page:23(p) +msgid "" +"Empathy is an instant messaging application for the GNOME " +"Desktop. It supports text messaging, voice & video calls, file " +"transfers, and all the most used messaging systems such as MSN and Google " +"Talk." +msgstr "" + +#: C/introduction.page:28(p) +msgid "" +"Empathy includes features that help you better collaborate while " +"at work, and that let you easily keep in touch with your friends." +msgstr "" + +#: C/introduction.page:32(p) +msgid "" +"Using Empathy, you can group all the conversations in a single " +"window, have multiple windows for different kind of conversations, easily " +"search through your previous conversations, and share your desktop in just " +"two clicks." +msgstr "" + +#: C/introduction.page:39(title) +msgid "Contact List window" +msgstr "" + +#: C/introduction.page:40(desc) +msgid "Empathy main window" +msgstr "" + +#: C/introduction.page:42(p) +msgid "Empathy main window." +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/index.page:27(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=14568248b11d2cfe7992c5edd7e157e8" +msgstr "" + +#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title) +msgid "Empathy Instant Messenger" +msgstr "" + +#: C/index.page:26(title) +msgid "" +"Empathy Instant Messenger logo Empathy Instant Messenger" +msgstr "" + +#: C/index.page:32(title) +msgid "Account Management" +msgstr "" + +#: C/index.page:36(title) +msgid "Contact Management" +msgstr "" + +#: C/index.page:40(title) +msgid "Text Conversations" +msgstr "" + +#: C/index.page:44(title) +msgid "Audio and Video Conversations" +msgstr "" + +#: C/index.page:48(title) +msgid "Advanced Actions" +msgstr "" + +#: C/import-account.page:10(desc) +msgid "Import an account from another instant messaging application." +msgstr "" + +#: C/import-account.page:19(name) +msgid "Peter Haslam" +msgstr "" + +#: C/import-account.page:20(email) +msgid "peter.haslam@freenet.de" +msgstr "" + +#: C/import-account.page:42(title) +msgid "Import an existing account" +msgstr "" + +#: C/import-account.page:44(p) +msgid "" +"The first time you run Empathy, it will offer to import your " +"accounts from other instant messaging applications. Currently, the only " +"supported application is Pidgin." +msgstr "" + +#: C/import-account.page:50(p) +msgid "" +"Run Empathy for the first time. An assistant will offer you a " +"number of options to create new accounts." +msgstr "" + +#: C/import-account.page:54(p) +msgid "" +"Select Yes, import my account details from and click " +"Forward." +msgstr "" + +#: C/import-account.page:58(p) +msgid "Select the check box next to each account you wish to import." +msgstr "" + +#: C/import-account.page:66(p) +msgid "" +"It is not currently possible to import accounts after you have completed the " +"first-run assistant." +msgstr "" + +#: C/hide-contacts.page:8(desc) +msgid "Hide the offline contacts from your Contact List." +msgstr "" + +#: C/hide-contacts.page:19(title) +msgid "Hide offline contacts" +msgstr "" + +#: C/hide-contacts.page:21(p) +msgid "" +"Normally, Empathy shows all your contacts: those that are online, " +"with which you can have a conversation, and also those that are offline." +msgstr "" + +#: C/hide-contacts.page:25(p) +msgid "To hide the contacts that are offline:" +msgstr "" + +#: C/hide-contacts.page:31(p) +msgid "" +"From the Contact List window, choose ViewOffline Contacts, or press CtrlH." +msgstr "" + +#: C/hide-contacts.page:36(p) +msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above." +msgstr "" + +#: C/group-conversations.page:8(desc) +msgid "Start or join a group conversation with your contacts." +msgstr "" + +#: C/group-conversations.page:34(title) +msgid "Group conversations" +msgstr "" + +#: C/group-conversations.page:36(p) +msgid "" +"Group conversations permits you to have text conversations with more than " +"one contact at the same time." +msgstr "" + +#: C/group-conversations.page:40(p) +msgid "" +"To have a group conversation you need to have a registered account with " +"either Jabber or Google Talk, or a People Nearby account." +msgstr "" + +#: C/group-conversations.page:46(p) +msgid "" +"You can have a group conversation only with the contacts that are using the " +"same service as yours." +msgstr "" + +#: C/group-conversations.page:54(title) +msgid "Start a group conversation" +msgstr "" + +#: C/group-conversations.page:63(p) +msgid "" +"From the Account drop-down list, select the account you want to " +"use for the group conversation." +msgstr "" + +#: C/group-conversations.page:69(p) +msgid "" +"In the Server text box, type the name of server in which the " +"conversation will be hosted." +msgstr "" + +#: C/group-conversations.page:73(p) +msgid "Leave it empty if it will be on the current server." +msgstr "" + +#: C/group-conversations.page:78(p) +msgid "" +"In the Room text box, type the name you want to give to the " +"conversation." +msgstr "" + +#: C/group-conversations.page:82(p) +msgid "" +"This will be the name of the room you are going to have a conversation. This " +"name will be publicly available for other people to join. It is not possible " +"to create a private room." +msgstr "" + +#: C/group-conversations.page:90(p) +msgid "" +"To invite other contacts to join the group conversation, from the " +"Contact List window, select the contact you want to invite, and " +"perform one of the following:" +msgstr "" + +#: C/group-conversations.page:97(p) +msgid "Right-click on the contact and choose Invite to chatroom." +msgstr "" + +#: C/group-conversations.page:102(p) +msgid "" +"Choose EditContactInvite to chatroom." +msgstr "" + +#: C/group-conversations.page:107(p) +msgid "" +"If you have more than one group conversation open, select the one you want " +"to invite your contacts." +msgstr "" + +#: C/group-conversations.page:118(title) +msgid "Join a group conversation" +msgstr "" + +#: C/group-conversations.page:128(p) +msgid "Expand the Room List section to see all the existing rooms." +msgstr "" + +#: C/group-conversations.page:133(p) +msgid "Double-click on the name of a room to join it." +msgstr "" + +#: C/group-conversations.page:139(p) +msgid "" +"It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might " +"require a password, or might be invitation only. Empathy does not " +"support these kind of rooms." +msgstr "" + +#: C/geolocation-what-is.page:9(desc) +msgid "Understanding geolocation." +msgstr "" + +#: C/geolocation-what-is.page:33(title) +msgid "What is geolocation" +msgstr "" + +#: C/geolocation-what-is.page:35(p) +msgid "" +"Geolocation allows you to identify the real geographical location of a " +"computer or a device connected to the Internet." +msgstr "" + +#: C/geolocation-what-is.page:37(p) +msgid "With geolocation in Empathy you can:" +msgstr "" + +#: C/geolocation-what-is.page:42(p) +msgid "Publish your geographical location to your contacts." +msgstr "" + +#: C/geolocation-what-is.page:47(p) +msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them." +msgstr "" + +#: C/geolocation-what-is.page:52(p) +msgid "" +"Set the accuracy of your location and the device used to discover your " +"location." +msgstr "" + +#: C/geolocation-what-is.page:60(p) +msgid "" +"In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a " +"service and an application that supports geolocation." +msgstr "" + +#: C/geolocation-turn.page:9(desc) +msgid "How to activate and deactivate geolocation in Empathy." +msgstr "" + +#: C/geolocation-turn.page:33(title) +msgid "Activate/Deactivate geolocation" +msgstr "" + +#: C/geolocation-turn.page:37(p) +msgid "Choose EditPreferences." +msgstr "" + +#: C/geolocation-turn.page:42(p) +msgid "Select the Location tab." +msgstr "" + +#: C/geolocation-turn.page:47(p) +msgid "" +"Select Publish location to my contacts to activate geolocation." +msgstr "" + +#: C/geolocation-turn.page:50(p) +msgid "To deactivate geolocation, deselect it." +msgstr "" + +#: C/geolocation-turn.page:55(p) +msgid "" +"To increase the accuracy of your position, deselect Reduce location " +"accuracy." +msgstr "" + +#: C/geolocation-turn.page:61(p) +msgid "" +"If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate " +"position, select the appropriate option in the Geoclue Settings " +"section." +msgstr "" + +#: C/geolocation-supported.page:7(desc) +msgid "Services that supports geolocation and compatibility." +msgstr "" + +#: C/geolocation-supported.page:31(title) +msgid "Supported services" +msgstr "" + +#: C/geolocation-supported.page:33(p) +msgid "" +"The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber " +"service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber " +"account." +msgstr "" + +#: C/geolocation-supported.page:39(p) +msgid "" +"It is necessary that also the server you are using supports the geolocation " +"feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website " +"documentation for more information." +msgstr "" + +#: C/geolocation-supported.page:47(title) +msgid "Compatibility" +msgstr "" + +#: C/geolocation-supported.page:49(p) +msgid "" +"Empathy geolocation feature is not compatible with other " +"geographical position services such as Google Latitude, Yahoo " +"Fire Eagle or Brightkite." +msgstr "" + +#: C/geolocation-privacy.page:8(desc) +msgid "What information are sent and to who." +msgstr "" + +#: C/geolocation-privacy.page:32(title) +msgid "Geolocation Privacy" +msgstr "" + +#: C/geolocation-privacy.page:35(title) +msgid "What information is sent" +msgstr "" + +#: C/geolocation-privacy.page:36(p) +msgid "" +"What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, " +"building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, " +"speed and bearing." +msgstr "" + +#: C/geolocation-privacy.page:40(p) +msgid "" +"The accuracy and the quantity of information about your geographical " +"position are based on the software or on the infrastructure used to discover " +"your position." +msgstr "" + +#: C/geolocation-privacy.page:44(p) +msgid "" +"Different kind of networks may have different accuracy settings, and may " +"send different information. The use of external devices such as GPS or " +"mobile phone will increase the accuracy of the information sent." +msgstr "" + +#: C/geolocation-privacy.page:49(p) +msgid "" +"When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will " +"be sent, even if you are using an external device." +msgstr "" + +#: C/geolocation-privacy.page:56(title) +msgid "Who can see the information sent" +msgstr "" + +#: C/geolocation-privacy.page:57(p) +msgid "Only your contacts can see your geographical position." +msgstr "" + +#: C/geolocation-privacy.page:63(title) +msgid "What is the privacy mode" +msgstr "" + +#: C/geolocation-privacy.page:64(p) +msgid "" +"The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will " +"decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts." +msgstr "" + +#: C/geolocation-privacy.page:71(title) +msgid "Privacy overview" +msgstr "" + +#: C/geolocation-privacy.page:72(p) +msgid "" +"Overview of the various geolocation privacy settings in Empathy." +msgstr "" + +#: C/geolocation-privacy.page:77(p) +msgid "Geolocation is not enabled by default." +msgstr "" + +#: C/geolocation-privacy.page:82(p) +msgid "Privacy mode is enabled by default." +msgstr "" + +#: C/geolocation-privacy.page:87(p) +msgid "" +"Privacy mode prevails even when using external and more precise devices." +msgstr "" + +#: C/geolocation-privacy.page:92(p) +msgid "Only your contacts can see your position." +msgstr "" + +#: C/geolocation-not-showing.page:8(desc) +msgid "Empathy does not publish my geographical position." +msgstr "" + +#: C/geolocation-not-showing.page:32(title) +msgid "Geographical position not published" +msgstr "" + +#: C/geolocation-not-showing.page:34(p) +msgid "" +"If your contacts cannot see your location, Empathy might not be " +"able to discover with a good margin of precision your geographical position." +msgstr "" + +#: C/geolocation-not-showing.page:38(p) +msgid "" +"In this case, your position will not be published, but you are still able to " +"see the location of your contacts." +msgstr "" + +#: C/geolocation-not-showing.page:42(p) +msgid "" +"If you want to publish your geographical position, you can try to use an " +"external device such as a GPS." +msgstr "" + +#: C/geolocation-not-showing.page:48(p) +msgid "" +"In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to " +"support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of servers which support " +"PEP is maintained online. Google Talk does not support this feature " +"at this time." +msgstr "" + +#: C/geolocation.page:8(desc) +msgid "Use and understand geolocation in Empathy." +msgstr "" + +#: C/geolocation.page:32(title) +msgid "Geographical position" +msgstr "" + +#: C/geolocation.page:35(title) +msgid "Geolocation" +msgstr "" + +#: C/geolocation.page:39(title) +msgid "Fix common problems" +msgstr "" + +#: C/favorite-rooms.page:10(desc) +msgid "Set, join and manage favorite rooms." +msgstr "" + +#: C/favorite-rooms.page:29(title) +msgid "Favorite rooms" +msgstr "" + +#: C/favorite-rooms.page:32(title) +msgid "Set a room as a favorite" +msgstr "" + +#: C/favorite-rooms.page:35(p) +msgid "Join a room." +msgstr "" + +#: C/favorite-rooms.page:40(p) +msgid "" +"See for more information on how to join an " +"IRC room." +msgstr "" + +#: C/favorite-rooms.page:46(p) +msgid "" +"See for more information on how to " +"start or join a group conversation." +msgstr "" + +#: C/favorite-rooms.page:54(p) +msgid "" +"From the conversation window, choose ConversationFavorite Chat Room." +msgstr "" + +#: C/favorite-rooms.page:63(title) +msgid "Join favorite rooms" +msgstr "" + +#: C/favorite-rooms.page:71(p) +msgid "Press F5." +msgstr "" + +#: C/favorite-rooms.page:76(p) +msgid "" +"Choose RoomJoin Favorites, to join " +"all your favorite rooms." +msgstr "" + +#: C/favorite-rooms.page:82(p) +msgid "Choose Room, and select the favorite room you want to join." +msgstr "" + +#: C/favorite-rooms.page:90(p) +msgid "" +"To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to " +"your account." +msgstr "" + +#: C/favorite-rooms.page:98(title) +msgid "Manage favorite rooms" +msgstr "" + +#: C/favorite-rooms.page:101(p) +msgid "" +"From the Contact List window, choose RoomManage Favorites." +msgstr "" + +#: C/favorite-rooms.page:107(p) +msgid "" +"From the Account drop-down list, select the account you want to " +"manage the favorite rooms of." +msgstr "" + +#: C/favorite-rooms.page:111(p) +msgid "Select All to see all you favorite rooms." +msgstr "" + +#: C/favorite-rooms.page:116(p) +msgid "Select the favorite room you want to manage:" +msgstr "" + +#: C/favorite-rooms.page:121(p) +msgid "" +"Select the Auto-Connect check-box in order to automatically join " +"that room when you connect to your account." +msgstr "" + +#: C/favorite-rooms.page:127(p) +msgid "Click on Remove to remove the room from your favorites." +msgstr "" + +#: C/favorite-rooms.page:134(p) +msgid "When done, click Close." +msgstr "" + +#: C/disable-account.page:9(desc) +msgid "Prevent Empathy from automatically logging in to an account." +msgstr "" + +#: C/disable-account.page:39(title) +msgid "Disable an account" +msgstr "" + +#: C/disable-account.page:41(p) +msgid "" +"You can disable an account to prevent Empathy from logging in to " +"it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-" +"enable an account if you only want to be logged in to the account at certain " +"times, but you still want to use Empathy for other accounts." +msgstr "" + +#: C/disable-account.page:52(p) +msgid "" +"Select the account you wish to disable from the accounts list on the left " +"side of the window." +msgstr "" + +#: C/disable-account.page:56(p) +msgid "" +"Deselect Enabled on the right side of the " +"window." +msgstr "" + +#: C/disable-account.page:62(p) +msgid "" +"To re-enable the account, simply select Enabled." +msgstr "" + +#: C/create-account.page:9(desc) +msgid "Register for an account with one of the supported messaging services." +msgstr "" + +#: C/create-account.page:33(title) +msgid "Register for a new account" +msgstr "" + +#: C/create-account.page:35(p) +msgid "" +"Most account types require you to create an account with a account provider " +"before you can connect using instant messaging applications like " +"Empathy. With some account providers, you can use Empathy to register for a new account, using the same steps as you would to " +"add an account." +msgstr "" + +#: C/create-account.page:41(p) +msgid "" +"This page provides information on creating a new account for various types " +"of accounts. Your account provider should give you a login ID and a " +"password, as well as any additional information you need to connect using " +"Empathy." +msgstr "" + +#: C/create-account.page:46(title) +msgid "Facebook" +msgstr "" + +#: C/create-account.page:47(p) +msgid "" +"Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create " +"their own profile and to communicate with their friends." +msgstr "" + +#: C/create-account.page:51(p) +msgid "" +"To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a " +"new account from the website: www." +"facebook.com." +msgstr "" + +#: C/create-account.page:59(title) C/audio-video.page:170(p) +msgid "Jabber" +msgstr "" + +#: C/create-account.page:61(p) +msgid "" +"Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to " +"choose your account provider and communicate with all other Jabber users, " +"regardless of their account provider." +msgstr "" + +#: C/create-account.page:65(p) +msgid "" +"You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many " +"free providers; one popular provider is Jabber.org." +msgstr "" + +#: C/create-account.page:70(p) +msgid "" +"If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. " +"Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and " +"password in Empathy to connect." +msgstr "" + +#: C/create-account.page:77(title) C/audio-video.page:190(p) +msgid "People Nearby" +msgstr "" + +#: C/create-account.page:79(p) +msgid "" +"You do not need to create an account with a service provider to use this " +"feature. This service works whenever you are connected to a local network, " +"such as a wireless hotspot. It automatically finds all other users on the " +"network who are also using this service." +msgstr "" + +#: C/create-account.page:84(p) +msgid "For more information, see ." +msgstr "" + +#: C/create-account.page:88(title) C/audio-video.page:205(p) +msgid "SIP" +msgstr "" + +#: C/create-account.page:90(p) +msgid "" +"SIP is an open system which allows users to have audio and video " +"conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP " +"provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which " +"SIP provider they use." +msgstr "" + +#: C/create-account.page:95(p) +msgid "" +"There are a number of popular free SIP account providers; one popular " +"provider is Sipphone." +msgstr "" + +#: C/create-account.page:100(p) +msgid "" +"Due to technical differences, the free Ekiga.net service does not currently work " +"with Empathy." +msgstr "" + +#: C/create-account.page:105(p) +msgid "" +"Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. " +"Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature." +msgstr "" + +#: C/create-account.page:110(title) C/audio-video.page:165(p) +msgid "IRC" +msgstr "" + +#: C/create-account.page:112(p) +msgid "" +"You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify " +"a nickname when you add an IRC account to Empathy, this nickname " +"is only established each time you connect. If another user is using the " +"nickname, you will need to choose a new nickname." +msgstr "" + +#: C/create-account.page:117(p) +msgid "" +"Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect " +"their nicknames. See for more information." +msgstr "" + +#: C/create-account.page:120(p) +msgid "" +"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password " +"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks." +msgstr "" + +#: C/create-account.page:125(title) +msgid "Proprietary Services" +msgstr "" + +#: C/create-account.page:127(p) +msgid "" +"There are many proprietary instant messaging services that have been " +"developed by different companies or organizations. Empathy allows " +"you to connect to an existing account for most popular services. To create a " +"new account with one of these services, you will need to visit the service’s " +"web site and agree to its terms of use." +msgstr "" + +#: C/create-account.page:136(link) C/audio-video.page:135(p) +msgid "AIM" +msgstr "" + +#: C/create-account.page:141(link) C/audio-video.page:160(p) +msgid "ICQ" +msgstr "" + +#: C/create-account.page:146(link) C/audio-video.page:175(p) +msgid "MSN" +msgstr "" + +#: C/create-account.page:151(link) C/audio-video.page:210(p) +msgid "Yahoo!" +msgstr "" + +#: C/change-status.page:9(desc) +msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts." +msgstr "" + +#: C/change-status.page:34(title) +msgid "Change your status" +msgstr "" + +#: C/change-status.page:36(p) +msgid "" +"You can set your status to indicate your availability to your contacts. " +"Empathy allows you to select from a list of defined statuses." +msgstr "" + +#: C/change-status.page:41(p) +msgid "" +"Click on the drop-down list at the top of the Contact List window." +msgstr "" + +#: C/change-status.page:46(p) +msgid "Select a status from the list." +msgstr "" + +#: C/change-status.page:52(p) +msgid "" +"See for a list of the built-in statuses and " +"what they mean. You can also add custom " +"status messages to provide more information about your availability " +"to your contacts." +msgstr "" + +#: C/change-status.page:58(p) +msgid "" +"If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, " +"the status will be automatically set to Away." +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/audio-video.page:58(None) C/audio-call.page:47(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; " +"md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567" +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:8(desc) +msgid "" +"Information on when it is possible to have an audio or video conversation." +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:32(title) +msgid "Audio and video support" +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:34(p) +msgid "" +"You can only have audio and video conversation with contacts who are using " +"an application which also supports this feature. When your contacts support " +"audio or video conversations, you will see the following icons next to their " +"names in the contact list:" +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:43(p) +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:48(p) +msgid "Description" +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:58(media) +msgid "Icon for audio conversation" +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:64(p) +msgid "The contact is able to have an audio conversation." +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:70(media) +msgid "Icon for video conversation" +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:76(p) +msgid "The contact is able to have a video conversation." +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:83(p) +msgid "" +"In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that " +"is supported by your operating system, and a working microphone." +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:87(p) +msgid "" +"In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is " +"supported by your operating system, and a working microphone." +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:95(title) +msgid "Supported Account Types" +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:97(p) +msgid "" +"You can only have audio and video conversations using accounts on certain " +"supported services. The following table lists whether audio and video is " +"supported for each type of account." +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:102(p) +msgid "" +"Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the " +"following types available, or it may have types not listed here. Updated " +"plugins may make audio or video conversations possible on account types that " +"are listed as unsupported here." +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:110(p) +msgid "" +"I'd like to do tables like this using nothing for No and ✔ for Yes, but we " +"need to look at the accessibility impact. I've asked the " +"accessibility team for input." +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:118(p) +msgid "" +"There's recent work on telepathy-butterfly and papyon to support audio and " +"video for MSN. It might be released in time for 2.28, but since it doesn't " +"follow the Gnome release schedule, I can't be sure. If it looks like it's " +"going to ship, let's mark it Yes." +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:128(p) +msgid "Service" +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:129(p) +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:130(p) +msgid "Video" +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:136(p) C/audio-video.page:137(p) +#: C/audio-video.page:141(p) C/audio-video.page:142(p) +#: C/audio-video.page:146(p) C/audio-video.page:147(p) +#: C/audio-video.page:156(p) C/audio-video.page:157(p) +#: C/audio-video.page:161(p) C/audio-video.page:162(p) +#: C/audio-video.page:166(p) C/audio-video.page:167(p) +#: C/audio-video.page:181(p) C/audio-video.page:182(p) +#: C/audio-video.page:186(p) C/audio-video.page:187(p) +#: C/audio-video.page:191(p) C/audio-video.page:192(p) +#: C/audio-video.page:196(p) C/audio-video.page:197(p) +#: C/audio-video.page:201(p) C/audio-video.page:202(p) +#: C/audio-video.page:211(p) C/audio-video.page:212(p) +#: C/audio-video.page:216(p) C/audio-video.page:217(p) +msgid "No" +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:140(p) +msgid "Facebook Chat" +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:145(p) +msgid "gadugadu" +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:150(p) +msgid "Google Talk" +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:151(p) C/audio-video.page:152(p) +#: C/audio-video.page:171(p) C/audio-video.page:172(p) +#: C/audio-video.page:176(p) C/audio-video.page:177(p) +#: C/audio-video.page:206(p) C/audio-video.page:207(p) +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:155(p) +msgid "Groupwise" +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:180(p) +msgid "myspace" +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:185(p) +msgid "qq" +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:195(p) +msgid "sametime" +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:200(p) +msgid "silc" +msgstr "" + +#: C/audio-video.page:215(p) +msgid "zephyr" +msgstr "" + +#: C/audio-call.page:9(desc) +msgid "Call your contacts over the Internet." +msgstr "" + +#: C/audio-call.page:33(title) +msgid "Start an audio conversation" +msgstr "" + +#: C/audio-call.page:35(p) +msgid "" +"You can call your contacts and have an audio conversation with them. This " +"features only works with certain types of accounts, and it requires the " +"other person to have an application that supports audio calls." +msgstr "" + +#: C/audio-call.page:46(p) +msgid "" +"From the Contact List window, click the audio call icon next to the name of the contact you wish to call and choose Audio Call. Alternatively, right click the contact " +"and choose Audio Call." +msgstr "" + +#: C/audio-call.page:63(p) +msgid "" +"To turn an audio conversation into a video conversation, choose VideoVideo On, " +"or click the video call toolbar button to select it." +msgstr "" + +#: C/add-contact.page:9(desc) +msgid "Add someone to the contact list." +msgstr "" + +#: C/add-contact.page:33(title) +msgid "Add someone to your list of contacts" +msgstr "" + +#: C/add-contact.page:37(p) +msgid "Choose ChatAdd Contact." +msgstr "" + +#: C/add-contact.page:40(p) +msgid "" +"From the Account drop-down list, select the account you wish to " +"use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same " +"service as the account you select." +msgstr "" + +#: C/add-contact.page:45(p) +msgid "" +"In the Identifier field, enter your contact’s login ID, username, " +"screen name, or other appropriate identifier for the service type." +msgstr "" + +#: C/add-contact.page:49(p) +msgid "" +"In the Alias field, type your contact’s name as you would like it " +"to appear in your contact list." +msgstr "" + +#: C/add-contact.page:53(p) +msgid "Click Add to add the person to your list of contacts." +msgstr "" + +#: C/add-contact.page:61(p) +msgid "" +"To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to " +"the Internet and to your account." +msgstr "" + +#: C/add-account.page:9(desc) +msgid "Add a new account to Empathy." +msgstr "" + +#: C/add-account.page:39(title) +msgid "Add a new account" +msgstr "" + +#: C/add-account.page:41(p) +msgid "" +"You can add instant messaging accounts from any supported service to " +"communicate with all of your contacts in Empathy. For some " +"account providers, these steps will also allow you to register for a new " +"account. For more details, see ." +msgstr "" + +#: C/add-account.page:52(p) +msgid "Click Add." +msgstr "" + +#: C/add-account.page:57(p) +msgid "" +"From the Protocol drop-down list, select the type of account you " +"wish to add." +msgstr "" + +#: C/add-account.page:61(p) +msgid "" +"If you do not already have a registered account, select Create a new " +"account on the server. This feature is not available for all account " +"types, and may not work with some account providers. See for more information." +msgstr "" + +#: C/add-account.page:66(p) +msgid "" +"Enter the required information. For most accounts, you will only need a " +"login ID and a password. Some accounts may require additional information. " +"See for more information." +msgstr "" + +#: C/add-account.page:71(p) +msgid "Click Log in." +msgstr "" + +#: C/add-account.page:78(p) +msgid "" +"To change the name that identifies the account in the Accounts " +"window, select the account from the list on the left and either click on the " +"name or press the space bar. Edit the account name and press Enter when you’re finished." +msgstr "" + +#: C/accounts-window.page:11(desc) +msgid "Add, modify, and delete accounts." +msgstr "" + +#: C/accounts-window.page:33(title) +msgid "Accounts Window" +msgstr "" + +#: C/accounts-window.page:35(p) +msgid "" +"The Accounts window allows you to add, modify, and delete " +"accounts." +msgstr "" + +#: C/accounts-window.page:43(title) +msgid "Account Details" +msgstr "" + +#: C/accounts-window.page:44(p) +msgid "" +"For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. " +"Certain accounts or account types, however, may require additional " +"information." +msgstr "" + +#: C/account-jabber.page:7(desc) +msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts." +msgstr "" + +#: C/account-jabber.page:29(title) +msgid "Jabber account details" +msgstr "" + +#: C/account-jabber.page:31(p) +msgid "" +"Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. " +"For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter " +"additional information in the Advanced section. Normally, you " +"will not need to use the advanced options below. For general instructions on " +"adding an account, see ." +msgstr "" + +#: C/account-jabber.page:39(p) +msgid "" +"Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google " +"Talk accounts as well." +msgstr "" + +#: C/account-jabber.page:45(gui) +msgid "Encryption required (TLS/SSL)" +msgstr "" + +#: C/account-jabber.page:46(gui) +msgid "Ignore SSL certificate errors" +msgstr "" + +#: C/account-jabber.page:47(p) +msgid "" +"Whenever possible, communication between Empathy and the Jabber " +"server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages " +"may be sent unencrypted. Select Encryption required to prevent " +"Empathy from communicating with the Jabber server when encryption " +"is not possible." +msgstr "" + +#: C/account-jabber.page:52(p) +msgid "" +"Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using " +"certificates from unknown authorities. If you trust the server you are " +"connecting to, you can select Ignore SSL certificate errors to " +"allow encrypted communication with invalid certificates." +msgstr "" + +#: C/account-jabber.page:59(gui) +msgid "Resource" +msgstr "" + +#: C/account-jabber.page:60(gui) +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: C/account-jabber.page:61(p) +msgid "" +"If you have multiple applications (for instance, on separate computers) " +"connected to your account at the same time, you can set a resource to " +"uniquely identify each one. By default, Empathy will use " +"Telepathy as the resource." +msgstr "" + +#: C/account-jabber.page:65(p) +msgid "" +"You can set the priority to specify which application should receive " +"incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the " +"application with the highest priority." +msgstr "" + +#: C/account-jabber.page:70(gui) +msgid "Override server settings" +msgstr "" + +#: C/account-jabber.page:71(p) +msgid "" +"Empathy will use default settings to connect to the Jabber server " +"based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter " +"custom server settings manually. These settings should be provided for you " +"by your Jabber provider." +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/account-irc.page:106(None) +msgid "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/account-irc.page:112(None) +msgid "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6" +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:8(desc) +msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks." +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:31(title) +msgid "IRC account details" +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:33(p) +msgid "" +"IRC accounts require different information than many other types of " +"accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network " +"and a nickname. This page details the information you can provide for an IRC " +"account." +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:45(gui) C/account-irc.page:120(gui) +msgid "Network" +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:46(p) +msgid "" +"IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each " +"network is distinct and has its own users and chat rooms. Empathy " +"lists the most popular networks in the Network drop-down list. " +"You can add additional networks. See below." +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:53(gui) +msgid "Nickname" +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:54(p) +msgid "" +"Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a " +"network may use a given nickname. If you get an error message that says " +" you will need to change " +"your nickname." +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:60(gui) +msgid "Password" +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:61(p) +msgid "" +"Some servers, particularly those on private networks, require a password to " +"connect. If you are authorized to use the network, the network " +"administrators should provide you with a password." +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:65(title) +msgid "NickServ Passwords" +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:66(p) +msgid "" +"On some networks, nicknames can be registered using a service known as " +"NickServ. Empathy does not directly support nickname passwords. " +"On some networks, including the popular freenode network, server passwords " +"are automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to " +"identify yourself with NickServ. See for " +"more details." +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:76(gui) +msgid "Real name" +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:77(p) +msgid "" +"You can provide your real name in addition to your nickname. Other users " +"will be able to see this when they view your information." +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:81(gui) +msgid "Quit message" +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:82(p) +msgid "" +"When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in " +"and to all the users you’re having a private conversation with. Use this " +"field to provide a custom quit message." +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:94(title) +msgid "IRC Networks" +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:97(title) +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:99(p) +msgid "" +"Empathy includes a list of popular IRC networks. If you wish to " +"another IRC network, you can add it to the list. You can also modify " +"networks and remove them from the list." +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:104(p) +msgid "" +"To add a network to the list, click Add." +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:107(p) +msgid "" +"To modify a network in the list, select the network and click Edit." +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:110(p) +msgid "" +"To remove a network from the list, select the network and click Remove." +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:115(p) +msgid "" +"When adding or modifying a network, you can enter the following information:" +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:121(p) +msgid "" +"This is the name of the network as you want it to appear in the list of " +"networks." +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:125(gui) +msgid "Charset" +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:126(p) +msgid "" +"This specifies the character encoding that is typically used on this " +"network. A character encoding is a specific way of recording characters " +"internally in a computer. There are many character encodings, and you need " +"to use the same character encoding as other users to see their messages " +"correctly." +msgstr "" + +#. Translators: Recommend character encodings that are common +#. for your language. +#: C/account-irc.page:135(p) +msgid "" +"By default, Empathy uses UTF-8, a modern character encoding that " +"can handle text from most of the world's languages. Another common encoding " +"for English and some other Western languages is ISO-8859-1." +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:141(gui) +msgid "Servers" +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:142(p) +msgid "" +"An IRC network may have many servers you can connect to. When you are " +"connected to a server on a particular network, you can communicate with all " +"users on all other servers on that network. You can add and remove servers " +"for this network using the Add and Remove buttons." +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:147(p) +msgid "" +"When a server is selected, click the field under Server or " +"Port to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys " +"to focus the field, and press the space bar to begin editing." +msgstr "" + +#: C/account-irc.page:151(p) +msgid "" +"Select the check box in the SSL column to encrypt all " +"communication with a server. Note that this does not prevent other users on " +"the network from seeing what you write on public chat rooms." +msgstr "" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 +#: C/index.page:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Lavande , 2010\n" +"Tao Wang , 2010" diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 34f7c4f1..b426fd55 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -50,6 +50,7 @@ ms nb ne nl +nn oc or pa diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 4bad0ea7..7342b453 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -5,11 +5,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" +"Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-14 09:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-18 12:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-26 16:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-26 20:57+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -490,8 +490,7 @@ msgstr "Gestionar las cuentas de mensajería y Voz IP" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2094 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:244 -#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2092 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Cuentas de mensajería y Voz IP" @@ -539,101 +538,101 @@ msgstr "Error la intentar transferir el archivo" msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "El otro participante no puede transferir el archivo" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:418 ../libempathy/empathy-utils.c:315 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:418 ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Unknown reason" msgstr "Razón desconocida" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 ../src/empathy-call-window.c:1763 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../src/empathy-call-window.c:1763 #: ../src/empathy-call-window.c:1764 ../src/empathy-call-window.c:1765 #: ../src/empathy-call-window.c:1766 ../src/empathy-call-window.ui.h:16 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "No reason specified" msgstr "No se especificó ninguna razón" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Status is set to offline" msgstr "El estado se ha establecido a desconectado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "Network error" msgstr "Error de red" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 msgid "Authentication failed" msgstr "Falló la autenticación" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 msgid "Encryption error" msgstr "Error de cifrado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 msgid "Name in use" msgstr "Nombre en uso" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "Certificate not provided" msgstr "No se proporcionó el certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certificado sin confianza" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 msgid "Certificate expired" msgstr "El certificado ha expirado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 msgid "Certificate not activated" msgstr "El certificado no está activado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "El nombre del equipo del certificado no coincide" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "La huella del certificado no coincide" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certificado firmado consigo mismo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 msgid "Certificate error" msgstr "Error del certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:430 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:435 msgid "People Nearby" msgstr "Gente cerca" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:435 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:440 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo Japón" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:436 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:441 msgid "Facebook Chat" msgstr "Chat de Facebook" @@ -1273,7 +1272,7 @@ msgstr "Insertar emoticono" #. send button #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1849 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1799 msgid "_Send" msgstr "E_nviar" @@ -1397,6 +1396,7 @@ msgid "Personal Information" msgstr "Información personal" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:401 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:112 msgid "New Contact" msgstr "Contacto nuevo" @@ -1409,69 +1409,84 @@ msgid "Subscription Request" msgstr "Petición de suscripción" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1984 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:1948 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s»?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:1951 msgid "Removing group" msgstr "Quitando grupo" #. Remove #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2035 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2005 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2090 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2065 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2036 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2038 msgid "Removing contact" msgstr "Quitando el contacto" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:223 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Añadir contacto…" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:264 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Chat" msgstr "_Chat" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:306 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "Llamada de vo_z" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:291 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:351 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "Llamada de _vídeo" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:331 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:403 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Conversaciones an_teriores" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:444 msgid "Send File" msgstr "Enviar archivo" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:486 msgid "Share My Desktop" msgstr "Compartir mi escritorio" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:416 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1819 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1801 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:515 msgid "Favorite" msgstr "Favorita" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:445 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:547 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mación" @@ -1481,11 +1496,13 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:664 #: ../src/empathy-chat-window.c:903 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Invitándolo a esta sala" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:576 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:702 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Invitar a sala de chat" @@ -1513,129 +1530,129 @@ msgstr "Página web:" msgid "Birthday:" msgstr "Cumpleaños:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:614 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623 -#: ../src/empathy-main-window.c:1171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:612 +#: ../src/empathy-main-window.c:1195 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:854 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:841 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Código ISO de país:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:843 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:858 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:845 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:860 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:847 msgid "City:" msgstr "Ciudad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:849 msgid "Area:" msgstr "Área:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:864 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:851 msgid "Postal Code:" msgstr "Código postal:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:853 msgid "Street:" msgstr "Calle:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:868 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:855 msgid "Building:" msgstr "Edificio:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:870 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:857 msgid "Floor:" msgstr "Planta:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:872 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:859 msgid "Room:" msgstr "Habitación:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:874 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861 msgid "Text:" msgstr "Texto:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:876 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:878 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:880 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:867 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Nivel de precisión:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:882 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:869 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Error vertical (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:886 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:873 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Error horizontal (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 msgid "Speed:" msgstr "Velocidad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:877 msgid "Bearing:" msgstr "Retardo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:892 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:879 msgid "Climb Speed:" msgstr "Velocidad de ascenso:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:894 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:881 msgid "Last Updated on:" msgstr "Actualizado por última vez:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:896 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:883 msgid "Longitude:" msgstr "Longitud_" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:898 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:885 msgid "Latitude:" msgstr "Latitud:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:900 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:887 msgid "Altitude:" msgstr "Altitud:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:963 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:950 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "Ubicación geográfica" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:979 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:966 msgid "Location, " msgstr "Ubicación, " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1017 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e de %B de %Y a las %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1100 msgid "Save Avatar" msgstr "Guardar avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1169 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1156 msgid "Unable to save avatar" msgstr "No se pudo guardar el avatar" @@ -1692,6 +1709,12 @@ msgstr "Versión:" msgid "_Add Group" msgstr "_Añadir grupo" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:603 +#| msgid "_Edit" +msgctxt "Edit individual (contextual menu)" +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" msgstr "servidor nuevo" @@ -1884,15 +1907,15 @@ msgstr "Limpio" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1696 msgid "Unable to open URI" msgstr "No se pudo abrir el URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1791 msgid "Select a file" msgstr "Seleccionar un archivo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1680 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1860 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Archivo entrante de %s" @@ -2175,7 +2198,7 @@ msgstr "Ocurrió un error" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:606 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:604 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Cuenta de %s nueva" @@ -2316,33 +2339,33 @@ msgstr "Existen modificaciones sin guardar en su cuenta %s." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Aún no se ha guardado su cuenta nueva." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:273 ../src/empathy-call-window.c:799 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:271 ../src/empathy-call-window.c:799 msgid "Connecting…" msgstr "Conectando…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:314 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:312 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Desconectado: %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:326 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:324 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Desconectado: %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:337 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:335 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Desconectado: sin conexión de red" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:342 msgid "Unknown Status" msgstr "Estado desconocido" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:356 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:354 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Desconectado: cuenta desactivada" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:797 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:795 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2350,16 +2373,16 @@ msgstr "" "Va a crear una cuenta nueva que descartará sus cambios.\n" "¿Seguro que quiere continuar?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1144 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1142 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "¿Quiere quitar %s de su equipo?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1148 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1146 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Esto no quitará su cuenta del servidor." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1385 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1383 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2367,7 +2390,7 @@ msgstr "" "Va a seleccionar otra cuenta lo que descartará sus cambios.\n" "¿Seguro que quiere continuar?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1962 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1960 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2403,6 +2426,14 @@ msgstr "_Importar…" msgid "People nearby" msgstr "Gente cerca" +#: ../src/empathy-av.c:133 +msgid "- Empathy Audio/Video Client" +msgstr ": Cliente de sonido/vídeo Empathy" + +#: ../src/empathy-av.c:149 +msgid "Empathy Audio/Video Client" +msgstr "Cliente de sonido/vídeo Empathy" + #: ../src/empathy-call-window.c:470 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" @@ -2436,7 +2467,6 @@ msgid "Dialpad" msgstr "Teclado de llamada" #: ../src/empathy-call-window.c:1178 -#| msgid "Contact Details" msgid "Details" msgstr "Detalles" @@ -2532,7 +2562,6 @@ msgid "Can't establish video stream" msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 -#| msgid "Auto" msgid "Audio" msgstr "Sonido" @@ -2597,7 +2626,6 @@ msgid "V_ideo" msgstr "Ví_deo" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 -#| msgid "V_ideo" msgid "Video" msgstr "Vídeo" @@ -2741,81 +2769,81 @@ msgstr "Autoconectar" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Gestionar salas favoritas" -#: ../src/empathy-event-manager.c:471 +#: ../src/empathy-event-manager.c:473 msgid "Incoming video call" msgstr "Llamada de vídeo entrante" -#: ../src/empathy-event-manager.c:471 +#: ../src/empathy-event-manager.c:473 msgid "Incoming call" msgstr "Llamada entrante" -#: ../src/empathy-event-manager.c:475 +#: ../src/empathy-event-manager.c:477 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s le está llamando con vídeo. ¿Quiere responder?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:476 +#: ../src/empathy-event-manager.c:478 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s le está llamando. ¿Quiere responder?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:479 ../src/empathy-event-manager.c:621 +#: ../src/empathy-event-manager.c:481 ../src/empathy-event-manager.c:623 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Llamada entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:504 +#: ../src/empathy-event-manager.c:506 msgid "_Reject" msgstr "_Rechazar" -#: ../src/empathy-event-manager.c:510 +#: ../src/empathy-event-manager.c:512 msgid "_Answer" msgstr "Re_spuesta" -#: ../src/empathy-event-manager.c:621 +#: ../src/empathy-event-manager.c:623 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Llamada de vídeo entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:698 +#: ../src/empathy-event-manager.c:700 msgid "Room invitation" msgstr "Invitación a una sala" -#: ../src/empathy-event-manager.c:700 +#: ../src/empathy-event-manager.c:702 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Invitación para unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:707 +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s le está invitando a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:717 msgid "_Decline" msgstr "_Rechazar" -#: ../src/empathy-event-manager.c:720 +#: ../src/empathy-event-manager.c:722 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Unirse" -#: ../src/empathy-event-manager.c:758 +#: ../src/empathy-event-manager.c:760 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s le ha invitado a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:785 +#: ../src/empathy-event-manager.c:787 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:986 +#: ../src/empathy-event-manager.c:988 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Petición de suscripción de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:990 +#: ../src/empathy-event-manager.c:992 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2824,12 +2852,12 @@ msgstr "" "\n" "Mensaje: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1033 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1035 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "Ahora %s está desconectado." -#: ../src/empathy-event-manager.c:1053 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1055 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "Ahora %s está conectado." @@ -2972,27 +3000,27 @@ msgstr "Protocolo" msgid "Source" msgstr "Origen" -#: ../src/empathy-main-window.c:457 +#: ../src/empathy-main-window.c:476 msgid "Reconnect" msgstr "Reconectar" -#: ../src/empathy-main-window.c:463 +#: ../src/empathy-main-window.c:482 msgid "Edit Account" msgstr "Editar cuenta" -#: ../src/empathy-main-window.c:469 +#: ../src/empathy-main-window.c:488 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../src/empathy-main-window.c:1154 +#: ../src/empathy-main-window.c:1177 msgid "Contact" msgstr "Contacto" -#: ../src/empathy-main-window.c:1476 +#: ../src/empathy-main-window.c:1501 msgid "Contact List" msgstr "Lista de contactos" -#: ../src/empathy-main-window.c:1583 +#: ../src/empathy-main-window.c:1608 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Mostrar y editar cuentas" @@ -3452,16 +3480,6 @@ msgstr "Cuentas en Empathy" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Depurador de Empathy" -#: ../src/empathy-av.c:133 -#| msgid "- Empathy IM Client" -msgid "- Empathy Audio/Video Client" -msgstr ": Cliente de sonido/vídeo Empathy" - -#: ../src/empathy-av.c:149 -#| msgid "Empathy IM Client" -msgid "Empathy Audio/Video Client" -msgstr "Cliente de sonido/vídeo Empathy" - #~ msgid "Send and receive messages" #~ msgstr "Envíe y reciba mensajes instantáneos" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po new file mode 100644 index 00000000..9cc63b6a --- /dev/null +++ b/po/nn.po @@ -0,0 +1,3356 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Torstein Adolf Winterseth , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=empathy&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 08:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 20:38+0200\n" +"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth \n" +"Language-Team: Norsk (bokmål) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +msgid "Empathy Internet Messaging" +msgstr "Empathy Internettprat" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 +msgid "IM Client" +msgstr "Lynmeldingsklient" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 +msgid "Send and receive messages" +msgstr "Send og motta meldingar" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Always open a separate chat window for new chats." +msgstr "Opna alltid eit separat vindauge for nye samtaler." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"Teikn å leggja til etter eit kallenamn når kallenamnfullføring vert brukt " +"(ved å trykka Tab-tasten) i gruppesamtaler." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Chat window theme" +msgstr "Samtalevindaugsdrakt" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." +msgstr "" +"Kommaseparert liste over stavekontrollspråk som skal verta brukt (t.d. «nb, " +"nn, en»)." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Compact contact list" +msgstr "Kompakt kontaktliste" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Connection managers should be used" +msgstr "Tilkoplingshandsamarar skal brukast" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Contact list sort criterion" +msgstr "Kriterium for kontaktlistesortering" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Default directory to select an avatar image from" +msgstr "Førevald mappe for å velja eit " + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Disable popup notifications when away" +msgstr "Slå av sprettoppvarsel når borte" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Disable sounds when away" +msgstr "Slå av lyd når borte" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Empathy can publish the user's location" +msgstr "Empathy kan publisera posisjonen til brukaren" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +msgstr "Empathy kan bruka GPS for å gissa posisjonen" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +msgstr "Empathy kan bruka mobilnettverket for å gissa posisjonen" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Empathy can use the network to guess the location" +msgstr "Empathy kan bruka nettverket for å gissa posisjonen" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Empathy default download folder" +msgstr "Førevald nedlastningsmappe til Empathy" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Empathy has asked about importing accounts" +msgstr "Empathy har spurt om importering av kontoar" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Empathy has migrated butterfly logs" +msgstr "Empathy har migrert butterfly-loggar" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Empathy should auto-away when idle" +msgstr "Empathy skal automatisk skifta til bortestatus når inaktiv" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "Empathy skal kopla automatisk på etter oppstart" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" +msgstr "Empathy skal redusera grannsemda til posisjonen" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "" +"Empathy skal bruka profilbiletet til kontakten som ikonet til " +"samtalevindauget" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Enable WebKit Developer Tools" +msgstr "Slå på WebKit-utviklarsverktøy" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgstr "Slå på sprettoppvarsel for nye meldingar" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "Slå på stavekontroll" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Hide main window" +msgstr "Skjul hovudvindauget" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Hide the main window." +msgstr "Skjul hovudvindauget." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Nick completed character" +msgstr "Teikn for kallenamnfullføring" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Open new chats in separate windows" +msgstr "Opna nye samtaler i separate vindauge" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Path of the Adium theme to use" +msgstr "Stig til Adium-drakta som skal brukast" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." +msgstr "" +"Stig til Adium-drakta som skal brukast om drakta til samtaler er Adium." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Play a sound for incoming messages" +msgstr "Spel av ein lyd for innkommande meldingar" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Play a sound for new conversations" +msgstr "Spel av ein lyd for nye samtaler" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Play a sound for outgoing messages" +msgstr "Spel av ein lyd for utgåande meldingar" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Play a sound when a contact logs in" +msgstr "Spel av ein lyd når ein kontakt loggar inn" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Play a sound when a contact logs out" +msgstr "Spel av ein lyd når ein kontakt loggar av" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Play a sound when we log in" +msgstr "Spel av ein lyd når vi loggar inn" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Play a sound when we log out" +msgstr "Spel av ein lyd når vi loggar ut" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" +msgstr "Sprett opp varsel om samtala ikkje er i fokus" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Pop up notifications when a contact logs in" +msgstr "Sprett opp varsel når ein kontakt loggar inn" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 +msgid "Pop up notifications when a contact logs out" +msgstr "Sprett opp varsel når ein kontakt loggar ut" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Show avatars" +msgstr "Vis profilbilete" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Show contact list in rooms" +msgstr "Vis kontaktliste i rom" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Show hint about closing the main window" +msgstr "Vis vink når hovudvindauget lukkast" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +msgid "Show offline contacts" +msgstr "Vis avlogga kontaktar" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Show protocols" +msgstr "Vis protokollar" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Stavekontrollspråk" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +msgid "The default folder to save file transfers in." +msgstr "Førevald mappe å lagra filoverføringar i." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." +msgstr "Siste mappe eit profilbilete vart valt frå." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +msgid "The position for the chat window side pane" +msgstr "Posisjonen til sidepanelet i samtalevindauget" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." +msgstr "Lagra posisjon (i pikslar) til sidepanelet til samtalevindauget" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "Drakta som skal brukast for å visa samtala i samtalevindauge." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +msgid "Use graphical smileys" +msgstr "Bruk grafiske smilefjes" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Use notification sounds" +msgstr "Bruk varsellydar" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Use theme for chat rooms" +msgstr "Bruk drakt på praterom" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." +msgstr "Om Empathy kan publisera posisjonen til brukaren til kontaktane hans." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." +msgstr "Om Empathy kan bruka GPS-en til å gissa posisjonen." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgstr "Om Empathy kan bruka mobilnettverket for å gissa posisjonen." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." +msgstr "Om Empathy kan bruka nettverket for å gissa posisjonen." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." +msgstr "Om Empathy har spurt om import av kontoar frå andre program." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." +msgstr "Om Empathy har migrert butterfly-loggar" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 +msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." +msgstr "Om Empathy skal automatisk logga inn på kontoane dine etter oppstart." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle." +msgstr "Om Empathy skal automatisk gå i bortemodus om brukaren inaktiv." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +msgid "" +"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." +msgstr "" +"Om Empathy skal redusera grannsemda til posisjonen for personverngrunnar." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +msgid "" +"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." +msgstr "" +"Om Empathy skal bruka profilbiletet til kontakten som ikon på " +"samtalevindauget." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +msgid "" +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgstr "Om WebKit-utviklingsverktøy, som Web Inspector, skal slåast på." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +msgid "" +"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" +"reconnect." +msgstr "Om tilkoplingshandsamarar skal brukast for å automatisk kopla til/frå." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 +msgid "" +"Whether to check words typed against the languages you want to check with." +msgstr "" +"Om skrivne ord skal kontrollerast for dei språka du har valt å kontrollera " +"for." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 +msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." +msgstr "Om smilefjes skal konverterast til grafiske bilete i samtaler." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." +msgstr "" +"Om ein lyd skal spelast av for å varsla om kontaktar som loggar inn på " +"nettverket." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 +msgid "" +"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." +msgstr "" +"Om ein lyd skal spelast av for å varsla om kontaktar som loggar av " +"nettverket." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +msgid "Whether to play a sound to notify of events." +msgstr "Om ein lyd skal spelast av for å varsla om hendingar." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." +msgstr "Om ein lyd skal spelast av for å varsla om innkommande meldingar." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." +msgstr "Om ein lyd skal spelast av for å varsla om nye samtaler." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." +msgstr "Om ein lyd skal spelast av for å varsla om utgåande meldingar." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Whether to play a sound when logging into a network." +msgstr "Om ein lyd skal spelast av når ein loggar inn på eit nettverk." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." +msgstr "Om ein lyd skal spelast av om ein loggar ut av eit nettverk." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." +msgstr "Om lydvarsel skal spelast av når ein er oppteken eller borte." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." +msgstr "Om eit varsel skal spretta opp når ein kontakt loggar av." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." +msgstr "Om eit varsel skal spretta opp når ein kontakt loggar på." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 +msgid "" +"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " +"the chat is already opened, but not focused." +msgstr "" +"Om eit varsel skal spretta opp når ein mottek ei ny melding sjølv om samtala " +"alt er open, men ikkje i fokus." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." +msgstr "Om eit varsel skal spretta opp når ein mottek ei ny melding." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +msgid "" +"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." +msgstr "Om profilbiletet til kontaktar i kontaktlista og i samtalevindauge." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." +msgstr "Om kontaktar som er fråkopla skal visast i kontaktlista." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." +msgstr "Om sprettoppvarsel skal visast når ein er borte eller oppteken." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." +msgstr "Om protokollane til kontaktane skal visast i kontaktlista" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." +msgstr "Om kontaktlista skal visast i praterom" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +msgid "Whether to show the contact list in compact mode." +msgstr "Om kontaktlista skal visast i kompakt modus." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 +msgid "" +"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " +"'x' button in the title bar." +msgstr "" +"Kom meldingsdialogen om lukking av hovudvindauget med «X»-knappen i " +"tittellinja skal visast." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Whether to use the theme for chat rooms." +msgstr "Om drakt skal brukast i praterom." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +msgid "" +"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " +"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " +"the contact list by state." +msgstr "" +"Kva for kriterium skal brukast for å sortera kontaktlista. Førevalt er å " +"sortera etter namnet til kontaktane med verdien «name» (namn). Verdien " +"«state» (tilstand) vil sortera kontaktlista etter tilstand." + +#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 +msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" +msgstr "Handsam prat- og VoIP-kontoar" + +#. Tweak the dialog +#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2094 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:244 +#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91 +msgid "Messaging and VoIP Accounts" +msgstr "Prat- og VoIP-kontoar" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:843 +msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" +msgstr "Nøkkelen til den mottekne fila og den sendte samsvarer ikkje" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1103 +msgid "File transfer not supported by remote contact" +msgstr "Filoverføring er ikkje støtta av ekstern kontakt" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1161 +msgid "The selected file is not a regular file" +msgstr "Den valde fila er ikkje ei vanleg fil" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1170 +msgid "The selected file is empty" +msgstr "Den valde fila er tom" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:281 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Ikkje støtta sokkeltype" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:400 +msgid "No reason was specified" +msgstr "Ingen grunn oppgjeven" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:403 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "Endring i tilstand var førespurt" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:406 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "Du avbraut filoverføringa" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:409 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "Den andre deltakaren avbraut filoverføringa" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:412 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "Feil under overføring av fila" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:415 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "Den andre deltakaren kan ikkje overføra fila" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:418 ../libempathy/empathy-utils.c:315 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Ukjend grunn" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 +msgid "Available" +msgstr "Tilgjengeleg" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 +msgid "Busy" +msgstr "Oppteken" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 +msgid "Away" +msgstr "Borte" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 +msgid "Invisible" +msgstr "Usynleg" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 +msgid "Offline" +msgstr "Avlogga" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 +msgid "No reason specified" +msgstr "Ingen grunn oppgjeven" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 +msgid "Status is set to offline" +msgstr "Status er seten til avlogga" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 +msgid "Network error" +msgstr "Nettverksfeil" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentisering feila" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +msgid "Encryption error" +msgstr "Krypteringsfeil" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 +msgid "Name in use" +msgstr "Namn i bruk" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "Sertifikat ikkje oppgjeve" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "Utiltrutt sertifikat" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 +msgid "Certificate expired" +msgstr "Utlaupt sertifikat" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "Ikkje-aktivert sertifikat" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "Feil vertsnamn i førehald til sertifikat" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "Fingeravtrykket til sertifikatet stemmer ikkje" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "Sjølvsignert sertifikat" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 +msgid "Certificate error" +msgstr "Sertifikatfeil" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:430 +msgid "People Nearby" +msgstr "Personar i nærleiken" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:435 +msgid "Yahoo! Japan" +msgstr "Yahoo! Japan" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:436 +msgid "Facebook Chat" +msgstr "Facebook-prat" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:137 +#, c-format +msgid "%d second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "%d sekund sidan" +msgstr[1] "%d sekund sidan" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d minutt sidan" +msgstr[1] "%d minutt sidan" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:147 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d time sidan" +msgstr[1] "%d timar sidan" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:152 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d dag sidan" +msgstr[1] "%d dagar sidan" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:157 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d veke sidan" +msgstr[1] "%d veker sidan" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:162 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d månad sidan" +msgstr[1] "%d månadar sidan" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:167 +msgid "in the future" +msgstr "i framtida" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:605 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1136 +msgid "Username:" +msgstr "Brukarnamn:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1479 +msgid "L_og in" +msgstr "L_ogg inn" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1558 +msgid "Enabled" +msgstr "På" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1623 +msgid "This account already exists on the server" +msgstr "Kontoen finst alt på tenaren" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1626 +msgid "Create a new account on the server" +msgstr "Lag ny konto på tenaren" + +#. To translators: The first parameter is the login id and the +#. * second one is the server. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". +#. * You should reverse the order of these arguments if the +#. * server should come before the login id in your locale. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1995 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s på %2$s" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2021 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s-konto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2025 +msgid "New account" +msgstr "Ny konto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 +msgid "Example: MyScreenName" +msgstr "Døme: MittKallenamn" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Passord:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 +msgid "Screen _Name:" +msgstr "Kalle_namn:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +msgid "What is your AIM password?" +msgstr "Kva er ditt AIM-passord?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +msgid "What is your AIM screen name?" +msgstr "Kva er ditt AIM-kallenamn?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 +msgid "_Server:" +msgstr "_Tenar:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +msgid "Example: username" +msgstr "Døme: brukarnamn" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 +msgid "Login I_D:" +msgstr "Innloggings-I_D:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +msgid "What is your GroupWise User ID?" +msgstr "Kva er din GroupWise-brukar-ID?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +msgid "What is your GroupWise password?" +msgstr "Kva er ditt GroupWise-passord?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 +msgid "Example: 123456789" +msgstr "Døme: 123456789" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 +msgid "ICQ _UIN:" +msgstr "ICQ _UIN:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +msgid "What is your ICQ UIN?" +msgstr "Kva er din ICQ-UIN?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +msgid "What is your ICQ password?" +msgstr "Kva er ditt ICQ-passord?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 +msgid "_Character set:" +msgstr "_Teiknsett:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 +msgid "New Network" +msgstr "Nytt nettverk" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 +msgid "Auto" +msgstr "Automatisk" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe +#. * best to keep the English version. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221 +msgid "Register" +msgstr "Register" + +#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe +#. * best to keep the English version. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 +msgid "Character set:" +msgstr "Teiknsett:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 +msgid "Network:" +msgstr "Nettverk:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 +msgid "Nickname:" +msgstr "Kallenamn:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 +msgid "Quit message:" +msgstr "Avsluttingsmelding:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 +msgid "Real name:" +msgstr "Personnamn:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +msgid "Servers" +msgstr "Tenarar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +msgid "Example: user@gmail.com" +msgstr "Døme: brukar@gmail.com" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 +msgid "Example: user@jabber.org" +msgstr "Døme: brukar@jabber.org" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +msgid "Override server settings" +msgstr "Overkøyr tenarinnstillingane " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_oritet:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 +msgid "Reso_urce:" +msgstr "Res_urs:" + +#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +msgid "" +"This is your username, not your normal Facebook login.\n" +"If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" +"Use this page to choose a " +"Facebook username if you don't have one." +msgstr "" +"Dette er ditt brukarnamn, ikkje ditt vanlege innloggingsnamn på Facebook.\n" +"Om du er facebook.com/grevling, oppgje grevling.\n" +"Bruk denne sida for å " +"velja eit brukarnamn på Facebook om du ikkje har eitt." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +msgid "Use old SS_L" +msgstr "Bruk gammal SS_L" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +msgid "What is your Facebook password?" +msgstr "Kva er ditt passord på Facebook?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +msgid "What is your Facebook username?" +msgstr "Kva er ditt brukarnamn på Facebook?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +msgid "What is your Google ID?" +msgstr "Kva er din ID på Google?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 +msgid "What is your Google password?" +msgstr "Kva er ditt passord på Google?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +msgid "What is your Jabber ID?" +msgstr "Kva er din ID på Jabber?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +msgid "What is your Jabber password?" +msgstr "Kva er ditt passord på Jabber?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 +msgid "What is your desired Jabber ID?" +msgstr "Kva for ID på Jabber ønskjer du?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 +msgid "What is your desired Jabber password?" +msgstr "Kva for passord på Jabber ønskjer du?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 +msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" +msgstr "_Kryptering krevst (TLS/SSL) " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 +msgid "_Ignore SSL certificate errors" +msgstr "_Ignorer SSL-sertifikatfeil" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +msgid "Example: user@hotmail.com" +msgstr "Døme: brukar@hotmail.com" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +msgid "What is your Windows Live ID?" +msgstr "Kva er din ID på Windows Live?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +msgid "What is your Windows Live password?" +msgstr "Kva er ditt passord på Windows Live?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 +msgid "_E-mail address:" +msgstr "_E-postadresse:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 +msgid "_First Name:" +msgstr "_Førenamn:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber-ID:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 +msgid "_Last Name:" +msgstr "_Etternamn:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 +msgid "_Nickname:" +msgstr "Kalle_namn:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 +msgid "_Published Name:" +msgstr "_Publisert namn:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +msgid "Example: user@my.sip.server" +msgstr "Døme brukar@min.siptenar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 +msgid "Authentication username:" +msgstr "Brukarnamn for autentisering:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 +msgid "Discover Binding" +msgstr "Oppdag binding" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +msgid "Discover the STUN server automatically" +msgstr "Oppdag STUN-tenar automatisk" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 +msgid "Interval (seconds)" +msgstr "Intervall (sekund)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 +msgid "Keep-Alive Options" +msgstr "Alternativ for halding i live" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +msgid "Loose Routing" +msgstr "Laus ruting" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +msgid "Mechanism:" +msgstr "Mekanisme:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Diverse alternativ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 +msgid "NAT Traversal Options" +msgstr "Alternativ for NAT-traversering" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Alternativ for mellomtenar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +msgid "STUN Server:" +msgstr "STUN-tenar:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +msgid "Server:" +msgstr "Tenar:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +msgid "Transport:" +msgstr "Transport:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +msgid "What is your SIP account password?" +msgstr "Kva er passordet for din SIP-konto?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +msgid "What is your SIP login ID?" +msgstr "Kva er din påloggings-ID for SIP?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 +msgid "_Username:" +msgstr "Br_ukarnamn:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 +msgid "Use _Yahoo! Japan" +msgstr "Bruk _Yahoo! Japan" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +msgid "What is your Yahoo! ID?" +msgstr "Kva er din ID på Yahoo!?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +msgid "What is your Yahoo! password?" +msgstr "Kva er ditt passord på Yahoo!?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +msgid "Yahoo! I_D:" +msgstr "Yahoo!-I_D:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +msgid "_Ignore conference and chat room invitations" +msgstr "_Ignorer invitasjonar til konferansar og praterom" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 +msgid "_Room List locale:" +msgstr "Lokaltilpassing for _romliste" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519 +msgid "Couldn't convert image" +msgstr "Klarte ikkje konvertera bilete" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444 +msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" +msgstr "Ingen av dei godkjente biletformata er støtta på systemet ditt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935 +msgid "Select Your Avatar Image" +msgstr "Vel profilbilete" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938 +msgid "No Image" +msgstr "Inkje bilete" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000 +msgid "Images" +msgstr "Bilete" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:325 +msgid "Click to enlarge" +msgstr "Trykk for å forstørre" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:240 +msgid "Failed to reconnect this chat" +msgstr "Klarte ikkje å kopla til samtala på nytt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:662 +msgid "Failed to join chat room" +msgstr "Klarte ikkje å verta med i praterom" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:680 +msgid "Failed to open private chat" +msgstr "Klarte ikkje å opna privat samtale" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:719 +msgid "Topic not supported on this conversation" +msgstr "Emne er ikkje støtta for denne samtala" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:725 +msgid "You are not allowed to change the topic" +msgstr "Du har ikkje tilgjenge til å endra emnet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856 +msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" +msgstr "/clear: tøm alle meldingar frå aktiv samtale" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859 +msgid "/topic : set the topic of the current conversation" +msgstr "/topic : set emnet for aktiv samtale" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862 +msgid "/join : join a new chat room" +msgstr "/join : verta med i eit nytt praterom" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865 +msgid "/j : join a new chat room" +msgstr "/j : verta med i eit nytt praterom" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868 +msgid "/query []: open a private chat" +msgstr "/query []: opna ei privat samtale" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871 +msgid "/msg : open a private chat" +msgstr "/msg : opna ei privat samtale" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:874 +msgid "/nick : change your nickname on the current server" +msgstr "/nick : byt kallenamn på denne tenaren" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:877 +msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" +msgstr "/me : send ei HANDLINGS-melding til aktiv samtale" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:880 +msgid "" +"/say : send to the current conversation. This is used to " +"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " +"join a new chat room\"" +msgstr "" +"/say : Send til den aktuelle samtala. Dette er brukt for " +"å senda meldingar som byrjar med eitt «/». Til dømes: «/say /join brukast " +"for å gå i eit nytt praterom»" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:885 +msgid "" +"/help []: show all supported commands. If is defined, " +"show its usage." +msgstr "" +"/help []: vis alle støtta kommandoar. Om er definert, " +"vis korleis han er brukt." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:895 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "Bruk: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:924 +msgid "Unknown command" +msgstr "Ukjend kommando" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1045 +msgid "Unknown command; see /help for the available commands" +msgstr "Ukjend kommando; sjå /help for tilgjengelege kommandoar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183 +msgid "offline" +msgstr "fråkopla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186 +msgid "invalid contact" +msgstr "ugyldig kontakt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189 +msgid "permission denied" +msgstr "nekta tilgang" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192 +msgid "too long message" +msgstr "for lang melding" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 +msgid "not implemented" +msgstr "ikkje implementert" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "Feil ved sending av melding «%s»: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1312 ../src/empathy-chat-window.c:691 +msgid "Topic:" +msgstr "Emne:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1324 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "Emnet er sete til: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1326 +msgid "No topic defined" +msgstr "Inkje emne definert" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1805 +msgid "(No Suggestions)" +msgstr "(Ingen forslag)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859 +msgid "Insert Smiley" +msgstr "Set inn smilefjes" + +#. send button +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1877 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1618 +msgid "_Send" +msgstr "_Send" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1911 +msgid "_Spelling Suggestions" +msgstr "_Staveforslag" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1988 +msgid "Failed to retrieve recent logs" +msgstr "Klarte ikkje å henta seinaste loggar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2094 +#, c-format +msgid "%s has disconnected" +msgstr "%s har kopla frå" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2101 +#, c-format +msgid "%1$s was kicked by %2$s" +msgstr "%1$s vart sparka ut av %2$s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2104 +#, c-format +msgid "%s was kicked" +msgstr "%s vart sparka ut" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the banned should come before the banner in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2112 +#, c-format +msgid "%1$s was banned by %2$s" +msgstr "%1$s vart banna av %2$s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2115 +#, c-format +msgid "%s was banned" +msgstr "%s vart banna" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2119 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "%s har forlate rommet" + +#. Note to translators: this string is appended to +#. * notifications like "foo has left the room", with the message +#. * given by the user living the room. If this poses a problem, +#. * please let us know. :-) +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2128 +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr " (%s)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2153 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s har vorte med i rommet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2178 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s er no kjend som %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2317 ../src/empathy-call-window.c:1653 +msgid "Disconnected" +msgstr "Fråkopla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2955 +msgid "Wrong password; please try again:" +msgstr "Feil passord. Prøv igjen:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2956 +msgid "Retry" +msgstr "Prøv igjen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2961 +msgid "This room is protected by a password:" +msgstr "Dette rommet er verna med eit passord." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2962 +msgid "Join" +msgstr "Bli med" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3102 +msgid "Connected" +msgstr "Tilkopla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:639 +msgid "Conversation" +msgstr "Samtale" + +#. Copy Link Address menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:785 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopier lenkjeadresse" + +#. Open Link menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:792 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Opna lenkje" + +#. Translators: timestamp displayed between conversations in +#. * chat windows (strftime format string) +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424 +msgid "%A %B %d %Y" +msgstr "%A %d %B %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243 +msgid "Edit Contact Information" +msgstr "Endra kontaktinformasjon" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:295 +msgid "Personal Information" +msgstr "Personleg informasjon" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:401 +msgid "New Contact" +msgstr "Ny kontakt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 +msgid "Decide _Later" +msgstr "Avgjere _seinare" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Abonnementsførespurnad" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1984 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna gruppa «%s»?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986 +msgid "Removing group" +msgstr "Fjernar gruppe" + +#. Remove +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2035 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2112 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2065 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna kontakten «%s»?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067 +msgid "Removing contact" +msgstr "Fjernar kontakt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +msgid "_Add Contact…" +msgstr "_Legg til kontakt …" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +msgid "_Chat" +msgstr "_Prat" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:261 +msgctxt "menu item" +msgid "_Audio Call" +msgstr "_Lydsamtale" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:291 +msgctxt "menu item" +msgid "_Video Call" +msgstr "_Videosamtale" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:331 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "_Tidlegare samtaler" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:353 +msgid "Send File" +msgstr "Send fil" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:376 +msgid "Share My Desktop" +msgstr "Del skrivebordet mitt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1818 +msgid "Favorite" +msgstr "Favoritt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:445 +msgid "Infor_mation" +msgstr "Infor_masjon" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:491 +msgctxt "Edit contact (contextual menu)" +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediger" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:545 +#: ../src/empathy-chat-window.c:903 +msgid "Inviting you to this room" +msgstr "Inviterer deg til dette rommet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:576 +msgid "_Invite to Chat Room" +msgstr "_Inviter til praterom" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 +msgid "Select a contact" +msgstr "Vel kontakt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219 +msgid "Full name:" +msgstr "Fullt namn:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220 +msgid "Phone number:" +msgstr "Telefonnummer:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-postadresse:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:222 +msgid "Website:" +msgstr "Nettstad:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:223 +msgid "Birthday:" +msgstr "Fødselsdag:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:614 +msgid "Select" +msgstr "Vel" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623 +#: ../src/empathy-main-window.c:1171 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:854 +msgid "Country ISO Code:" +msgstr "ISO-kode for land:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:856 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +# State som i stat eller tilstand? +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:858 +msgid "State:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:860 +msgid "City:" +msgstr "By:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:862 +msgid "Area:" +msgstr "Område:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:864 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Postnummer:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866 +msgid "Street:" +msgstr "Gate:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:868 +msgid "Building:" +msgstr "Bygnad:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:870 +msgid "Floor:" +msgstr "Etasje:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:872 +msgid "Room:" +msgstr "Rom:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:874 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:876 +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:878 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:880 +msgid "Accuracy Level:" +msgstr "Presisjonsnivå:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:882 +msgid "Error:" +msgstr "Feil:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884 +msgid "Vertical Error (meters):" +msgstr "Vertikal feil (meter):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:886 +msgid "Horizontal Error (meters):" +msgstr "Horisontal feil (meter):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888 +msgid "Speed:" +msgstr "Snøggleik:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890 +msgid "Bearing:" +msgstr "Retning:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:892 +msgid "Climb Speed:" +msgstr "Klatresnøggleik:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:894 +msgid "Last Updated on:" +msgstr "Sist oppdatert:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:896 +msgid "Longitude:" +msgstr "Lengdegrad:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:898 +msgid "Latitude:" +msgstr "Breiddegrad:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:900 +msgid "Altitude:" +msgstr "Høgd:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:963 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +msgid "Location" +msgstr "Stad" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:979 +msgid "Location, " +msgstr "Stad," + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1029 +msgid "%B %e, %Y at %R UTC" +msgstr "%u. %B %Y kl. %R UTC" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1112 +msgid "Save Avatar" +msgstr "Lagra personbilete" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1168 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "Klarte ikkje lagra personbilete" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 +msgid "Location at (date)\t" +msgstr "Stad den (dato)\t" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 +msgid "Client Information" +msgstr "Klientinformasjon" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 +msgid "Client:" +msgstr "Klient:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 +msgid "Contact Details" +msgstr "Kontaktdetaljar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identifikator:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 +msgid "Information requested…" +msgstr "Førespurt informasjon …" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12 +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." +msgstr "" +"Vel gruppene du ønskjer at denne kontakten skal visast i. Du kan velja " +"fleire " +"eller ingen." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 +msgid "Version:" +msgstr "Versjon:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 +msgid "_Add Group" +msgstr "_Legg til gruppe" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 +msgid "new server" +msgstr "ny tenar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 +msgid "Server" +msgstr "Tenar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:632 +#: ../src/empathy-import-widget.c:312 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:649 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +msgid "Conversations" +msgstr "Samtaler" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 +msgid "Previous Conversations" +msgstr "Tidlegare samtaler" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +msgid "_For:" +msgstr "_For:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2 +msgid "Contact ID:" +msgstr "Kontakt-ID:" + +#. add chat button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145 +msgid "C_hat" +msgstr "_Prat" + +#. Tweak the dialog +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155 +msgid "New Conversation" +msgstr "Ny samtale" + +#. add video toggle +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:190 +msgid "Send _Video" +msgstr "Send _video" + +#. add chat button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:198 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 +msgid "_Call" +msgstr "_Ring" + +#. Tweak the dialog +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:208 +msgid "New Call" +msgstr "Ny samtale" + +#. COL_STATUS_TEXT +#. COL_STATE_ICON_NAME +#. COL_STATE +#. COL_DISPLAY_MARKUP +#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE +#. COL_TYPE +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204 +msgid "Custom Message…" +msgstr "Eigendefinert melding …" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 +msgid "Edit Custom Messages…" +msgstr "Rediger eigendefinerte meldingar …" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346 +msgid "Click to remove this status as a favorite" +msgstr "Trykk for å fjerna denne statusen som favoritt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355 +msgid "Click to make this status a favorite" +msgstr "Trykk for å gjera denne statusen til ein favoritt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389 +msgid "Set status" +msgstr "Set status" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939 +msgid "Set your presence and current status" +msgstr "Oppgje nærvera di og aktuell status" + +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128 +msgid "Custom messages…" +msgstr "Eigendefinerte meldingar …" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 +msgid "Find:" +msgstr "Finn:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +msgid "Match case" +msgstr "Skil mellom små/store bokstavar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 +msgid "Phrase not found" +msgstr "Teksten vart ikkje funnen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50 +msgid "Received an instant message" +msgstr "Mottok ei lynmelding" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52 +msgid "Sent an instant message" +msgstr "Sende ei lynmelding" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54 +msgid "Incoming chat request" +msgstr "Innkommande samtaleførespurnad" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56 +msgid "Contact connected" +msgstr "Kopla til kontakt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58 +msgid "Contact disconnected" +msgstr "Kopla frå kontakt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60 +msgid "Connected to server" +msgstr "Kopla til tenar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62 +msgid "Disconnected from server" +msgstr "Kopla frå tenar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64 +msgid "Incoming voice call" +msgstr "Innkommande lydsamtale" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66 +msgid "Outgoing voice call" +msgstr "Utgåande lydsamtale" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68 +msgid "Voice call ended" +msgstr "Lydsamtale avslutta" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364 +msgid "Enter Custom Message" +msgstr "Oppgje eigendefinert melding" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523 +msgid "Edit Custom Messages" +msgstr "Rediger eigendefinerte meldingar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +msgid "Add _New Preset" +msgstr "Legg til _ny førehandsverdi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 +msgid "Saved Presets" +msgstr "Lagra førehandsverdiar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 +msgid "Classic" +msgstr "Klassisk" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 +msgid "Simple" +msgstr "Enkelt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 +msgid "Clean" +msgstr "Reint" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 +msgid "Blue" +msgstr "Blått" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1515 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "Klarte ikkje opna URI" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1610 +msgid "Select a file" +msgstr "Vel fil" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1674 +msgid "Select a destination" +msgstr "Vel mål" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "Gjeldande lokaltilpassing" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "Armensk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "Keltisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "Sentraleuropeisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Forenkla kinesisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Tradisjonell kinesisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Kyrillisk/russisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Kyrillisk/ukrainsk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "Gresk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Visuell hebraisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandsk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "Nordisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "Persisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumensk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "Søreuropeisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "Vestleg" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisk" + +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108 +msgid "The selected contact cannot receive files." +msgstr "Vald kontakt kan ikkje motta filer." + +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114 +msgid "The selected contact is offline." +msgstr "Vald kontakt er fråkopla." + +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169 +msgid "No error message" +msgstr "Inga feilmelding" + +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242 +msgid "Instant Message (Empathy)" +msgstr "Lynmelding (Empathy)" + +#: ../src/empathy.c:542 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "Kopla ikkje til ved oppstart" + +#: ../src/empathy.c:546 +msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" +msgstr "Ikkje vis kontaktlista eller andre dialogvindauge ved oppstart" + +#: ../src/empathy.c:558 +msgid "- Empathy IM Client" +msgstr "- Empathy lynmeldingsklient" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Empathy er fri programvare. Du kan vidareformidla det og/eller " +"endra det under vilkåra i GNU General Public License publisert av Free " +"Software Foundation, anten versjon 2 av lisensen, eller, om du ønskjer, ein " +"nyare versjon." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Empathy er gjort tilgjengeleg med håp om at det vil vera til nytte, men " +"UTAN NOKON GARANTI, og heller ikkje med nokon indirekte garanti om at det " +"vil vera OMSETJELEG eller EIGNA TIL NOKO SPESIELT FORMÅL. Sjå GNU General " +"Public License for meir informasjon." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:93 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"Du bør ha motteken ein kopi av GNU General Public License saman med " +"programmet. Dersom det ikkje er tilfellet, " +"skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, " +"Boston, MA 02110-130159, USA." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:121 +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "Ein lynmeldingsklient for GNOME" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:127 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Torstein Adolf Winterseth >\n" +"\n" +"Send feilmeldingar og kommentarar til " + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:167 +msgid "There was an error while importing the accounts." +msgstr "Det oppstod ein feil under importering av kontoane." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:170 +msgid "There was an error while parsing the account details." +msgstr "Det oppstod ein feil under tolking av kontodetaljane." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:173 +msgid "There was an error while creating the account." +msgstr "Det oppstod ein feil under oppretting av kontoen." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:175 +msgid "There was an error." +msgstr "Det oppstod ein feil." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:179 +#, c-format +msgid "The error message was: %s" +msgstr "Feilmeldinga var: %s" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:183 +msgid "" +"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " +"this assistant and add accounts later from the Edit menu." +msgstr "" +"Du kan anten gå tilbake og prøva å oppgje detaljar for kontoen igjen, eller " +"avslutta vegvisaren og leggja til kontoar seinare frå «Rediger»-menyen." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:220 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1315 +msgid "An error occurred" +msgstr "Ein feil oppstod" + +#. To translator: %s is the protocol name +#. Create account +#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or +#. * "Yahoo!" +#. +#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:606 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "Ny %s-konto" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:510 +msgid "What kind of chat account do you have?" +msgstr "Kva for type konto har du?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:516 +msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" +msgstr "Har du nokre andre lynmeldingskontoar du vil sete opp?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:522 +msgid "Enter your account details" +msgstr "Oppgje kontodetaljar" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:527 +msgid "What kind of chat account do you want to create?" +msgstr "Kva for type lynmeldingskonto vil du laga?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:533 +msgid "Do you want to create other chat accounts?" +msgstr "Vil du laga andre lynmeldingskontoar?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:540 +msgid "Enter the details for the new account" +msgstr "Oppgje detaljar for den nye kontoen" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:655 +msgid "" +"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " +"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " +"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " +"calls." +msgstr "" +"Med Empathy kan du tala med folk på nettverket i nærleiken og med venner og " +"fagfellar som brukar Google Talk, AIM, Windows Live og mange andre " +"pratetenester. Med ein mikrofon eller eit nettkamera kan du også ha lyd- " +"eller videosamtaler." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:672 +msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" +msgstr "Har du ein konto som du har brukt med eit anna lydmeldingsprogram?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:695 +msgid "Yes, import my account details from " +msgstr "Ja, importer kontodetaljane mine frå " + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:716 +msgid "Yes, I'll enter my account details now" +msgstr "Ja, eg vil skriva inn kontodetaljane mine no" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:738 +msgid "No, I want a new account" +msgstr "Nei, eg vil ha ein ny konto" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:748 +msgid "No, I just want to see people online nearby for now" +msgstr "Nei, eg vil berre sjå personar i nærleiken så lenge" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:769 +msgid "Select the accounts you want to import:" +msgstr "Vel kontoane du vil importera:" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:853 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:860 +msgid "No, that's all for now" +msgstr "No, det er alt" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1129 +msgid "" +"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " +"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " +"details below are correct. You can easily change these details later or " +"disable this feature by using the 'Accounts' dialog" +msgstr "" +"Empathy kan automatisk oppdaga og tala med personar tilkopla til det same " +"nettverket som du. Om du vil bruka denne funksjonen, kontroller at dei " +"underståande detaljane er korrekte. Du kan enkelt endra desse detaljane " +"seinare eller slå av denne funksjonen i «Kontoar»-dialogvindauget" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1135 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1191 +msgid "Edit->Accounts" +msgstr "Rediger→Kontoar" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1151 +msgid "I don't want to enable this feature for now" +msgstr "Eg vil ikkje slå på denne funksjonen no" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1187 +msgid "" +"You won't be able to chat with people connected to your local network, as " +"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " +"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from " +"the Accounts dialog" +msgstr "" +"Du vil ikkje kunna tala med personar kopla til ditt lokale nettverk sidan " +"telepathy-salut ikkje er installert. Om du vil slå på denne funksjonen, " +"installer «telepathy-salut»-pakken og lag ein «Personar i nærleiken»-konto " +"frå «Kontoar»-dialogvindauget" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1193 +msgid "telepathy-salut not installed" +msgstr "telepathy-salut er ikkje installert" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1239 +msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" +msgstr "Vegvisar for meldings- og VoIP-kontoar" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1273 +msgid "Welcome to Empathy" +msgstr "Velkommen til Empathy" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1282 +msgid "Import your existing accounts" +msgstr "Importer dine eksisterande kontoar" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1300 +msgid "Please enter personal details" +msgstr "Oppgje personleg informasjon" + +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * unsaved changes +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65 +#, c-format +msgid "There are unsaved modifications to your %s account." +msgstr "Det finst ikkje-lagra endringar til din %s-konto." + +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * an unsaved new account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69 +msgid "Your new account has not been saved yet." +msgstr "Den nye kontoen din er ikkje lagra enno." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:273 ../src/empathy-call-window.c:792 +msgid "Connecting…" +msgstr "Koplar til …" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:314 +#, c-format +msgid "Offline — %s" +msgstr "Fråkopla – %s" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:326 +#, c-format +msgid "Disconnected — %s" +msgstr "Kopla frå – %s" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:337 +msgid "Offline — No Network Connection" +msgstr "Fråkopla – Inga nettverkstilkopling" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344 +msgid "Unknown Status" +msgstr "Ukjend status" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:356 +msgid "Offline — Account Disabled" +msgstr "Fråkopla – Deaktivert konto" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:797 +msgid "" +"You are about to create a new account, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Du er i ferd med å laga ein ny konto, som vil\n" +"vraka endringane dine. Vil du fortsetja?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1144 +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s from your computer?" +msgstr "Vil du fjerna %s frå datamaskina di?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1148 +msgid "This will not remove your account on the server." +msgstr "Dette vil ikkje fjerna kontoen din på tenaren." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1385 +msgid "" +"You are about to select another account, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Du er i ferd med å velja ein annan konto, som vil vraka\n" +"endringane dine. Vil du fortsetja?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1962 +msgid "" +"You are about to close the window, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Du er i ferd med å lukka vindauget som vil vraka\n" +"endringane dine. Vil du fortsetja?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "No protocol installed" +msgstr "Ingen protokoll installert" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"Du må installera eit bakstykke for kvar protokoll du ønskjer å bruka før du " +"legg til ein ny konto." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "_Add…" +msgstr "_Legg til …" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "_Import…" +msgstr "_Importer …" + +#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:78 +msgid "People nearby" +msgstr "Personar i nærleiken" + +#: ../src/empathy-call-window.c:463 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: ../src/empathy-call-window.c:466 +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" + +#: ../src/empathy-call-window.c:469 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../src/empathy-call-window.c:574 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1134 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Sidelinje" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1153 +msgid "Audio input" +msgstr "Lydinngang" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1157 +msgid "Video input" +msgstr "Videoinngang" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1161 +msgid "Dialpad" +msgstr "Nummertastatur" + +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string +#. * is used in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:1232 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Samtale med %s" + +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window +#. * title +#: ../src/empathy-call-window.c:1309 +msgid "Call" +msgstr "Samtale" + +#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:1966 +#, c-format +msgid "Connected — %d:%02dm" +msgstr "Tilkopla – %d.%02dm" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2027 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniske detaljar" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2065 +#, c-format +msgid "" +"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " +"computer" +msgstr "" +"Programvaren til %s forstår ingen av lydformata støtta av datamaskina di" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2070 +#, c-format +msgid "" +"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " +"computer" +msgstr "" +"Programvaren til %s forstår ingen av videoformata støtta av datamaskina di" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2076 +#, c-format +msgid "" +"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " +"does not allow direct connections." +msgstr "" +"Kan ikkje etablera ei tilkopling til %s. Det kan henda at nokon av de er på " +"eit nettverk som ikkje tillèt direkte tilkopliongar." + +#: ../src/empathy-call-window.c:2082 +msgid "There was a failure on the network" +msgstr "Det oppstod ein nettverksfeil" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2086 +msgid "" +"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "Påkravde lydformat for denne samtala er ikkje installerte " + +#: ../src/empathy-call-window.c:2089 +msgid "" +"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "Påkravde videoformat for denne samtala er ikkje installerte " + +#: ../src/empathy-call-window.c:2099 +#, c-format +msgid "" +"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' window in " +"the Help menu." +msgstr "" +"Noko uventa hende i ein Telepathy-komponent. Rapporter denne feilen og legg ved loggane som samlast i " +"«Feilsøking»-vindauget i Hjelp-menyen." + +#: ../src/empathy-call-window.c:2107 +msgid "There was a failure in the call engine" +msgstr "Det oppstod ein feil i samtalemotoren" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2146 +msgid "Can't establish audio stream" +msgstr "Kan ikkje etablera lydstraum" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2156 +msgid "Can't establish video stream" +msgstr "Kan ikkje etablera videostraum" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +msgid "Call the contact again" +msgstr "Ring kontakten på nytt" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Camera Off" +msgstr "Kamera av" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +msgid "Camera On" +msgstr "Kamera på" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +msgid "Disable camera and stop sending video" +msgstr "Slå av kamera og stopp videooverføringa" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +msgid "Enable camera and send video" +msgstr "Slå på kamera og overfør video" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +msgid "Enable camera but don't send video" +msgstr "Slå på kamera, men ikkje overfør video" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 +msgid "Hang up" +msgstr "Legg på" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 +msgid "Hang up current call" +msgstr "Legg på denne samtala" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvis" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +msgid "Redial" +msgstr "Ring på nytt" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +msgid "Send Audio" +msgstr "Send lyd" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +msgid "Toggle audio transmission" +msgstr "Slå av/på lydoverføring" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 +msgid "V_ideo" +msgstr "V_ideo" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +msgid "Video Off" +msgstr "Video av" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +msgid "Video On" +msgstr "Video på" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +msgid "Video Preview" +msgstr "Førehandsvis video" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:452 ../src/empathy-chat-window.c:472 +#, c-format +msgid "%s (%d unread)" +msgid_plural "%s (%d unread)" +msgstr[0] "%s (%d ulesen)" +msgstr[1] "%s (%d ulesne)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:464 +#, c-format +msgid "%s (and %u other)" +msgid_plural "%s (and %u others)" +msgstr[0] "%s (og %u annan)" +msgstr[1] "%s (og %u andre)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:480 +#, c-format +msgid "%s (%d unread from others)" +msgid_plural "%s (%d unread from others)" +msgstr[0] "%s (%d ulesen frå andre" +msgstr[1] "%s (%d ulesne frå andre)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:489 +#, c-format +msgid "%s (%d unread from all)" +msgid_plural "%s (%d unread from all)" +msgstr[0] "%s (%d lesen frå alle)" +msgstr[1] "%s (%d ulesne frå alle)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:695 +msgid "Typing a message." +msgstr "Skriv ei melding." + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 +msgid "C_lear" +msgstr "_Tøm" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 +msgid "C_ontact" +msgstr "K_ontakt" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 +msgid "Chat" +msgstr "Prat" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 +msgid "Important Room" +msgstr "Viktig rom" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "Set inn _smilefjes" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 +msgid "Invite _Participant…" +msgstr "Inviter _deltakar …" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Flytt fane til _venstre" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Flytt fane til _høgre" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +msgid "_Contents" +msgstr "_Innhald" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Samtale" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "Riv _laus fane" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +msgid "_Edit" +msgstr "_Rediger" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 +msgid "_Favorite Chat Room" +msgstr "_Favorittpraterom" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Neste fane" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Førre fane" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "_Vis kontaktliste" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Faner" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 +msgid "_Undo Close Tab" +msgstr "_Angra lukk av fane" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259 +msgid "Room" +msgstr "Rom" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "Kopla til automatisk" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "Handter favorittrom" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:431 +msgid "Incoming video call" +msgstr "Innkommande videosamtale" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:431 +msgid "Incoming call" +msgstr "Innkommande samtale" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:435 +#, c-format +msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" +msgstr "%s vil starta videosamtale med deg. Vil du svara?" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:436 +#, c-format +msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" +msgstr "%s vil starta samtale med deg. Vil du svara" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:458 +msgid "_Reject" +msgstr "Av_vis" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:464 +msgid "_Answer" +msgstr "_Svar" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:575 +#, c-format +msgid "Incoming video call from %s" +msgstr "Innkommande videosamtale frå %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:575 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "Innkommande samtale frå %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:651 +msgid "Room invitation" +msgstr "Rominvitasjon" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:654 +#, c-format +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "%s inviterer deg til å verta med i %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:662 +msgid "_Decline" +msgstr "_Avslå" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:667 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 +msgid "_Join" +msgstr "_Verta med" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:705 +#, c-format +msgid "%s invited you to join %s" +msgstr "%s inviterte deg til å verta med i %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:732 +#, c-format +msgid "Incoming file transfer from %s" +msgstr "Innkommande filoverføring frå %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:929 +#, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "Abonnement førespurt av %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:933 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"Melding: %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:976 +#, c-format +msgid "%s is now offline." +msgstr "%s er no fråkopla." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:996 +#, c-format +msgid "%s is now online." +msgstr "%s er no tilkopla." + +#. Translators: time left, when it is more than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:99 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u.%02u.%02u" + +#. Translators: time left, when is is less than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:102 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 +#, c-format +msgid "%s of %s at %s/s" +msgstr "%s av %s med %s/s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s av %s" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:305 +#, c-format +msgid "Receiving \"%s\" from %s" +msgstr "Mottek «%s» frå %s" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:308 +#, c-format +msgid "Sending \"%s\" to %s" +msgstr "Sender «%s» til %s" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:338 +#, c-format +msgid "Error receiving \"%s\" from %s" +msgstr "Feil ved mottak av «%s» frå %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 +msgid "Error receiving a file" +msgstr "Feil ved mottak av fil" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:346 +#, c-format +msgid "Error sending \"%s\" to %s" +msgstr "Feil ved sending av «%s» til %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:349 +msgid "Error sending a file" +msgstr "Feil ved sending av fil" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 +#, c-format +msgid "\"%s\" received from %s" +msgstr "«%s» motteken frå %s" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:493 +#, c-format +msgid "\"%s\" sent to %s" +msgstr "«%s» send til %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:496 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Filoverføring fullførd" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782 +msgid "Waiting for the other participant's response" +msgstr "Ventar på svar frå hin deltakar" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679 +#, c-format +msgid "Checking integrity of \"%s\"" +msgstr "Kontrollerer integriteten på «%s»" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682 +#, c-format +msgid "Hashing \"%s\"" +msgstr "Hashar «%s»" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:990 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1002 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024 +msgid "Remaining" +msgstr "Gjenstår" + +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 +msgid "File Transfers" +msgstr "Filoverføringar" + +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 +msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "Fjern fullførde, avbrotne og feila filoverføringar frå lista" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:84 +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "" +"Fann ingen kontoar å importera. Empathy støttar for augneblinken berre " +"importering av kontoar frå Pidgin." + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:199 +msgid "Import Accounts" +msgstr "Importer kontoar" + +#. Translators: this is the header of a treeview column +#: ../src/empathy-import-widget.c:292 +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: ../src/empathy-import-widget.c:301 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: ../src/empathy-import-widget.c:325 +msgid "Source" +msgstr "Kjelde" + +#: ../src/empathy-main-window.c:457 +msgid "Reconnect" +msgstr "Kopla til på nytt" + +#: ../src/empathy-main-window.c:463 +msgid "Edit Account" +msgstr "Rediger konto" + +#: ../src/empathy-main-window.c:469 +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1154 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1476 +msgid "Contact List" +msgstr "Kontaktliste" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1583 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "Vis og rediger kontoar" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 +msgid "Contacts on a _Map" +msgstr "Kontaktar på eit _kart" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 +msgid "Context" +msgstr "Samanheng" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 +msgid "Join _Favorites" +msgstr "Verta med i _favorittar" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 +msgid "Manage Favorites" +msgstr "Handter favorittar" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 +msgid "N_ormal Size" +msgstr "N_ormal storleik" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +msgid "New _Call…" +msgstr "Ny _samtale …" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +msgid "Normal Size With _Avatars" +msgstr "Normal storleik med _profilbilete" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +msgid "P_references" +msgstr "I_nnstillingar" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +msgid "Show P_rotocols" +msgstr "Vis p_rotokollar" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Sorter etter _namn" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +msgid "Sort by _Status" +msgstr "Sorter etter _status" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Kontoar" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +msgid "_Compact Size" +msgstr "_Kompakt storleik" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +msgid "_Debug" +msgstr "_Feilsøk" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +msgid "_File Transfers" +msgstr "_Filoverføringar" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +msgid "_Join…" +msgstr "_Verta med …" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +msgid "_New Conversation…" +msgstr "_Ny samtale …" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 +msgid "_Offline Contacts" +msgstr "Fråk_opla kontaktar" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +msgid "_Personal Information" +msgstr "_Personleg informasjon" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +msgid "_Room" +msgstr "_Rom" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379 +msgid "Chat Room" +msgstr "Praterom" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395 +msgid "Members" +msgstr "Medlemmar" + +#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, +#. yes/no, yes/no and a number. +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:605 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Invite required: %s\n" +"Password required: %s\n" +"Members: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"Invitasjon påkravd: %s\n" +"Passord påkravt: %s\n" +"Medlemmar: %s" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608 +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:635 +msgid "Could not start room listing" +msgstr "Klarte ikkje starta listing av rom" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:645 +msgid "Could not stop room listing" +msgstr "Klarte ikkje stoppa listing av rom" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 +msgid "Couldn't load room list" +msgstr "Klarte ikkje lasta romliste" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" +"Oppgje romnamn å verta med i her, eller trykk på eitt eller fleire rom i " +"lista." + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" +"Oppgje tenar som er vert for rommet eller la det stå tomt om rommet er på " +"tenaren til aktiv konto" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 +msgid "Join Room" +msgstr "Verta med i rom" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 +msgid "Room List" +msgstr "Romliste" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 +msgid "_Room:" +msgstr "_Rom:" + +#: ../src/empathy-preferences.c:135 +msgid "Message received" +msgstr "Melding motteken" + +#: ../src/empathy-preferences.c:136 +msgid "Message sent" +msgstr "Melding send" + +#: ../src/empathy-preferences.c:137 +msgid "New conversation" +msgstr "Ny samtale" + +#: ../src/empathy-preferences.c:138 +msgid "Contact goes online" +msgstr "Kontakt koplar til" + +#: ../src/empathy-preferences.c:139 +msgid "Contact goes offline" +msgstr "Kontakt koplar frå" + +#: ../src/empathy-preferences.c:140 +msgid "Account connected" +msgstr "Konto kopla til" + +#: ../src/empathy-preferences.c:141 +msgid "Account disconnected" +msgstr "Konto kopla frå" + +#: ../src/empathy-preferences.c:430 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: ../src/empathy-preferences.c:866 +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillingar" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "Utsjånad" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +msgid "Behavior" +msgstr "Åtferd" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "Samtale_drakt:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +msgid "Disable notifications when _away or busy" +msgstr "Slå av varsling når ein er _borte eller oppteken" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +msgid "Disable sounds when _away or busy" +msgstr "Slå av lydar når ein er _borte eller oppteken" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +msgid "Enable notifications when a contact comes online" +msgstr "Slå på varsling når ein kontakt koplar til" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +msgid "Enable notifications when a contact goes offline" +msgstr "Slå på varsling når ein kontakt koplar frå" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" +msgstr "Slå på varsling når _samtala ikkje er fokusert" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +msgid "Enable spell checking for languages:" +msgstr "Slå på stavekontroll for språk:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +msgid "Location sources:" +msgstr "Stadkjelde:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +msgid "Notifications" +msgstr "Varsling" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +msgid "Play sound for events" +msgstr "Spel av lyd for hendingar" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +msgid "Privacy" +msgstr "Personvern" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +msgid "" +"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " +"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " +"decimal place." +msgstr "" +"Redusert presisjon tyder ikkje meir presist enn byen, stat og land vil " +"publiserast. GPS-koordinatar vil vera presis til éin desimal." + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "Vis _smilefjes som bilete" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +msgid "Show contact _list in rooms" +msgstr "Vis kontakt_liste i rom" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +msgid "Sounds" +msgstr "Lydar" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Stavekontroll" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +msgid "" +"The list of languages reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Lista over språk viser berre dei språka du har ei ordliste installert for." + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +msgid "Themes" +msgstr "Drakter" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +msgid "_Automatically connect on startup" +msgstr "Kopla til _automatisk ved oppstart" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +msgid "_Cellphone" +msgstr "_Mobiltelefon" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +msgid "_Enable bubble notifications" +msgstr "Slå på varsling med bobler" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +msgid "_Enable sound notifications" +msgstr "_Slå på varsel med lydar" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +msgid "_GPS" +msgstr "_GPS" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" +msgstr "_Nettverk (IP, Wi-Fi)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +msgid "_Open new chats in separate windows" +msgstr "_Opna nye samtaler i eigne vindauge" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +msgid "_Publish location to my contacts" +msgstr "_Publiser staden til mine kontaktar" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +msgid "_Reduce location accuracy" +msgstr "_Reduser presisjon for stad" + +#: ../src/empathy-status-icon.c:179 +msgid "Respond" +msgstr "Svar" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 +msgid "_Quit" +msgstr "_Avslutt" + +#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 +msgid "Contact Map View" +msgstr "Kartvising for kontaktar" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1168 +msgid "Save" +msgstr "Lagra" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1344 +msgid "Debug Window" +msgstr "Feilsøkingsvindauge" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1424 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1436 +msgid "Level " +msgstr "Nivå " + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1456 +msgid "Debug" +msgstr "Feilsøk" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1462 +msgid "Info" +msgstr "Informasjon" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1468 ../src/empathy-debug-window.c:1517 +msgid "Message" +msgstr "Melding" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1474 +msgid "Warning" +msgstr "Åtvaring" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1480 +msgid "Critical" +msgstr "Kritisk" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1486 +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1505 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1508 +msgid "Domain" +msgstr "Domene" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1510 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1512 +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1549 +msgid "" +"The selected connection manager does not support the remote debugging " +"extension." +msgstr "" +"Den valde tilkoplingshandsamaren støttar ikkje utviding for fjernfeilsøking." + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48 +msgid "Invite Participant" +msgstr "Inviter deltakar" + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35 +msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" +msgstr "Vel ein kontakt å invitera til samtala:" + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45 +msgid "Invite" +msgstr "Inviter" + +#: ../src/empathy-accounts.c:182 +msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" +msgstr "Ikkje vis nokre dialogvindauge. Utfør arbeid (t.d. import) og avslutt" + +#: ../src/empathy-accounts.c:186 +msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts" +msgstr "" +"Ikkje vis nokre dialogvindauge om det finst kontoar som ikkje er for det " +"lokale nettverket" + +#: ../src/empathy-accounts.c:190 +msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" +msgstr "" +"Vel oppgjeven konto ved oppstart (t.d. gabble/jabber/foo_40døme_2eorg0)" + +#: ../src/empathy-accounts.c:192 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts.c:200 +msgid "- Empathy Accounts" +msgstr "- Empathy-kontoar" + +#: ../src/empathy-accounts.c:216 +msgid "Empathy Accounts" +msgstr "Empathy-kontoar" + +#: ../src/empathy-debugger.c:40 +msgid "Empathy Debugger" +msgstr "Empathy-feilsøkjar" + +