From: Lucian Adrian Grijincu Date: Sat, 12 Mar 2011 02:32:13 +0000 (+0100) Subject: Updated Romanian translation X-Git-Url: https://git.0d.be/?p=empathy.git;a=commitdiff_plain;h=1f065e04fbcdb28d41b80ae3a48f9d47e9e7f812 Updated Romanian translation --- diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index b736688f..a2b1b2b2 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-25 19:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-08 17:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-26 00:40+0300\n" "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" @@ -119,231 +119,222 @@ msgid "Empathy default download folder" msgstr "Dosarul implicit de descărcare pentru Empathy" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Empathy has asked about importing accounts" -msgstr "Empathy a întrebat despre importul conturilor" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 msgid "Empathy has migrated butterfly logs" msgstr "Empathy a migrat înregistrările butterfly" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 msgid "Empathy should auto-away when idle" msgstr "" "Empathy ar trebui să schimbe starea în „plecat” când calculatorul este " "inactiv" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "La pornire, Empathy ar trebui să se conecteze automat" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empathy ar trebui să reducă acuratețea locației" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "" "Empathy ar trebui să folosească avatarul contactului ca iconiță a ferestrei " "de discuții" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "Activează uneltele de dezvoltare WebKit" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Activează notificările de tip popup pentru mesaje noi" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 msgid "Enable spell checker" msgstr "Activează corectorul ortografic" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 msgid "Hide main window" msgstr "Ascunde fereastra principală" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 msgid "Hide the main window." msgstr "Ascunde fereastra principală." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 msgid "Nick completed character" msgstr "Caracter de completare a pseudonimului" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Deschide discuțiile noi în ferestre separate" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Calea către tema Adium de utilizat" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "" "Calea către tema Adium de utilizat, dacă tema utilizată pentru conversații " "este Adium." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Redă un sunet la primirea mesajelor" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Redă un sunet pentru conversațiile noi" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Redă un sunet pentru mesajele trimise" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Redă un sunet la conectarea unui contact" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Redă un sunet la deconectarea unui contact" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Redă un sunet când mă conectez" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Redă un sunet când mă deconectez" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Notificări popup dacă conversația nu este focalizată" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "Notificări popup la autentificarea unui contact" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Notificări popup la deconectarea unui contact" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 msgid "Show avatars" msgstr "Arată avatare" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Arată lista contactelor în camerele de discuții" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Arată un indiciu despre închiderea ferestrei principale" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 msgid "Show offline contacts" msgstr "Arată contactele deconectate" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 msgid "Show protocols" msgstr "Arată protocoalele" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 msgid "Spell checking languages" msgstr "Limbi corectare ortografică" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Dosarul implicit în care se salvează fișierele transferate." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Ultimul dosar de unde a fost aleasă o imagine pentru avatar." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 msgid "The position for the chat window side pane" msgstr "Poziția panoului lateral din fereastra de discuții" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." msgstr "" "Poziția memorată (în pixeli) a panoului lateral din fereastra de discuții." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" "Tema care este folosită pentru a afișa conversația în ferestrele de discuții." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Folosește emoticoane grafice" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 msgid "Use notification sounds" msgstr "Folosește sunete de notificare" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Folosește tema pentru camerele de discuții" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "Dacă Empathy poate să publice contactelor locația utilizatorului." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Dacă Empathy poate să utilizeze GPS-ul pentru a estima locația." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "" "Dacă Empathy poate să utilizeze rețeaua de telefonie mobilă pentru a estima " "locația." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Dacă Empathy poate să utilizeze rețeaua pentru a estima locația." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." -msgstr "" -"Dacă Empathy a întrebat despre importarea conturilor din alte programe." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." msgstr "Dacă Empathy a migrat înregistrările butterfly." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "" "Dacă Empathy ar trebui să autentifice automat conturile dumneavoastră la " "pornire." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." msgstr "" "Dacă Empathy ar trebui să schimbe automat starea în „plecat” când " "calculatorul este inactiv." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" "Dacă Empathy ar trebui să reducă acuratețea locației din motive de " "intimitate." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" "Dacă Empathy ar trebui să folosească avatarul contactului ca iconiță a " "ferestrei de discuții." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" "Dacă ar trebui activate uneltele de dezvoltare Webkit, cum ar fi Inspectorul " "Web." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" "reconnect." @@ -351,65 +342,65 @@ msgstr "" "Dacă administratorii conexiunilor de rețea ar trebui folosiți pentru " "deconectare/reconectare automată." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "" "Dacă să se verifice, în limbile alese, corectitudinea cuvintelor tastate." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" "Dacă să se afișeze emoticoanele ca imagini (și nu ca text) în conversații." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "Dacă se redau notificări sonore la autentificarea unui contact." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "Dacă se redau notificări sonore la deconectarea unui contact." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Dacă se redau notificări sonore pentru evenimente." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Dacă se redau un sunet la primirea mesajelor." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "Dacă se redau un sunet la începerea unei conversații noi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Dacă se redau un sunet la trimiterea mesajelor." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "Dacă se redau un sunet la conectarea la rețea." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "Dacă să se redea un sunet, la deconectarea de la o rețea." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "Dacă să se redea notificări sonore când sunteți plecat sau ocupat." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "" "Dacă să afișeze o notificare popup, atunci când un contact se deconectează." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "" "Dacă să afișeze o notificare popup, atunci când un contact se conectează." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." @@ -417,40 +408,40 @@ msgstr "" "Dacă să fie afișate notificări popup la primirea de mesaje noi, chiar dacă " "conversația este deja deschisă, dar nu este focalizată." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "Dacă să fie afișate notificări popup la primirea de mesaje noi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "" "Dacă să se afișeze avatare pentru contacte în lista de contacte și " "ferestrele de discuții." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Dacă să se arate contactele deconectate în lista de contacte." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "Dacă să fie afișate notificări popup când sunteți plecat sau ocupat." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "" "Dacă să se afișeze în lista de contacte și ferestrele de discuții avatare " "pentru contacte." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Dacă să afișeze lista de contacte în camerele de discuții." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "Dacă să se arate lista de contacte compactă." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." @@ -458,11 +449,11 @@ msgstr "" "Dacă să se arate un dialog de confirmare la închiderea ferestrei principale " "de la butonul „x” din bara de titlu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Dacă să se folosească tema pentru camerele de discuții." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " @@ -478,192 +469,195 @@ msgstr "Administrare conturi de mesagerie și VoIP" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2157 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2242 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Conturi de mesagerie și VoIP" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851 -msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" -msgstr "" -"Valoarea de dispersie a fișierului primit nu coincide cu cea a fișierului " -"trimis" +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825 +#, fuzzy +#| msgid "File transfer completed" +msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" +msgstr "Transfer de fișiere încheiat" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1116 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Transferul de fișiere nu este suportat de contactul cu care discutați" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1172 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Fișierul ales nu este unul obișnuit" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1181 msgid "The selected file is empty" msgstr "Fișierul selectat este gol" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268 msgid "Socket type not supported" msgstr "Tipul socketului nu este suportat" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387 msgid "No reason was specified" msgstr "Nu a fost specificat vreun motiv" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390 msgid "The change in state was requested" msgstr "S-a cerut schimbarea de stare" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Ați anulat transferul de fișiere" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Celălalt participant a anulat transferul de fișiere" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Eroare la încercarea de a transfera fișierul" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Celălalt participant nu poate transfera fișierul" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383 msgid "Unknown reason" msgstr "Motiv necunoscut" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 msgid "Available" msgstr "Disponibil" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "Busy" msgstr "Ocupat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 msgid "Away" msgstr "Plecat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 msgid "Invisible" msgstr "Invizibil" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 msgid "Offline" msgstr "Deconectat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1893 -#: ../src/empathy-call-window.c:1894 ../src/empathy-call-window.c:1895 -#: ../src/empathy-call-window.c:1896 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1898 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1899 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1900 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "No reason specified" msgstr "Nu a fost specificat niciun motiv" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413 msgid "Status is set to offline" msgstr "Mesajul de stare este trecut ca deconectat." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393 msgid "Network error" msgstr "Eroare de rețea" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentificare eșuată" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397 msgid "Encryption error" msgstr "Eroare de criptare" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 msgid "Name in use" msgstr "Nume în uz" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399 msgid "Certificate not provided" msgstr "Nu s-a furnizat un certificat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certificatul nu e de încredere" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403 msgid "Certificate expired" msgstr "Certificat expirat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405 msgid "Certificate not activated" msgstr "Certificat inactiv" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Nepotrivire de nume de gazdă în certificat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Nepotrivire de amprentă în certificat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certificat semnat de el însuși" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:381 msgid "Certificate error" msgstr "Eroare de certificat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:415 msgid "Encryption is not available" msgstr "Criptarea nu este disponibilă" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:417 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Certificat nevalid" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:419 msgid "Connection has been refused" msgstr "Conexiunea a fost refuzată" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:421 msgid "Connection can't be established" msgstr "Conexiunea nu poate fi stabilită" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:423 msgid "Connection has been lost" msgstr "Conexiunea a fost pierdută" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:425 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "Această resursă este deja conectată la server" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:427 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Conexiunea a fost înlocuită de o nouă conexiune utilizând aceeași resursă" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:430 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Acest cont există deja de pe server." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:432 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Serverul este în prezent prea ocupat să se ocupe de conexiune" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:434 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Certificatul a fost revocat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:436 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Certificatul folosește un algoritm de criptare nesigur sau este slab " "criptografic" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:439 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -671,16 +665,20 @@ msgstr "" "Lungimea certificatului serverului sau adâncimea lanțului de certificate al " "serverului depășește limitele impuse de biblioteca de criptografie" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:544 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:602 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Persoane din apropiere" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:549 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:607 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japonia" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:550 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:636 +msgid "Google Talk" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:637 msgid "Facebook Chat" msgstr "Discuție Facebook" @@ -736,71 +734,88 @@ msgstr[2] "acum %d de luni" msgid "in the future" msgstr "în viitor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501 msgid "All" msgstr "Toate" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:514 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646 -#: ../src/empathy-import-widget.c:312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:647 +#: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "Cont" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680 msgid "Password" msgstr "Parolă" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:754 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:811 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1163 +#, c-format +msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1169 +#, c-format +msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1189 +#, fuzzy +#| msgid "Empathy Accounts" +msgid "Launch My Web Accounts" +msgstr "Conturi Empathy" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1527 msgid "Username:" msgstr "Utilizator:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1894 msgid "A_pply" msgstr "A_plică" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1924 msgid "L_og in" msgstr "Autent_ificare" #. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1617 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:515 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1401 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1479 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "Cont:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2001 msgid "_Enabled" msgstr "_Activat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1693 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2066 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Acest cont există deja de pe server." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1696 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Crează un cont nou pe server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1789 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2261 msgid "Ca_ncel" msgstr "Re_nunță" @@ -809,19 +824,19 @@ msgstr "Re_nunță" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2558 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s pe %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2103 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2584 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Cont %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2107 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2588 msgid "New account" msgstr "Cont nou" @@ -852,32 +867,54 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "_Parolă:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "Password" +msgid "Remember Password" +msgstr "Parolă" + +#. remember password ticky box +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311 +msgid "Remember password" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 msgid "Screen _Name:" msgstr "_Nume afișat:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 msgid "What is your AIM password?" msgstr "Care este parola AIM?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 msgid "What is your AIM screen name?" msgstr "Care este numele de utilizator AIM?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" @@ -893,11 +930,11 @@ msgstr "Exemplu: numeutilizator" msgid "Login I_D:" msgstr "I_D autentificare:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 msgid "What is your GroupWise User ID?" msgstr "Care este identificatorul de utilizator GroupWise?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 msgid "What is your GroupWise password?" msgstr "Care este parola GroupWise?" @@ -914,11 +951,11 @@ msgstr "Set c_aractere:" msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 msgid "What is your ICQ UIN?" msgstr "Care este UIN-ul de ICQ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 msgid "What is your ICQ password?" msgstr "Care este parola ICQ?" @@ -1019,12 +1056,12 @@ msgstr "Impune aceste configurări serverului" msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_tate:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 msgid "Reso_urce:" msgstr "Res_ursă:" #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 msgid "" "This is your username, not your normal Facebook login.\n" "If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" @@ -1036,39 +1073,39 @@ msgstr "" "Dacă nu aveți un nume de utilizator Facebook, utilizați această pagină pentru a alege unul." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "Use old SS_L" msgstr "Folosește SS_L vechi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 msgid "What is your Facebook password?" msgstr "Care este parola Facebook?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 msgid "What is your Facebook username?" msgstr "Care este numele de utilizator Facebook?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 msgid "What is your Google ID?" msgstr "Care este ID-ul Google?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 msgid "What is your Google password?" msgstr "Care este parola Google?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "Care este ID-ul Jabber?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 msgid "What is your Jabber password?" msgstr "Care este parola Jabber?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "Care este ID-ul Jabber dorit?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 msgid "What is your desired Jabber password?" msgstr "Care este parola Jabber dorită?" @@ -1076,11 +1113,11 @@ msgstr "Care este parola Jabber dorită?" msgid "Example: user@hotmail.com" msgstr "Exemplu: utilizator@hotmail.com" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 msgid "What is your Windows Live ID?" msgstr "Care este ID-ul Windows Live?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "Care este parola Windows Live?" @@ -1156,27 +1193,27 @@ msgstr "Port:" msgid "Proxy Options" msgstr "Opțiuni proxy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 msgid "STUN Server:" msgstr "Server STUN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 msgid "Transport:" msgstr "Transport:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "Care este parola contului SIP?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "Care este ID-ul de autentificare SIP?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 msgid "_Username:" msgstr "_Utilizator:" @@ -1184,97 +1221,103 @@ msgstr "_Utilizator:" msgid "I_gnore conference and chat room invitations" msgstr "I_gnoră invitații la camere de discuții și conferințe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "What is your Yahoo! ID?" msgstr "Care este ID-ul Yahoo! ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Care este parola Yahoo! ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "Yahoo! I_D:" msgstr "I_D Yahoo!:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 msgid "_Room List locale:" msgstr "Configurări regionale listă came_re:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Nu s-a putut converti imaginea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "" "Sistemul dumneavoastră nu suportă niciunul din formatele de imagine acceptate" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Alegeți avatarul" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 msgid "No Image" msgstr "Nicio imagine" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001 msgid "Images" msgstr "Imagini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005 msgid "All Files" msgstr "Toate fișierele" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 msgid "Click to enlarge" msgstr "Clic pentru mărire" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:642 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Nu s-a putut deschide conversația privată" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:720 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Această conversație nu are un subiect definit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:726 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Nu aveți dreptul să modificați subiectul" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: curăță toate mesajele din conversația curentă" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : modifică subiectul conversației curente" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : alăturare la o nouă cameră de discuții" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:918 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : alăturare la o nouă cameră de discuții" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923 +msgid "" +"/part [] []: leave the chat room, by default the " +"current one" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: deschide o conversație privată" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : deschide o conversație privată" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : modifică pseudonimul pe serverul curent" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : trimite un mesaj de tip ACTION conversației curente" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:940 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1284,7 +1327,7 @@ msgstr "" "permite să trimiteți un mesaj ce începe cu „/”. De exemplu: „/say /join este " "folosit pentru alăturarea la o nouă cameră de discuții”" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:945 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1292,85 +1335,99 @@ msgstr "" "/help []: afișează toate comenzile suportate. Dacă este " "definită, se va afișa un ghid de utilizare pentru aceasta." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:955 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utlizare: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:893 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997 msgid "Unknown command" msgstr "Comandă necunoscută" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "" "Comandă necunoscută: utilizați /help pentru a vedea comenzile disponibile" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263 msgid "offline" msgstr "deconectat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266 msgid "invalid contact" msgstr "contact nevalid" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1269 msgid "permission denied" msgstr "permisiune respinsă" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272 msgid "too long message" msgstr "mesaj prea lung" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1275 msgid "not implemented" msgstr "neimplementat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Eroare la trimiterea mesajului „%s”: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 ../src/empathy-chat-window.c:691 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1344 ../src/empathy-chat-window.c:704 msgid "Topic:" msgstr "Subiect:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1356 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Subiect definit la: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1358 msgid "No topic defined" msgstr "Niciun subiect definit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1857 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Nicio sugestie)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829 +#. translators: %s is the selected word +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1925 +#, c-format +msgid "Add '%s' to Dictionary" +msgstr "" + +#. translators: first %s is the selected word, +#. * second %s is the language name of the target dictionary +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1962 +#, c-format +msgid "Add '%s' to %s Dictionary" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2021 msgid "Insert Smiley" msgstr "Inserează un emoticon" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2039 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810 msgid "_Send" msgstr "_Trimite" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1881 +#. Spelling suggestions +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Sugestii corectare ortografică" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1958 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2163 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Nu s-a putut obține înregistrările recente" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2064 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2274 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s s-a deconectat" @@ -1378,12 +1435,12 @@ msgstr "%s s-a deconectat" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s a fost dat afară de %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s a fost dat afară" @@ -1391,17 +1448,17 @@ msgstr "%s a fost dat afară" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s a blocat accesul lui de %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2085 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2295 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s a fost blocat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s a părăsit camera de discuții" @@ -1411,79 +1468,97 @@ msgstr "%s a părăsit camera de discuții" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2098 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2308 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2123 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2333 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s s-a alăturat camerei de discuții" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2148 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2358 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s este acum cunoscut ca %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2497 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1122 msgid "Disconnected" msgstr "Deconectat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934 -msgid "Wrong password; please try again:" -msgstr "Parolă incorectă; încercați din nou:" +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3127 +msgid "Would you like to store this password?" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3133 +#, fuzzy +#| msgid "Members" +msgid "Remember" +msgstr "Membri" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3143 +msgid "Not now" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3187 msgid "Retry" msgstr "Încearcă din nou" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2940 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3191 +msgid "Wrong password; please try again:" +msgstr "Parolă incorectă; încercați din nou:" + +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3308 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Această cameră este protejată de o parolă:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2941 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3335 msgid "Join" msgstr "Alăturare" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3081 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3505 ../src/empathy-event-manager.c:1144 msgid "Connected" msgstr "Conectat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3134 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:654 msgid "Conversation" msgstr "Conversație" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiază adresa legăturii" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801 msgid "_Open Link" msgstr "_Deschide legătura" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:265 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Modifică informațiile contactului" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:316 msgid "Personal Information" msgstr "Informații personale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:401 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:115 msgid "New Contact" msgstr "Contact nou" @@ -1503,282 +1578,307 @@ msgstr "Negrupate" msgid "Favorite People" msgstr "Persoane favorite" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2012 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2309 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Sigur doriți să eliminați grupul „%s”?" # LG: aici e titlul unui dialog, deși nu pare :) -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2235 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2014 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2312 msgid "Removing group" msgstr "Eliminare grup" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2289 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2387 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2140 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2514 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Remove" msgstr "_Elimină" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2093 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2417 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Sigur doriți să eliminați contactul „%s”?" # LG: aici e vorba de titlul unui dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2095 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433 msgid "Removing contact" msgstr "Eliminare contact" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:204 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Adaugă contact…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Chat" msgstr "Dis_cuție" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "Apel _audio" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:599 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "Apel _video" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:642 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Conversații an_terioare" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:683 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686 msgid "Send File" msgstr "Trimite un fișier" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:384 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728 msgid "Share My Desktop" msgstr "Partajează desktopul" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1539 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:759 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1681 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1370 msgid "Favorite" msgstr "Favorite" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mații" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:499 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:553 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970 -#: ../src/empathy-chat-window.c:903 +#: ../src/empathy-chat-window.c:916 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Sunteți invitat în această cameră" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:584 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Invită într-o cameră de discuții" +#. Title +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:508 +#, fuzzy +#| msgid "Select a contact" +msgid "Search contacts" +msgstr "Alege un contact" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:538 +#, fuzzy +#| msgid "Search" +msgid "Search: " +msgstr "Caută" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:596 +#, fuzzy +#| msgid "_Add Contact…" +msgid "_Add Contact" +msgstr "_Adaugă contact…" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:614 +#, fuzzy +#| msgid "No match found" +msgid "No contacts found" +msgstr "Nicio potrivire" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "Alege un contact" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:217 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153 msgid "Full name:" msgstr "Nume întreg:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:218 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154 msgid "Phone number:" msgstr "Numărul de telefon:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155 msgid "E-mail address:" msgstr "Adresă email:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:279 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156 msgid "Website:" msgstr "Pagină web:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157 msgid "Birthday:" msgstr "Zi de naștere:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:578 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Codul ISO al țării:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:580 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:726 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Country:" msgstr "Țară:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:582 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "State:" msgstr "Stat:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:730 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 msgid "City:" msgstr "Oraș:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:732 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Area:" msgstr "Zonă:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:588 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Postal Code:" msgstr "Cod poștal:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:590 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "Street:" msgstr "Stradă:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:592 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:738 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "Building:" msgstr "Clădire:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:594 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 msgid "Floor:" msgstr "Etaj:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:596 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:742 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 msgid "Room:" msgstr "Cameră de discuții:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:598 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:744 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 msgid "Text:" msgstr "Text:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:746 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 msgid "Description:" msgstr "Descriere:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:604 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Nivel acuratețe:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 msgid "Error:" msgstr "Eroare:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:608 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Eroare verticală (metri):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:610 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Eroare orizontală (metri):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:612 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 msgid "Speed:" msgstr "Viteză:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:614 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 msgid "Bearing:" msgstr "Orientare:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:616 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 msgid "Climb Speed:" msgstr "Viteză de urcare:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:618 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 msgid "Last Updated on:" msgstr "Actualizat ultima dată pe:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:620 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 msgid "Longitude:" msgstr "Longitudine:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:622 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 msgid "Latitude:" msgstr "Latitudine:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:624 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 msgid "Altitude:" msgstr "Altitudine:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:687 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:833 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:632 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "Locație" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:634 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:683 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e %B %Y la ora %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:841 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:986 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:918 msgid "Save Avatar" msgstr "Salvează avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:976 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Nu se poate salva avatarul" @@ -1788,7 +1888,7 @@ msgstr "Locație la (data)\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1227 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1305 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" @@ -1808,7 +1908,7 @@ msgstr "Detalii contact" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1431 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1509 msgid "Identifier:" msgstr "Identificator:" @@ -1841,18 +1941,20 @@ msgstr "" msgid "_Add Group" msgstr "_Adaugă grup" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398 +#, fuzzy +#| msgid "Select" +msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Selectează" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407 -#: ../src/empathy-main-window.c:1247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408 +#: ../src/empathy-main-window.c:1435 msgid "Group" msgstr "Grup" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281 msgid "Linked Contacts" msgstr "Contacte îmbinate" @@ -1872,7 +1974,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1889,10 +1991,19 @@ msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "Îm_bină contactele…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1569 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2425 #, c-format -msgid "Meta-contact containing %u contact" -msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts" +msgid "" +"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " +"remove all the contacts which make up this linked contact." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Meta-contact containing %u contact" +#| msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts" +msgid "Linked contact containing %u contact" +msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" msgstr[0] "Meta-contact conținând un contact" msgstr[1] "Meta-contact conținând %u contacte" msgstr[2] "Meta-contact conținând %u de contacte" @@ -1901,14 +2012,29 @@ msgstr[2] "Meta-contact conținând %u de contacte" msgid "Location at (date)" msgstr "Locație la (data)\t" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 +msgid "Online from a phone or mobile device" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332 msgid "New Network" msgstr "Rețea nouă" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527 msgid "Choose an IRC network" msgstr "Alegeți o rețea IRC" +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584 +msgid "Reset _Networks List" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588 +#, fuzzy +#| msgid "Select" +msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" +msgid "Select" +msgstr "Selectează" + #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" msgstr "server nou" @@ -1920,47 +2046,55 @@ msgstr "SSL" #. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by #. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title #. * is a verb. -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115 msgid "Link Contacts" msgstr "Îmbinare contacte" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120 msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink…" msgstr "_Dezbină…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:122 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains." msgid "" -"Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains." +"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts." msgstr "Împarte meta-contactul afișat în contactele pe care le conține" #. Add button #. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is #. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a #. * meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:137 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136 msgid "_Link" msgstr "Îm_bină" #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183 -#, c-format -msgid "Unlink meta-contact '%s'?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unlink meta-contact '%s'?" +msgid "Unlink linked contacts '%s'?" msgstr "Dezbinați meta-contactul „%s”?" #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely " +#| "split the meta-contact into the contacts it contains." msgid "" -"Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely " -"split the meta-contact into the contacts it contains." +"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely " +"split the linked contacts into separate contacts." msgstr "" "Sunteți sigur că doriți să dezbinați acest meta-contact? Acest lucru va " "împărți meta-contactul în contactele pe care le conține." -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:191 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190 msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "_Dezbină" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:664 msgid "Date" msgstr "Dată" @@ -1998,67 +2132,83 @@ msgid "Contact ID:" msgstr "ID contact:" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171 msgid "C_hat" msgstr "_Discută" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181 msgid "New Conversation" msgstr "Conversație nouă" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252 msgid "Send _Video" msgstr "Trimite _video" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:260 msgid "C_all" msgstr "_Apelează" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:270 msgid "New Call" msgstr "Apel nou" +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274 +#, c-format +msgid "" +"Enter your password for account\n" +"%s" +msgstr "" + #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME #. COL_STATE #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206 msgid "Custom Message…" msgstr "Mesaj personalizat…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Modifică mesajele personalizate…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Apăsați pentru a elimina acest mesaj de stare din lista de favorite" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Apăsați pentru a adăuga acest mesaj de stare în lista de favorite" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391 msgid "Set status" msgstr "Definește mesaj de stare" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Definiți preferințele și mesajul de stare curent" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136 msgid "Custom messages…" msgstr "Mesaje personalizate…" +#. Create account +#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or +#. * "Yahoo!" +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "Cont %s nou" + #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 msgid "Find:" msgstr "Caută:" @@ -2071,43 +2221,43 @@ msgstr "Majuscule semnificative" msgid "Phrase not found" msgstr "Fraza n-a fost găsită" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Received an instant message" msgstr "Ați primit un mesaj instant" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 msgid "Sent an instant message" msgstr "Ați trimis un mesaj instant" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Incoming chat request" msgstr "Cerere de începere a unei discuții" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 msgid "Contact connected" msgstr "Contact conectat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 msgid "Contact disconnected" msgstr "Contact deconectat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Connected to server" msgstr "Conectat la server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 msgid "Disconnected from server" msgstr "Deconectat de la server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Incoming voice call" msgstr "Ați primit un apel vocal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Ați lansat un apel vocal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 msgid "Voice call ended" msgstr "Apel vocal terminat" @@ -2120,12 +2270,14 @@ msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Modificare mesajele personalizate" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -msgid "Add _New Preset" -msgstr "Adăugare preconfigurare _nouă" +msgid "Save _New Status Message" +msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 -msgid "Saved Presets" -msgstr "Preconfigurări salvate" +#, fuzzy +#| msgid "Edit Custom Messages" +msgid "Saved Status Messages" +msgstr "Modificare mesajele personalizate" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Classic" @@ -2144,87 +2296,123 @@ msgid "Blue" msgstr "Albastru" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 -msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n" +#, fuzzy +#| msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n" +msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." msgstr "" "Identitatea furnizată de către serverul de chat nu pot fi verificată.\n" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156 -msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 +#, fuzzy +#| msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority" +msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." msgstr "Certificatul nu este semnat de o Autoritate de Certificare" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160 -msgid "The certificate has expired" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +#, fuzzy +#| msgid "The certificate has expired" +msgid "The certificate has expired." msgstr "Certificatul a expirat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163 -msgid "The certificate hasn't yet been activated" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +#, fuzzy +#| msgid "The certificate hasn't yet been activated" +msgid "The certificate hasn't yet been activated." msgstr "Certificatul nu a fost încă activat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166 -msgid "The certificate does not have the expected fingerprint" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +#, fuzzy +#| msgid "The certificate does not have the expected fingerprint" +msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." msgstr "Certificatul nu are amprenta așteptată" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169 -msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name" +msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." msgstr "" "Numele de gazdă verificat de certificat nu se potrivește cu numele serverului" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173 -msgid "The certificate is self-signed" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +#, fuzzy +#| msgid "The certificate is self-signed" +msgid "The certificate is self-signed." msgstr "Certificatul este auto-semnat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176 -msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority" +msgid "" +"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." msgstr "" "Certificatul a fost revocat de către Autoritatea de Certificare emitentă" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180 -msgid "The certificate is cryptographically weak" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +#, fuzzy +#| msgid "The certificate is cryptographically weak" +msgid "The certificate is cryptographically weak." msgstr "Certificatul este slab din punct de vedere criptografic" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:183 -msgid "The certificate length exceeds verifiable limits" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 +#, fuzzy +#| msgid "The certificate length exceeds verifiable limits" +msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." msgstr "Lungimea certificatului depășește limitele verificabile" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187 -msgid "The certificate is malformed" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "The certificate is malformed" +msgid "The certificate is malformed." msgstr "Certificatul este incorect format" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 #, c-format msgid "Expected hostname: %s" msgstr "Nume de gazdă așteptat: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 #, c-format msgid "Certificate hostname: %s" msgstr "Nume gazdă certificat: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 msgid "Continue" msgstr "Continuă" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "Această conexiune nu este de încredere. Doriți să continuați oricum?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "Ține minte această alegere pentru viitoarele conexiuni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:312 msgid "Certificate Details" msgstr "Detalii certificat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1698 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1707 msgid "Unable to open URI" msgstr "Nu se poate deschide URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1802 msgid "Select a file" msgstr "Alegeți un fișier" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1874 +msgid "Insufficient free space to save file" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1882 +#, c-format +msgid "" +"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " +"Please choose another location." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1926 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Se primește un fișier de la %s" @@ -2412,19 +2600,33 @@ msgstr "Niciun mesaj de eroare" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Mesaj instant (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:414 +#: ../src/empathy.c:308 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Nu conecta la pornire" -#: ../src/empathy.c:418 +#: ../src/empathy.c:312 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Nu arăta lista de contacte sau orice alt dialog la pornire" -#: ../src/empathy.c:435 +#: ../src/empathy.c:320 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Mesagerie instant Empathy" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 +#: ../src/empathy.c:499 +msgid "Error contacting the Account Manager" +msgstr "" + +#: ../src/empathy.c:501 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There was an error while parsing the account details." +msgid "" +"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " +"The error was:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "S-a produs o eroare în timpul analizării detaliilor contului." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -2436,7 +2638,7 @@ msgstr "" "publicată de fundația Free Software Foundation; fie versiunea a 2-a a " "licenței sau, dacă doriți, o versiune ulterioară." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -2448,7 +2650,7 @@ msgstr "" "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Vedeți textul licenței GNU General Public License " "pentru mai multe detalii." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:93 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -2458,11 +2660,11 @@ msgstr "" "împreună cu Empathy; dacă nu, scrieți fundației Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:121 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:107 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Un client de mesagerie instant pentru GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:127 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:113 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexandru Szasz \n" @@ -2509,45 +2711,35 @@ msgstr "" "contului din meniul Editare." #: ../src/empathy-account-assistant.c:220 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1316 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268 msgid "An error occurred" msgstr "S-a produs o eroare" -#. To translator: %s is the protocol name -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:614 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "Cont %s nou" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:515 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:467 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Ce fel de cont aveți?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:521 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:473 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Aveți și alte conturi pe care doriți să le configurați?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:527 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:479 msgid "Enter your account details" msgstr "Introduceți detaliile contului" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:532 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:484 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Ce fel de cont doriți să creați?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:538 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:490 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Doriți să creați alte conturi?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:545 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:497 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Introduceți detaliile noului cont" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:660 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:612 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -2559,42 +2751,42 @@ msgstr "" "programe. Cu un microfon sau o cameră web puteți efectua și apeluri audio " "sau video." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:677 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:629 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "" "Aveți un cont pe care l-ați folosit în alt program de mesagerie instant?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:700 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:652 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Da, importă detaliile contului din " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:721 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:673 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Da, voi introduce acum detaliile contului" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:743 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:695 msgid "No, I want a new account" msgstr "Nu, doresc un cont nou" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:753 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:705 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "Nu, pentru moment vreau doar să descopăr persoane din vecinătate" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:774 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:726 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Alegeți conturile pe care doriți să le importați:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:858 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:810 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:865 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:817 msgid "No, that's all for now" msgstr "Nu, atât pentru acum" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1082 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2607,16 +2799,18 @@ msgstr "" "ușurință aceste detalii mai târziu sau puteți dezactiva această facilitate " "utilizând dialogul „Conturi”" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1136 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144 msgid "Edit->Accounts" msgstr "Editare->Conturi" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152 -msgid "I don't want to enable this feature for now" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104 +#, fuzzy +#| msgid "I don't want to enable this feature for now" +msgid "I do _not want to enable this feature for now" msgstr "Nu vreau să activez această facilitate acum" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1140 msgid "" "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " @@ -2628,66 +2822,67 @@ msgstr "" "activați această facilitate, instalați pachetul telepathy-salut și creați un " "contact „Persoane din apropiere” din dialogul Conturi" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1194 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146 msgid "telepathy-salut not installed" msgstr "telepathy-salut nu este instalat" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" msgstr "Asistent conturi de mesagerie și VoIP" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1226 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Bun venit la Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1283 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Importă conturile existente" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1301 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1253 msgid "Please enter personal details" msgstr "Introduceți datele personale" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "Există modificări nesalvate pentru contul %s." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Contul nou nu a fost încă salvat." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:818 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809 msgid "Connecting…" msgstr "Se conectează…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Deconectat – %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:334 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Deconectat – %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Deconectat – Nicio conexiune la rețea" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357 msgid "Unknown Status" msgstr "Mesaj de stare necunoscut" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:364 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Deconectat – Cont dezactivat" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:811 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2695,16 +2890,16 @@ msgstr "" "Sunteți pe cale să creați un nou cont, ceea ce va duce\n" "la pierderea modificărilor curente. Doriți să continuați?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1158 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Doriți să eliminați %s de pe calculatorul dumneavoastră?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1162 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Această acțiune nu va elimina contul de pe server." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2712,7 +2907,20 @@ msgstr "" "Sunteți pe cale să alegeți un alt cont, ceea ce va duce\n" "la pierderea modificărilor curente. Doriți să continuați?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2003 +#. Menu items: to enabled/disable the account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1571 +#, fuzzy +#| msgid "_Enabled" +msgid "_Enable" +msgstr "_Activat" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1572 +#, fuzzy +#| msgid "_Enabled" +msgid "_Disable" +msgstr "_Activat" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2086 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2748,11 +2956,11 @@ msgstr "_Adaugă…" msgid "_Import…" msgstr "_Importă..." -#: ../src/empathy-auth-client.c:217 +#: ../src/empathy-auth-client.c:243 msgid " - Empathy authentication client" msgstr " - Client de autentificare Empathy" -#: ../src/empathy-auth-client.c:233 +#: ../src/empathy-auth-client.c:259 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Client de autentificare Empathy" @@ -2760,94 +2968,94 @@ msgstr "Client de autentificare Empathy" msgid "People nearby" msgstr "Persoane din apropiere" -#: ../src/empathy-av.c:133 +#: ../src/empathy-av.c:118 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Client audio/video Empathy" -#: ../src/empathy-av.c:149 +#: ../src/empathy-av.c:134 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Client audio/video Empathy" -#: ../src/empathy-call-window.c:479 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" -#: ../src/empathy-call-window.c:482 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482 msgid "Brightness" msgstr "Luminozitate" -#: ../src/empathy-call-window.c:485 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485 msgid "Gamma" msgstr "Gamă" -#: ../src/empathy-call-window.c:590 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: ../src/empathy-call-window.c:1173 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1165 msgid "_Sidebar" msgstr "Bară _laterală" -#: ../src/empathy-call-window.c:1192 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185 msgid "Audio input" msgstr "Intrare audio" -#: ../src/empathy-call-window.c:1196 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1189 msgid "Video input" msgstr "Intrare video" -#: ../src/empathy-call-window.c:1200 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1193 msgid "Dialpad" msgstr "Tastatură numerică" -#: ../src/empathy-call-window.c:1205 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1198 msgid "Details" msgstr "Detalii" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1273 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1267 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Apel către %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:1352 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1346 msgid "Call" msgstr "Apel" -#: ../src/empathy-call-window.c:1506 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Adresa IP așa cum este văzută de mașină" -#: ../src/empathy-call-window.c:1508 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Adresa de IP așa cum este văzută de către un server de pe Internet" -#: ../src/empathy-call-window.c:1510 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Adresa IP așa cum este văzută de către partenerul de conexiune" -#: ../src/empathy-call-window.c:1512 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Adresa IP a unui server releu" -#: ../src/empathy-call-window.c:1514 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1508 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Adresa IP a grupului multicast" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2247 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Conectat — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2308 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320 msgid "Technical Details" msgstr "Detalii tehnice" -#: ../src/empathy-call-window.c:2346 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2358 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2856,7 +3064,7 @@ msgstr "" "Software-ul %s nu înțelege niciunul dintre formatele audio suportate de " "calculatorul dumneavoastră" -#: ../src/empathy-call-window.c:2351 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2363 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -2865,7 +3073,7 @@ msgstr "" "Software-ul %s nu înțelege niciunul dintre formatele video suportate de " "calculatorul dumneavoastră" -#: ../src/empathy-call-window.c:2357 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2875,25 +3083,25 @@ msgstr "" "fie calculatorul la care încercați să vă conectați se află într-o rețea ce " "nu permite conexiuni directe." -#: ../src/empathy-call-window.c:2363 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2375 msgid "There was a failure on the network" msgstr "A apărut un eșec pe rețea" -#: ../src/empathy-call-window.c:2367 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Formatele audio necesare pentru acest apel nu sunt instalate pe calculatorul " "dumneavoastră" -#: ../src/empathy-call-window.c:2370 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Formatele video necesare pentru acest apel nu sunt instalate pe calculatorul " "dumneavoastră" -#: ../src/empathy-call-window.c:2380 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2392 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please Trimiteți un raport al erorii și atașați mesajele din fereastra " "„Depanare” din meniul Ajutor." -#: ../src/empathy-call-window.c:2388 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2400 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "A apărut un eșec în motorul apelurilor" -#: ../src/empathy-call-window.c:2391 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "S-a ajuns la sfârșitul fluxului" -#: ../src/empathy-call-window.c:2431 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2443 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Nu s-a putut realiza fluxul audio" -#: ../src/empathy-call-window.c:2441 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2453 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Nu s-a putut realiza fluxul video" @@ -3012,11 +3220,11 @@ msgstr "Previzualizare video" msgid "_Call" msgstr "_Apelează" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: ../src/empathy-chat-window.c:452 ../src/empathy-chat-window.c:472 +#: ../src/empathy-chat-window.c:469 ../src/empathy-chat-window.c:489 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" @@ -3024,7 +3232,7 @@ msgstr[0] "%s (%d necitit)" msgstr[1] "%s (%d necitite)" msgstr[2] "%s (%d necitite)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:464 +#: ../src/empathy-chat-window.c:481 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" @@ -3032,7 +3240,7 @@ msgstr[0] "%s (și %u altul)" msgstr[1] "%s (și altele %u)" msgstr[2] "%s (și altele %u)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:480 +#: ../src/empathy-chat-window.c:497 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" @@ -3040,7 +3248,7 @@ msgstr[0] "%s (%d necitit de la alții)" msgstr[1] "%s (%d necitite de la alții)" msgstr[2] "%s (%d necitite de la alții)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:489 +#: ../src/empathy-chat-window.c:506 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" @@ -3048,7 +3256,7 @@ msgstr[0] "%s (%d necitit de la toți)" msgstr[1] "%s (%d necitite de la toți)" msgstr[2] "%s (%d necitite de la toți)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:695 +#: ../src/empathy-chat-window.c:708 msgid "Typing a message." msgstr "Tastează un mesaj." @@ -3144,86 +3352,92 @@ msgstr "Conectare automată" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Gestionează camerele favorite" -#: ../src/empathy-event-manager.c:468 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "Incoming video call" msgstr "Ați primit un apel video" -#: ../src/empathy-event-manager.c:468 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "Incoming call" msgstr "Apel primit" -#: ../src/empathy-event-manager.c:472 +#: ../src/empathy-event-manager.c:511 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s vă apelează video. Doriți să răspundeți?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:473 +#: ../src/empathy-event-manager.c:512 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s vă apelează. Doriți să răspundeți?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618 +#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Apel primit de la %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:501 +#: ../src/empathy-event-manager.c:540 msgid "_Reject" msgstr "_Respinge" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:546 msgid "_Answer" msgstr "Ră_spunde" -#: ../src/empathy-event-manager.c:618 +#: ../src/empathy-event-manager.c:660 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Apel video primit de la %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:695 +#: ../src/empathy-event-manager.c:737 msgid "Room invitation" msgstr "Invitație cameră" -#: ../src/empathy-event-manager.c:697 +#: ../src/empathy-event-manager.c:739 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Invitație de alăturare la %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:704 +#: ../src/empathy-event-manager.c:746 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s vă invită să vă alăturați la %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:712 +#: ../src/empathy-event-manager.c:754 msgid "_Decline" msgstr "_Refuză" -#: ../src/empathy-event-manager.c:717 +#: ../src/empathy-event-manager.c:759 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "A_lăturare" -#: ../src/empathy-event-manager.c:743 +#: ../src/empathy-event-manager.c:786 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s v-a invitat să vă alăturați la %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:749 +#: ../src/empathy-event-manager.c:792 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Ați fost invitat să vă alăturați la %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:797 +#: ../src/empathy-event-manager.c:843 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Transfer de fișiere primit de la %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1005 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:369 +#, fuzzy +#| msgid "Password" +msgid "Password required" +msgstr "Parolă" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:1069 #, c-format -msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "Abonare cerută de %s" +msgid "%s would like permission to see when you are online" +msgstr "" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1009 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1073 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3232,16 +3446,6 @@ msgstr "" "\n" "Mesaj: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1052 -#, c-format -msgid "%s is now offline." -msgstr "%s s-a deconectat." - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1072 -#, c-format -msgid "%s is now online." -msgstr "%s s-a conectat." - #. Translators: time left, when it is more than one hour #: ../src/empathy-ft-manager.c:99 #, c-format @@ -3333,15 +3537,15 @@ msgstr "Se verifică integritatea „%s”" msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Se calculează valoarea de dispersie pentru „%s”" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:996 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028 msgid "File" msgstr "Fișier" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050 msgid "Remaining" msgstr "Rămas" @@ -3367,43 +3571,55 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Importă conturi" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:292 +#: ../src/empathy-import-widget.c:301 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/empathy-import-widget.c:301 +#: ../src/empathy-import-widget.c:310 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: ../src/empathy-import-widget.c:325 +#: ../src/empathy-import-widget.c:334 msgid "Source" msgstr "Sursă" -#: ../src/empathy-main-window.c:383 +#: ../src/empathy-main-window.c:386 +#, fuzzy +#| msgid "Password" +msgid "Provide Password" +msgstr "Parolă" + +#: ../src/empathy-main-window.c:392 +#, fuzzy +#| msgid "Disconnected" +msgid "Disconnect" +msgstr "Deconectat" + +#: ../src/empathy-main-window.c:532 msgid "No match found" msgstr "Nicio potrivire" -#: ../src/empathy-main-window.c:535 +#: ../src/empathy-main-window.c:687 msgid "Reconnect" msgstr "Reconectează" -#: ../src/empathy-main-window.c:541 +#: ../src/empathy-main-window.c:693 msgid "Edit Account" msgstr "Editare cont" -#: ../src/empathy-main-window.c:547 +#: ../src/empathy-main-window.c:699 msgid "Close" msgstr "Închide" -#: ../src/empathy-main-window.c:1229 +#: ../src/empathy-main-window.c:1417 msgid "Contact" msgstr "Contact" -#: ../src/empathy-main-window.c:1554 +#: ../src/empathy-main-window.c:1751 msgid "Contact List" msgstr "Listă contacte" -#: ../src/empathy-main-window.c:1663 +#: ../src/empathy-main-window.c:1866 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Arată și modifică conturile" @@ -3412,8 +3628,10 @@ msgid "Contacts on a _Map" msgstr "Contactele pe o _hartă" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 -msgid "Context" -msgstr "Context" +#, fuzzy +#| msgid "Contact List" +msgid "Find in Contact _List" +msgstr "Listă contacte" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Join _Favorites" @@ -3487,17 +3705,24 @@ msgstr "Informații _personale" msgid "_Room" msgstr "Came_ră" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +#, fuzzy +#| msgctxt "Link individual (contextual menu)" +#| msgid "_Link Contacts…" +msgid "_Search for Contacts…" +msgstr "Îm_bină contactele…" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337 msgid "Chat Room" msgstr "Cameră de discuții" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353 msgid "Members" msgstr "Membri" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3510,16 +3735,16 @@ msgstr "" "Parolă necesară: %s\n" "Membri: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563 msgid "No" msgstr "Nu" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591 msgid "Could not start room listing" msgstr "Nu s-a putut porni afișarea camerei de discuții" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Nu s-a putut opri afișarea camerei de discuții" @@ -3554,39 +3779,39 @@ msgstr "Listă camere de discuții" msgid "_Room:" msgstr "Came_ră:" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message received" msgstr "Mesaj primit" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "Message sent" msgstr "Mesaj trimis" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "New conversation" msgstr "Conversație nouă" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes online" msgstr "Contactul se conectează" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Contact goes offline" msgstr "Contactul se deconectează" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account connected" msgstr "Cont conectat" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:145 msgid "Account disconnected" msgstr "Cont deconectat" -#: ../src/empathy-preferences.c:445 +#: ../src/empathy-preferences.c:446 msgid "Language" msgstr "Limbă" -#: ../src/empathy-preferences.c:882 +#: ../src/empathy-preferences.c:875 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" @@ -3728,26 +3953,6 @@ msgstr "_Publică contactelor locația mea" msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Redu acuratețea locației" -#: ../src/empathy-status-icon.c:141 -msgid "Respond" -msgstr "Răspunde" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:147 -msgid "Reject" -msgstr "Respinge" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:151 -msgid "Answer" -msgstr "Răspunde" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:158 -msgid "Decline" -msgstr "Refuză" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:162 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptă" - #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "Status" msgstr "Stare" @@ -3756,67 +3961,67 @@ msgstr "Stare" msgid "_Quit" msgstr "_Ieșire" -#: ../src/empathy-map-view.c:452 +#: ../src/empathy-map-view.c:442 msgid "Contact Map View" msgstr "Vizualizare hartă de contacte" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1219 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1218 msgid "Save" msgstr "Salvează" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1395 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1394 msgid "Debug Window" msgstr "Fereastră de depanare" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1475 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1476 msgid "Pause" msgstr "Pauză" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1487 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1488 msgid "Level " msgstr "Nivel " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1507 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1508 msgid "Debug" msgstr "Depanare" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1513 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1514 msgid "Info" msgstr "Informativ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569 msgid "Message" msgstr "Mesaj" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1525 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1526 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1531 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1532 msgid "Critical" msgstr "Critic" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1537 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1538 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1556 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1557 msgid "Time" msgstr "Timp" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1559 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1560 msgid "Domain" msgstr "Domeniu" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1562 msgid "Category" msgstr "Categorie" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1563 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1564 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1600 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1601 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -3837,30 +4042,103 @@ msgstr "Alegeți contactul care va fi invitat în conversație:" msgid "Invite" msgstr "Invită" -#: ../src/empathy-accounts.c:182 +#: ../src/empathy-accounts.c:183 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "Nu afișa niciun dialog; fă orice acțiune (ex: importare) și ieși" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 -msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts" +#: ../src/empathy-accounts.c:187 +#, fuzzy +#| msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts" +msgid "" +"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "Nu afișa niciun dialog dacă există conturi non-Salut" -#: ../src/empathy-accounts.c:190 +#: ../src/empathy-accounts.c:191 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "Alege inițial contul dat (ex: gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:192 +#: ../src/empathy-accounts.c:193 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:200 +#: ../src/empathy-accounts.c:198 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Conturi Empathy" -#: ../src/empathy-accounts.c:216 +#: ../src/empathy-accounts.c:237 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Conturi Empathy" -#: ../src/empathy-debugger.c:40 +#: ../src/empathy-debugger.c:66 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Depanator Empathy" + +#: ../src/empathy-chat.c:107 +#, fuzzy +#| msgid "- Empathy IM Client" +msgid "- Empathy Chat Client" +msgstr "- Mesagerie instant Empathy" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 +msgid "Respond" +msgstr "Răspunde" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 +msgid "Reject" +msgstr "Respinge" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194 +msgid "Answer" +msgstr "Răspunde" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 +msgid "Decline" +msgstr "Refuză" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptă" + +#: ../src/empathy-call-observer.c:130 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Incoming call from %s" +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Apel primit de la %s" + +#: ../src/empathy-call-observer.c:133 +#, c-format +msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." +msgstr "" + +#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts" +#~ msgstr "Empathy a întrebat despre importul conturilor" + +#~ msgid "" +#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă Empathy a întrebat despre importarea conturilor din alte programe." + +#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" +#~ msgstr "" +#~ "Valoarea de dispersie a fișierului primit nu coincide cu cea a fișierului " +#~ "trimis" + +#~ msgid "Add _New Preset" +#~ msgstr "Adăugare preconfigurare _nouă" + +#~ msgid "Saved Presets" +#~ msgstr "Preconfigurări salvate" + +#~ msgid "Subscription requested by %s" +#~ msgstr "Abonare cerută de %s" + +#~ msgid "%s is now offline." +#~ msgstr "%s s-a deconectat." + +#~ msgid "%s is now online." +#~ msgstr "%s s-a conectat." + +#~ msgid "Context" +#~ msgstr "Context"