]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Turkish translation.
authorBaris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
Tue, 25 Aug 2009 15:25:34 +0000 (18:25 +0300)
committerBaris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
Tue, 25 Aug 2009 15:25:34 +0000 (18:25 +0300)
po/tr.po

index ae99aca6a3b35f53de0194174feb5fd43db2ddc7..6de41ba0c3817f9c9e68ff3b921ef06abad318ca 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,23 +8,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-13 19:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-01 20:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 18:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 18:24+0300\n"
 "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Empathy IM Client"
-msgstr "Empathy Çağrısı"
+msgstr "Empati Mesajlaşma İstemcisi"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Send and receive messages"
-msgstr "Anında mesaj al ve gönder"
+msgstr "Mesaj gönderme ve alma"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
@@ -54,337 +53,326 @@ msgid "Compact contact list"
 msgstr "Sıkışık bağlantı listesi"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "Bağlantı yöneticileri kullanılmalıdır"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
 msgid "Contact list sort criterium"
 msgstr "Bağlantı listesi sıralama kriteri"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Bir avatar resmi seçmek için öntanımlı dizin"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
 msgid "Disable popup notifications when away"
 msgstr "Uzaktayken açılır uyarıları etkisizleştir"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
 msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "Uzaktayken sesleri etkisizleştir"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
 msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr ""
+msgstr "Empati kullanıcının yerini yayınlayabilirsiniz"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr ""
+msgstr "Empati konumu tahmin etmek için GPS kullanabilir"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr ""
+msgstr "Empati konumu tahmin etmek için hücresel ağ kullanabilir"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr ""
+msgstr "Empati konumu tahmin etmek için ağ kullanabilir"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
 msgid "Empathy default download folder"
-msgstr "Empathy öntanımlı indirme klasörü"
+msgstr "Empati öntanımlı indirme klasörü"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "Empathy içe aktarılan hesaplar hakkında sordu"
+msgstr "Empati içe aktarılan hesaplar hakkında sordu"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "Başlangıçta Empathy otomatik bağlanmalı"
+msgstr "Başlangıçta Empati otomatik bağlanmalı"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "Başlangıçta Empathy otomatik bağlanmalı"
+msgstr "Empati konumun hassasiyetini azaltmalı"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr ""
-"Empathy sohbet penceresi simgesi olarak bağlantının avatarını kullanmalı"
+"Empati sohbet penceresi simgesi olarak bağlantının avatarını kullanmalı"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr ""
+msgstr "WebKit Geliştirici Araçlarını Etkinleştir"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "Yeni mesajlar için açılır uyarıları etkinleştir"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "İmla denetçisini etkinleştir"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Ana pencereyi gizle"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Ana pencereyi gizle."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
-msgid "NetworkManager should be used"
-msgstr "Ağ Yöneticisi kullanılmalı"
-
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+msgid "MC 4 accounts have been imported"
+msgstr "MC 4 hesapları içe aktarıldı"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+msgid "MC 4 accounts have been imported."
+msgstr "MC 4 hesapları içe aktarıldı."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Takma ad tamamlama karakteri"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Yeni sohbetleri ayrı pencerelerde aç"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
 msgid "Path of the adium theme to use"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılacak Adium temasının yolu"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
 msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
-msgstr "Sohbet odaları için tema kullanılıp kullanılmayacağı."
+msgstr ""
+"Eğer sohbet için kullanılan tema adium ise kullanılacak adium temasının yolu."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "Gelen mesajlar için bir ses çal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "Yeni sohbetler için bir ses çal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "Giden mesajlar için bir ses çal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "Bir bağlantı giriş yaptığında bir ses çal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Bir kişi çıkış yaptığında bir ses çal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "Giriş yaptığımızda bir ses çal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Çıkış yaptığımızda bir ses çal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Sohbet odaklanmamışsa uyarıları açılır yap"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
 msgid "Popup notifications when a contact sign in"
-msgstr "Sohbet odaklanmamışsa uyarıları açılır yap"
+msgstr "Bir kişi oturum açtığında uyarılarılar belirsin"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
 msgid "Popup notifications when a contact sign out"
-msgstr "Sohbet odaklanmamışsa uyarıları açılır yap"
+msgstr "Bir kişi çıkış yaptığında uyarılar belirsin"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
 msgid "Salut account is created"
 msgstr "Salut hesabı yaratıldı"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Avatarları göster"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
 msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "Bağlantı Listesini Gö_ster"
+msgstr "Odalarda bağlantı listesini göster"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Ana pencereyi kapatırken ipucu göster"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Çevrimdışı bağlantıları göster"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "İmla denetimi dilleri"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "Dosya transferlerini içine kaydetmek için öntanımlı klasör."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Bir avatar resminin seçildiği son dizin."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Sohbet pencerelerinde konuşmayı göstermek için kullanılan tema."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Grafiksel gülümsemeleri kullan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Uyarı seslerini kullan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Sohbet odaları için tema kullan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Web Inspector gibi WebKit geliştirici araçlarının etkin olması."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
 msgstr ""
-"Bağlantı listesindeki çevrimdışı bağlantıların gösterilip gösterilmeyeceği."
+"Empati'nin bağlantılara kullanıcının yerini yayınlayıp yayınlamayacağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
 msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr ""
-"Empathy'nin bağlantının avatarını sohbet penceresi simgesi olarak kullanıp "
-"kullanmayacağı."
+msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için GPS kullanıp kullanmaması."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr ""
-"Empathy'nin bağlantının avatarını sohbet penceresi simgesi olarak kullanıp "
-"kullanmayacağı."
+msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için hücresel ağ kullanıp kullanmaması."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
 msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr ""
-"Empathy'nin bağlantının avatarını sohbet penceresi simgesi olarak kullanıp "
-"kullanmayacağı."
+msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için ağı kullanıp kullanmaması."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
 "programs."
 msgstr ""
-"Empathy'nin diğer programlardan hesapları içe aktarmasi için sorup "
+"Empati'nin diğer programlardan hesapları içe aktarmasi için sorup "
 "sormayacağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
 "startup."
 msgstr ""
-"Başlangıçta Empathy'nin hesabınıza otomatik olarak giriş yapıp yapmayacağı."
+"Başlangıçta Empati'nin hesabınıza otomatik olarak giriş yapıp yapmayacağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
 "reasons."
-msgstr ""
-"Empathy'nin bağlantının avatarını sohbet penceresi simgesi olarak kullanıp "
-"kullanmayacağı."
+msgstr "Empati'nin gizlilik nedenleriyle yerin doğruluğunu azaltması."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
 "window icon."
 msgstr ""
-"Empathy'nin bağlantının avatarını sohbet penceresi simgesi olarak kullanıp "
+"Empati'nin bağlantının avatarını sohbet penceresi simgesi olarak kullanıp "
 "kullanmayacağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
 msgid ""
-"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
+"disconnect/reconnect."
 msgstr ""
-"Empathy ilk kez çalıştırıldığında Salut hesabının oluşturulup "
-"oluşturulmayacağı."
+"Bağlantı yöneticilerinin kendiliğinden bağlantıyı kesmek/yeniden bağlanmak "
+"için kullanılması."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
 msgid ""
-"Whether or not the network manager should be used to automatically "
-"disconnect/reconnect."
+"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
 msgstr ""
-"Otomatik olarak bağlanma/bağlantı kesme için ağ yöneticisinin kullanılıp "
-"kullanılmayacağı."
+"Empati ilk kez çalıştırıldığında Salut hesabının oluşturulup "
+"oluşturulmayacağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 "with."
 msgstr ""
 "Yazılan kelimelerin seçtiğiniz dile göre imla denetiminden geçip geçmeyeceği."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr ""
 "Konuşmalarda gülümsemelerin grafiksel görüntülere çevrilip çevrilmeyeceği."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
 msgstr ""
 "Bağlantılar ağa giriş yaparken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
 "network."
 msgstr ""
 "Bağlantılar ağdan çıkış yaparken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
 msgstr "Olaylar için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
 msgstr "Gelen mesajlar için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
 msgstr "Yeni sohbetler için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
 msgstr "Giden mesajlar için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
 msgstr "Bir ağa giriş yapılırken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
 msgstr "Bir ağdan çıkış yapılırken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "Uzakta veya meşgul iken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "Uzakta veya meşgul iken açılır uyarıların gösterilip gösterilmeyeceği."
+msgstr "Bir kişi çevrimdışı kalırsa bir uyarı belirtilip belirtilmemesi."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "Uzakta veya meşgul iken açılır uyarıların gösterilip gösterilmeyeceği."
+msgstr "Bir kişi çevrimiçi olursa bir uyarı belirtilip belirtilmemesi"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
 "even if the chat is already opened, but not focused."
@@ -392,13 +380,13 @@ msgstr ""
 "Sohbet halen açık fakat odaklanmamış olsa dahi yeni bir mesaj alınırken "
 "açılır bir uyarı gösterilip gösterilmeyeceği."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
 msgid ""
 "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr ""
 "Yeni bir mesaj alınırken açılır uyarıların gösterilip gösterilmeyeceği."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
@@ -406,21 +394,20 @@ msgstr ""
 "Sohbet pencerelerindeki ve bağlantı listesindeki bağlantılar için avatar "
 "gösterilip gösterilmeyeceği."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr ""
 "Bağlantı listesindeki çevrimdışı bağlantıların gösterilip gösterilmeyeceği."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "Uzakta veya meşgul iken açılır uyarıların gösterilip gösterilmeyeceği."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
 msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "Bağlantı listesinin sıkışık kipte gösterilip gösterilmeyeceği."
+msgstr "Sohbet odalarında bağlantı listesinin gösterilip gösterilmeyeceği."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
@@ -428,15 +415,15 @@ msgstr ""
 "Başlık çubuğundaki 'x' düğmesi ile ana pencerenin kapatılması hakkında mesaj "
 "penceresinin gösterilip gösterilmeyeceği."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgstr "Bağlantı listesinin sıkışık kipte gösterilip gösterilmeyeceği."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgstr "Sohbet odaları için tema kullanılıp kullanılmayacağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
@@ -446,196 +433,246 @@ msgstr ""
 "bağlantı adına göre \"name\" (isim) değerine bakarak sıralamaktır. \"state"
 "\" (durum) değeri bağlantı listesini duruma göre sıralayacaktır."
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
+#: ../libempathy/empathy-account.c:1086
+msgid "Can't set an empty display name"
+msgstr "Boş bir görüntülenecek isim atanamaz"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Alınan dosyanın ve gönderilenin karması eşleşmiyor"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr ""
+msgstr "Uzaktan bağlantıda dosya aktarma desteklenmiyor"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
 msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen dosya normal bir dosya değil"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
 msgid "The selected file is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen dosya boş"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285
 msgid "People nearby"
 msgstr "Yakındaki kişiler"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
 msgid "Socket type not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Soket türü desteklenmiyor"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "Sebep belirtilmemiş"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "Durumda değişiklik istendi"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "Dosya transferini iptal ettiniz"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "Diğer katılımcı dosya transferini iptal etti"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "Dosya transfer etmeye çalışılırken hata"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "Diğer katılımcı dosya transfer edemiyor"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Bilinmeyen sebep"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:265
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
 msgid "Available"
 msgstr "Ulaşılabilir"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:267
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
 msgid "Busy"
 msgstr "Meşgul"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:270
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
 msgid "Away"
 msgstr "Uzakta"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:272
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
 msgid "Hidden"
 msgstr "Gizli"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
 msgid "Offline"
 msgstr "Çevrimdışı"
 
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+msgid "People Nearby"
+msgstr "Yakındaki İnsanlar"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:384
+msgid "Yahoo! Japan"
+msgstr "Yahoo! Japonya"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Facebook Sohbet"
+
 #: ../libempathy/empathy-time.c:137
 #, c-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d saniye önce"
 
 #: ../libempathy/empathy-time.c:142
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d dakika önce"
 
 #: ../libempathy/empathy-time.c:147
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d saat önce"
 
 #: ../libempathy/empathy-time.c:152
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d gün önce"
 
 #: ../libempathy/empathy-time.c:157
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d hafta önce"
 
 #: ../libempathy/empathy-time.c:162
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ay önce"
 
 #: ../libempathy/empathy-time.c:167
 msgid "in the future"
-msgstr ""
+msgstr "gelecekte"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424
 msgid "All"
 msgstr "Hepsi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:504
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1224
+msgid "Enabled"
+msgstr "Etkinleştirilmiş"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Advanced"
-msgstr "<b>Gelişmiş</b>"
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> Ekranİsmim</span>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gelişmiş"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Par_ola:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
 msgid "Screen _Name:"
 msgstr "Görüne_n İsim:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "AIM parolanız nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "AIM ekran isminiz nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Sunucu:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> kullanıcı ismi</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "Giriş I_D:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+msgid "What is your GroupWise User ID?"
+msgstr "GroupWise Kullanıcı kimliğiniz nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+msgid "What is your GroupWise password?"
+msgstr "GroupWise parolanız nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> 123456789</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
 msgid "ICQ _UIN:"
 msgstr "ICQ _UIN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+msgid "What is your ICQ UIN?"
+msgstr "ICQ UIN'iniz nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+msgid "What is your ICQ password?"
+msgstr "ICQ parolanız nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
 msgid "_Charset:"
 msgstr "_Karakter Kümesi:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
 msgid "New Network"
 msgstr "Yeni Ağ"
 
@@ -668,89 +705,139 @@ msgid "Real name:"
 msgstr "Geçek isim:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Servers"
-msgstr "Sunucu"
+msgstr "Sunucular"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> kullanici@jabber.org</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
 msgid "Override server settings"
-msgstr "<b>Sunucu ayarlarının yerine geç</b>"
+msgstr "Sunucu ayarlarının yerine geç"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Ö_ncelik:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "Ka_ynak:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "Eski SS_L kullan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "What is your Jabber ID?"
+msgstr "Jabber kimliğiniz nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "Jabber parolanız?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "What is your desired Jabber ID?"
+msgstr "Arzu ettiğiniz Jabber kimliğiniz nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+msgid "What is your desired Jabber password?"
+msgstr "Arzu ettiğiniz Jabber parolası nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
 msgstr "Şifr_eleme gerekli (TLS/SSL)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
 msgstr "SSL sertifika hatalarını _yoksay"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> kullanici@hotmail.com</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "Windows Live parolanız nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+msgid "What is your Windows Live user name?"
+msgstr "Windows Live kullanıcı adınız nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
 msgid "_Email:"
 msgstr "_E-posta:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
 msgid "_First Name:"
 msgstr "İ_lk Ad:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "_Soyad:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Takma ad:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
 msgid "_Published Name:"
 msgstr "_Görünen İsim:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> kullanici@sip.sunucum</span>"
+
 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
 msgid "Discover STUN"
 msgstr "STUN Bul"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
 msgid "STUN Server:"
 msgstr "STUN Sunucusu:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
 msgid "STUN port:"
 msgstr "STUN portu:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "SIP hesabı parolanız nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "SIP giriş kimliğiniz nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
 msgid "_Username:"
 msgstr "K_ullanıcı adı:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
 msgid "Use _Yahoo Japan"
 msgstr "_Yahoo Japonya kullan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "Yahoo! kimliğiniz nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "Yahoo! parolanız nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
 msgid "Yahoo I_D:"
 msgstr "Yahoo I_D:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "So_hbet odası ve konferans davetlerini yoksay"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "Oda Listesi ye_reli:"
 
@@ -785,94 +872,100 @@ msgstr "Büyütmek için tıklayın"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
 msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr ""
+msgstr "Bu sohbete yeniden bağlanma başarısız"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:413
 msgid "Unsupported command"
-msgstr ""
+msgstr "Desteklenmeyen komut"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549
 msgid "offline"
 msgstr "çevrimdışı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:552
 msgid "invalid contact"
 msgstr "geçersiz bağlantı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:555
 msgid "permission denied"
 msgstr "izin verilmedi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:557
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
 msgid "too long message"
 msgstr "çok uzun mesaj"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:560
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:561
 msgid "not implemented"
 msgstr "uygulanmamış"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:563
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:564
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmiyor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "'%s' mesajı gönderilirken hata : %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:597
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:598
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Başlık değiştirildi: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:600
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Başlık belirtilmemiş"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:969
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970
 msgid "(No Suggestions)"
-msgstr ""
+msgstr "(Öneri Yok)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1024
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Gülümseme Ekle"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1042
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1471
 msgid "_Send"
 msgstr "_Gönder"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076
 msgid "_Spelling Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "_Yazım Önerileri"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1191
+#, c-format
 msgid "%s has disconnected"
-msgstr "Bağlantı bağlı değil"
+msgstr "%s bağlantısını kesti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
 #, c-format
-msgid "%s was kicked by %s"
-msgstr ""
+msgid "%1$s was kicked by %2$s"
+msgstr "%2$s tarafından %1$s kanaldan atıldı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
-msgstr ""
+msgstr "%s kanaldan atıldı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the banned should come before the banner in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
 #, c-format
-msgid "%s was banned by %s"
-msgstr ""
+msgid "%1$s was banned by %2$s"
+msgstr "%2$s tarafından %1$s yasaklandı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1205
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1212
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
-msgstr ""
+msgstr "%s yasaklandı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s odayı terk etti"
@@ -882,42 +975,42 @@ msgstr "%s odayı terk etti"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1225
 #, c-format
 msgid " (%s)"
-msgstr ""
+msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1241
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s odaya katıldı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1374 ../src/empathy-call-window.c:1274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1381 ../src/empathy-call-window.c:1277
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Bağlı Değil"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1817
 msgid "Connected"
 msgstr "Bağlı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1867
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
 msgid "Conversation"
 msgstr "Konuşma"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471
 msgid "Topic:"
 msgstr "Başlık:"
 
 #. Copy Link Address menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:266
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Bağ Adresini _Kopyala"
 
 #. Open Link menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:274
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Bağı Aç"
 
@@ -927,16 +1020,16 @@ msgstr "_Bağı Aç"
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Bağlantı Bilgisini Düzenle"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Kişisel Bilgi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
 msgid "New Contact"
 msgstr "Yeni Bağlantı"
 
@@ -983,16 +1076,14 @@ msgid "_Chat"
 msgstr "S_ohbet"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
-#, fuzzy
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
-msgstr "Çağrıyı _Sonlandır"
+msgstr "_Sesli Arama"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
-#, fuzzy
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
-msgstr "Çağrıyı _Sonlandır"
+msgstr "_Video Arama"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
 msgid "_View Previous Conversations"
@@ -1004,7 +1095,7 @@ msgstr "Dosya gönder"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
 msgid "Share my desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Masaüstümü paylaş"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
 msgid "Infor_mation"
@@ -1040,133 +1131,121 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
-#: ../src/empathy-main-window.c:1023
+#: ../src/empathy-main-window.c:1019
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
 msgid "Country ISO Code:"
-msgstr ""
+msgstr "Ülke ISO Kodu:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
-#, fuzzy
 msgid "Country:"
-msgstr "Hesap:"
+msgstr "Ülke:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
-#, fuzzy
 msgid "State:"
-msgstr "Durum:"
+msgstr "Eyalet:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
-#, fuzzy
 msgid "City:"
-msgstr "İstemci:"
+msgstr "Şehir:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
-#, fuzzy
 msgid "Area:"
-msgstr "Ermenice"
+msgstr "Alan:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
 msgid "Postal Code:"
-msgstr ""
+msgstr "Posta Kodu:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
-#, fuzzy
 msgid "Street:"
-msgstr "S"
+msgstr "Sokak:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
 msgid "Building:"
-msgstr ""
+msgstr "Bina:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
-#, fuzzy
 msgid "Floor:"
-msgstr "_Aranan:"
+msgstr "Kat:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
-#, fuzzy
 msgid "Room:"
-msgstr "_Oda:"
+msgstr "Oda:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
-#, fuzzy
 msgid "Text:"
-msgstr "Tür:"
+msgstr "Metin:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
-#, fuzzy
 msgid "Description:"
-msgstr "Sürüm:"
+msgstr "Açıklama:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
 msgid "URI:"
-msgstr ""
+msgstr "URI:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
 msgid "Accuracy Level:"
-msgstr ""
+msgstr "Doğruluk Seviyesi:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
 msgid "Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Hata:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
 msgid "Vertical Error (meters):"
-msgstr ""
+msgstr "Dikey Hata (metre):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
 msgid "Horizontal Error (meters):"
-msgstr ""
+msgstr "Yatay Hata (metre):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
 msgid "Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Hız:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
-#, fuzzy
 msgid "Bearing:"
-msgstr "Sürüm:"
+msgstr "Yatak:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
 msgid "Climb Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Tırmanma Hızı:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
 msgid "Last Updated on:"
-msgstr ""
+msgstr "Son Güncelleme Tarihi:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
 msgid "Longitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Boylam:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
 msgid "Latitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Enlem:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
 msgid "Altitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Rakım:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
-#, fuzzy
 msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>Bağlantı</b>"
+msgstr "<b>Konum</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
-#, fuzzy
 msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>Bağlantı</b>"
+msgstr "<b>Konum</b>,"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
-msgstr ""
+msgstr "%B %e, %Y tarih %R UTC"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Konum</b> (tarih) de \t"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
@@ -1184,23 +1263,21 @@ msgid "Birthday:"
 msgstr "Doğum günü:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Client Information"
-msgstr "<b>İstemci Bilgisi</b>"
+msgstr "İstemci Bilgileri"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
 msgid "Client:"
 msgstr "İstemci:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:1006
+#: ../src/empathy-main-window.c:1002
 msgid "Contact"
 msgstr "Bağlantı"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Contact Details"
-msgstr "<b>Bağlantı Ayrıntıları</b>"
+msgstr "Bağlantı Ayrıntıları"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
 msgid "Email:"
@@ -1211,9 +1288,8 @@ msgid "Fullname:"
 msgstr "Tam isim:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Groups"
-msgstr "Grup"
+msgstr "Gruplar"
 
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
@@ -1248,24 +1324,24 @@ msgstr "Web sitesi:"
 msgid "_Add Group"
 msgstr "Grup Ek_le"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281
 msgid "new server"
 msgstr "yeni sunucu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508
 msgid "Server"
 msgstr "Sunucu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:285
+#: ../src/empathy-import-widget.c:321
 msgid "Account"
 msgstr "Hesap"
 
@@ -1311,37 +1387,34 @@ msgstr "Yeni Konuşma"
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
 msgid "Custom Message..."
-msgstr "Özel mesaj..."
+msgstr "Özel Mesaj..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
 msgid "Edit Custom Messages..."
-msgstr "Özel mesaj..."
+msgstr "Özel Mesajları Değiştir..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Bu durumu favorilerden çıkartmak için tıklayın"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
 msgid "Click to make this status a favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Bu durumu favorilere eklemek için tıklayın"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
 msgid "Set status"
-msgstr "Durum"
+msgstr "Durum ayarı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
 msgid "Set your presence and current status"
-msgstr ""
+msgstr "Gösterim ve mevcut durum ayarı"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043
 msgid "Custom messages..."
 msgstr "Özel mesaj..."
 
@@ -1386,33 +1459,20 @@ msgid "Voice call ended"
 msgstr "Sesli çağrı sonlandı"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
-#, fuzzy
 msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "Özel mesaj"
+msgstr "Özel Mesaj Girin"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
-#, fuzzy
 msgid "Edit Custom Messages"
-msgstr "Özel mesaj"
+msgstr "Özel Mesajları Değiştir"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
 msgid "Add _New Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Önayar _Ekle"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Saved Presets"
-msgstr "Mesajı kaydet"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "gtk-add"
-msgstr "gtk-clear"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "gtk-remove"
-msgstr "gtk-ok"
+msgstr "Kayıtlı Önayarlar"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
 msgid "Classic"
@@ -1430,18 +1490,17 @@ msgstr "Temiz"
 msgid "Blue"
 msgstr "Mavi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1373
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "URI açılamıyor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1463
 msgid "Select a file"
 msgstr "Bir dosya seçin"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1532
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1523
 msgid "Select a destination"
-msgstr "Bir bağlantı seç"
+msgstr "Bir hedef seçin"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
@@ -1630,7 +1689,7 @@ msgid "Megaphone"
 msgstr "Megafon"
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518
 msgid "Talk!"
 msgstr "Konuş!"
 
@@ -1648,11 +1707,11 @@ msgstr "_Bilgi"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Tercihler"
 
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166
 msgid "Please configure a contact."
 msgstr "Lütfen bir bağlantı yapılandırın."
 
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256
 msgid "Select contact..."
 msgstr "Bağlantı seç..."
 
@@ -1661,26 +1720,25 @@ msgid "Presence"
 msgstr "Durum"
 
 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105
 msgid "Set your own presence"
 msgstr "Kendi durumunuzu belirtin"
 
-#: ../src/empathy.c:567
+#: ../src/empathy.c:588
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Başlangıçta bağlanma"
 
-#: ../src/empathy.c:571
+#: ../src/empathy.c:592
 msgid "Don't show the contact list on startup"
 msgstr "Başlangıçta bağlantı listesini gösterme"
 
-#: ../src/empathy.c:575
+#: ../src/empathy.c:596
 msgid "Show the accounts dialog"
 msgstr "Hesaplar penceresini göster"
 
-#: ../src/empathy.c:587
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy.c:608
 msgid "- Empathy IM Client"
-msgstr "%s - Empathy Çağrısı"
+msgstr "- Empati Mesajlaşma İstemcisi"
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:83
 msgid ""
@@ -1689,7 +1747,7 @@ msgid ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
-"Empathy özgür yazılımdır ve Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan GNU "
+"Empati özgür yazılımdır ve Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan GNU "
 "Genel Kamu Lisansı sürüm 2 veya daha sonraki bir sürümün şartları altında "
 "yeniden dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz."
 
@@ -1700,7 +1758,7 @@ msgid ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
-"Empathy HERHANGİ BİR GARANTİ OLMADAN; hatta dolaylı olarak ORTALAMA BİR "
+"Empati HERHANGİ BİR GARANTİ OLMADAN; hatta dolaylı olarak ORTALAMA BİR "
 "KALİTE GARANTİSİ veya ÖZEL BİR AMAÇ İÇİN UYGUNLUĞU bile olmadan faydalı "
 "olması umuduyla dağıtılmaktadır."
 
@@ -1710,7 +1768,7 @@ msgid ""
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 msgstr ""
-"Empathy ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış olmanız "
+"Empati ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış olmanız "
 "gereklidir; eğer almadıysanız Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA adresine yazın."
 
@@ -1724,21 +1782,136 @@ msgstr ""
 "Deniz Koçak <deniz.kocak@linux.org.tr>\n"
 "Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392
-msgid "Enabled"
-msgstr "Etkinleştirilmiş"
+#. translators: this is followed by the "while ..." strings some lines
+#. * down this file.
+#.
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
+msgid "There has been an error "
+msgstr "Oluşan hata "
+
+#. translators: this follows the "There has been an error " string
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:125
+msgid "while importing the accounts."
+msgstr "hesaplar içe aktarılırken gerçekleşti."
+
+#. translators: this follows the "There has been an error " string
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:129
+msgid "while parsing the account details."
+msgstr "hesap bilgileri ayrıştırılırken gerçekleşti."
+
+#. translators: this follows the "There has been an error " string
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:133
+msgid "while creating the account."
+msgstr "hesap oluştururken gerçekleşti."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:151
+#, c-format
+msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+msgstr "Hata mesajı: <span style=\"italic\">%s</span>"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Accounts"
-msgstr "Hesaplar"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:159
+msgid ""
+"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
+"this wizard and add accounts later from the Edit menu."
+msgstr ""
+"Geri dönüp tekrar hesaplarınızın ayrıntılarını girmeyi deneyin ya da bu "
+"sihirbazdan çıkın ve daha sonra Düzen menüsünden hesapları eklemeyin."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:194
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Bir hata oluştu"
 
+#. Create account
 #. To translator: %s is the protocol name
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!
+#.
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:330
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1101
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "Yeni %s hesabı"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:397
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Ne tür bir sohbet hesabınız var?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:403
+msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+msgstr "Kurmak istediğiniz herhangi bir başka sohbet hesabınız var mı?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:409
+msgid "Enter your account details"
+msgstr "Hesap bilgilerinizi girin"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:414
+msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+msgstr "Ne tür bir sohbet hesabı oluşturmak istiyorsunuz?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:420
+msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+msgstr "Başka sohbet hesapları oluşturmak ister misiniz?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:427
+msgid "Enter the details for the new account"
+msgstr "Yeni hesap için ayrıntıları girin"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:513
+msgid ""
+"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+"calls."
+msgstr ""
+"Empati ile, yakındaki çevirim içi insanlar ve Google Talk, AIM, Windows Live "
+"ve diğer pek çok sohbet programlarını kullanan dostlarınız ve iş "
+"arkadaşlarınızla sohbet edebilirsiniz. Bir mikrofon ya da bir web kamerası "
+"ile ses veya video aramaları yapabilirsiniz."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:530
+msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+msgstr "Başka sohbet programları ile kullandığınız bir hesabınız var mı?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:553
+msgid "Yes, import my account details from "
+msgstr "Evet, hesabımı bilgirimi aktar"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:574
+msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+msgstr "Evet, şimdi hesap bilgilerimi gireceğim"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:596
+msgid "No, I want a new account"
+msgstr "Hayır, yeni bir hesap istiyorum"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:606
+msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+msgstr "Hayır, sadece yakındaki insanları çevirim içi görmek istiyorum"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:627
+msgid "Select the accounts you want to import:"
+msgstr "İçe aktarmak istediğiniz hesapları seçin:"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:721
+msgid "No, that's all for now"
+msgstr "Hayır şimdilik hepsi bu"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:914
+msgid "Welcome to Empathy"
+msgstr "Empati'ye Hoşgeldiniz"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:923
+msgid "Import your existing accounts"
+msgstr "Varolan hesaplarınızı içe aktarın"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove your %s account!\n"
@@ -1747,7 +1920,7 @@ msgstr ""
 "%s hesabınızı kaldırmak üzeresiniz!\n"
 "Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:622
 msgid ""
 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
 "decide to proceed.\n"
@@ -1761,35 +1934,23 @@ msgstr ""
 "Daha sonraki bir zamanda hesabı geri eklemeye karar verirseniz yine de "
 "erişilebilir olacaklardır."
 
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Accounts"
+msgstr "Hesaplar"
+
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add Account"
-msgstr "Hesap"
+msgid "Add new"
+msgstr "Yeni ekle"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "O_luştur"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Gmail"
-msgstr "E-posta:"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "Import Accounts..."
-msgstr "Hesapları İçe Aktar..."
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "No protocol installed"
-msgstr "<b>Bir protokol kurulmamış</b>"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "<b>Ayarlar</b>"
+msgstr "Hiçbir protokol yüklü değil"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
@@ -1797,24 +1958,21 @@ msgstr ""
 "Yeni bir hesap eklemek için önce kullanmak istediğiniz protokollerin her "
 "biri için sisteminize bir arka uç kurmalısınız."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "Tür:"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "_Add..."
-msgstr "Bağlantı _Ekle..."
+msgstr "_Ekle..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Create a new account"
-msgstr "Yeni bir IRC ağı oluştur"
+msgstr "_Yeni bir hesap oluştur"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "_Reuse an existing account"
-msgstr "Hesapları göster ve düzenle"
+msgstr "Varolan bir hesabı yeniden _kullan"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "account"
+msgstr "hesap"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:426
 msgid "Contrast"
@@ -1852,21 +2010,23 @@ msgstr "Ses girişi"
 msgid "Video input"
 msgstr "Video girişi"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:866
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used
+#. * in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:868
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ile çağrı"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:935
-#, fuzzy
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:938
 msgid "Call"
-msgstr "_Ara"
+msgstr "Çağrı"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1387
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-call-window.c:1390
+#, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
-msgstr "Bağlı -- %d:%02dm"
+msgstr "Bağlı - %d:%02dd"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
 msgid "Hang up"
@@ -1874,7 +2034,7 @@ msgstr "Askıya al"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
 msgid "Redial"
-msgstr ""
+msgstr "Tekrar arama"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
 msgid "Send Audio"
@@ -1896,12 +2056,12 @@ msgstr "_Ara"
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:344
+#: ../src/empathy-chat-window.c:343
 #, c-format
 msgid "Conversations (%d)"
 msgstr "Konuşmalar (%d)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:476
+#: ../src/empathy-chat-window.c:475
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Bir mesaj yazıyor."
 
@@ -1981,75 +2141,75 @@ msgstr "Otomatik-Bağlan"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Sık Kullanılan Odaları Yönet"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:321
+#: ../src/empathy-event-manager.c:322
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Gelen çağrı"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:324
+#: ../src/empathy-event-manager.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
 msgstr "%s sizi arıyor, cevap vermek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:331
+#: ../src/empathy-event-manager.c:332
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Reddet"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:337
+#: ../src/empathy-event-manager.c:338
 msgid "_Answer"
 msgstr "Cev_apla"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:452
+#: ../src/empathy-event-manager.c:453
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "%s kişisinden gelen çağrı"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:496
+#: ../src/empathy-event-manager.c:497
 #, c-format
 msgid "%s is offering you an invitation"
 msgstr "%s size bir davet öneriyor"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:502
+#: ../src/empathy-event-manager.c:503
 msgid "An external application will be started to handle it."
 msgstr "Yönetebilmek için harici bir uygulama başlatılacak."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-event-manager.c:508
 msgid "You don't have the needed external application to handle it."
 msgstr "Yönetebilecek harici bir uygulamaya ihtiyacınız yok."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:634
+#: ../src/empathy-event-manager.c:635
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Oda daveti"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:637
+#: ../src/empathy-event-manager.c:638
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s sizi %s 'e katılmanız için davet ediyor"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:645
+#: ../src/empathy-event-manager.c:646
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Reddet"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:650
+#: ../src/empathy-event-manager.c:651
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "_Katıl"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:689
+#: ../src/empathy-event-manager.c:690
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s sizi %s 'e katılmanız için davet etti"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:715
+#: ../src/empathy-event-manager.c:716
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "%s kişisinden gelen dosya transferi"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:895
+#: ../src/empathy-event-manager.c:896
 #, c-format
 msgid "Subscription requested by %s"
 msgstr "%s tarafından kayıt istendi"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:899
+#: ../src/empathy-event-manager.c:900
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2059,16 +2219,16 @@ msgstr ""
 "Mesaj: %s"
 
 #. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:935
+#: ../src/empathy-event-manager.c:936
 #, c-format
 msgid "%s is now offline."
-msgstr ""
+msgstr "%s şimdi çevrimdışı."
 
 #. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:951
+#: ../src/empathy-event-manager.c:952
 #, c-format
 msgid "%s is now online."
-msgstr ""
+msgstr "%s şimdi çevrimiçi."
 
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:101
@@ -2088,9 +2248,9 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
-msgstr "%s / %s"
+msgstr "%s / %s hız %s/s"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:276
 #, c-format
@@ -2112,23 +2272,22 @@ msgstr "\"%s\" dosyası %s kişisine gönderiliyor"
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
-msgstr "\"%s\" dosyası %s kişisinden alınıyor"
+msgstr "\"%s\" dosyası %s kullanıcısından alınırken hata"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:343
 msgid "Error receiving a file"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya alırken hata"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
-msgstr "\"%s\" dosyası %s kişisine gönderiliyor"
+msgstr "\"%s\" dosyası %s kullanıcısına gönderilirken hata"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:351
-#, fuzzy
 msgid "Error sending a file"
-msgstr "'%s' mesajı gönderilirken hata : %s"
+msgstr "Dosya gönderirken hata"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
@@ -2149,19 +2308,18 @@ msgid "File transfer completed"
 msgstr "Dosya transferi tamamlandı"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
-#, fuzzy
 msgid "Waiting for the other participant's response"
-msgstr "Diğer katılımcının cevabı bekleniyor"
+msgstr "Diğer katılımcının yanıtı bekleniyor"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" bütünlüğünü kontrol ediliyor"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Karma \"%s\""
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
 msgid "%"
@@ -2176,101 +2334,105 @@ msgid "Remaining"
 msgstr "Kalan"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "File Transfers"
-msgstr "Dosya transferleri"
+msgstr "Dosya Transferleri"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr ""
 "Listeden tamamlanmış, iptal edilmiş ve başarısız dosya transferlerini kaldı"
 
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"İçe aktarmak için hiçbir hesap bulunamadı. Empati şu anda sadece Pidgin'den "
+"hesapları içe aktarmayı destekliyor."
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "Hesapları İçe Aktar"
+
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:263
+#: ../src/empathy-import-widget.c:301
 msgid "Import"
 msgstr "İçe Aktar"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:272
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:298
+#: ../src/empathy-import-widget.c:334
 msgid "Source"
 msgstr "Kaynak"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:392
-msgid ""
-"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
-"importing accounts from Pidgin."
-msgstr ""
-"İçe aktarmak için hiçbir hesap bulunamadı. Empathy şu anda sadece Pidgin'den "
-"hesapları içe aktarmayı destekliyor."
-
-#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1
-msgid "Import Accounts"
-msgstr "Hesapları İçe Aktar"
+#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
+#, c-format
+msgid "%s account"
+msgstr "%s hesabı"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:402
+#: ../src/empathy-main-window.c:399
 msgid "_Edit account"
 msgstr "Hesabı düz_enle"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
+#: ../src/empathy-main-window.c:502
 msgid "No error specified"
 msgstr "Hata belirtilmemiş"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
+#: ../src/empathy-main-window.c:505
 msgid "Network error"
 msgstr "Ağ hatası"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
+#: ../src/empathy-main-window.c:508
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Kimlik denetimi başarısız"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
+#: ../src/empathy-main-window.c:511
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Şifreleme hatası"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
+#: ../src/empathy-main-window.c:514
 msgid "Name in use"
 msgstr "İsim kullanımda"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
+#: ../src/empathy-main-window.c:517
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Sertifika sağlanmamış"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
+#: ../src/empathy-main-window.c:520
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Sertifika güvenilmez"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
+#: ../src/empathy-main-window.c:523
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Sertifikanın süresi dolmuş"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
+#: ../src/empathy-main-window.c:526
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Sertifika etkinleştirilmemiş"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
+#: ../src/empathy-main-window.c:529
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Sertifikanın makine adı uyuşmuyor"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
+#: ../src/empathy-main-window.c:532
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Sertifikanın parmak izi uyuşmuyor"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Sertifika kendinden-imzalı"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
+#: ../src/empathy-main-window.c:538
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Sertifika hatası"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:544
+#: ../src/empathy-main-window.c:541
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Bilinmeyen hata"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1293
+#: ../src/empathy-main-window.c:1288
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Hesapları göster ve düzenle"
 
@@ -2280,7 +2442,7 @@ msgstr "Bağlantı Listesi"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
 msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr ""
+msgstr "_Haritada Bağlantılar"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
 msgid "Context"
@@ -2296,21 +2458,19 @@ msgstr "Sık Kullanılanları Yönet"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
 msgid "N_ormal Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Normal Boyut"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
 msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr ""
+msgstr "_Avatarlar ile Normal Boyut"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Sort by _Name"
-msgstr "_Ada göre sırala"
+msgstr "_Ada Göre Sırala"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Sort by _Status"
-msgstr "_Duruma göre sırala"
+msgstr "_Duruma Göre Sırala"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
 msgid "_Accounts"
@@ -2318,55 +2478,49 @@ msgstr "Hes_aplar"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 msgid "_Compact Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Sıkışık Boyut"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Debug"
-msgstr ""
+msgstr "_Hata Ayıklama"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "_File Transfers"
-msgstr "Dosya transferleri"
+msgstr "_Dosya Transferleri"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-#, fuzzy
 msgid "_Join..."
-msgstr "_Katıl"
+msgstr "_Katıl..."
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "_New Conversation..."
 msgstr "Ye_ni Konuşma..."
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
-#, fuzzy
 msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "Çevrimdışı _Bağlantıları Göster"
+msgstr "Ç_evrim Dışı Bağlantılar"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "_Kişisel Bilgi"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-#, fuzzy
 msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "Önceki Konuşmalar"
+msgstr "Önceki _Konuşmalar"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Room"
 msgstr "_Oda"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
 msgid "Chat Room"
-msgstr "Sohbet Odaları"
+msgstr "Sohbet Odası"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
 msgid "Members"
-msgstr "Temalar"
+msgstr "Üyeler"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
 #, c-format
 msgctxt ""
 "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
@@ -2377,28 +2531,27 @@ msgid ""
 "Password required: %s\n"
 "Members: %s"
 msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Davet gerekli: %s\n"
+"Parola gerekli: %s\n"
+"Kanaldakiler: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Hayır"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
 msgid "Could not start room listing"
-msgstr ""
+msgstr "Oda listesi başlatılamadı"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
 msgid "Could not stop room listing"
-msgstr ""
+msgstr "Oda listesi durdurulamadı"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
 msgid "Couldn't load room list"
-msgstr ""
+msgstr "Oda listesi yüklenemedi"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
 msgid ""
@@ -2416,14 +2569,12 @@ msgstr ""
 "boş bırakın."
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Join Room"
-msgstr "Oda"
+msgstr "Odaya Katıl"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Room List"
-msgstr "Oda Listesi ye_reli:"
+msgstr "Oda Listesi"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
 msgid "_Room:"
@@ -2463,29 +2614,27 @@ msgstr "Dil"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
 msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr ""
+msgstr "_GPS kullanımına izin ver"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
 msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr ""
+msgstr "_Cep telefonu kullanımına izin ver"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Allow _network usage"
-msgstr ""
+msgstr "_Ağ kullanımına izin ver"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Appearance"
-msgstr "<b>Görünüm</b>"
+msgstr "Görünüm"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Automatically _connect on startup "
 msgstr "_Başlangıçta otomatik olarak bağlan."
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Behavior"
-msgstr "<b>Davranış</b>"
+msgstr "Davranış"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Chat Th_eme:"
@@ -2500,23 +2649,20 @@ msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "Uz_akta veya meşgul iken sesleri etkisizleştir"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "_Sohbet odaklı değilken uyarıları etkinleştir"
+msgstr "Bir kişi çevrimiçi olduğunda uyarıları etkinleştir"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "_Sohbet odaklı değilken uyarıları etkinleştir"
+msgstr "Bir kişi çevrimdışı kalırsa uyarıları etkinleştir"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr "_Sohbet odaklı değilken uyarıları etkinleştir"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "<b>İmla denetiminin etkinleştirileceği diller:</b>"
+msgstr "Diller için yazım denetimini etkinleştir:"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "General"
@@ -2524,21 +2670,19 @@ msgstr "Genel"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "Geoclue Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Geoclue Ayarlar"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr "Uyarılar"
+msgstr "Konum"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Notifications"
 msgstr "Uyarılar"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Play sound for events"
-msgstr "<b>Olaylar için ses çal</b>"
+msgstr "Etkinlikler için ses çal"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Preferences"
@@ -2546,7 +2690,7 @@ msgstr "Tercihler"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Gizlilik"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid ""
@@ -2554,15 +2698,17 @@ msgid ""
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
 "decimal place."
 msgstr ""
+"İndirimli yer hassasiyeti yayınlanacak hiçbir şeyin şehir, eyalet ve ülke "
+"bilgisinden daha fazla kesin olmayacak demektir. GPS koordinatları 1 ondalık "
+"basamağa kadar doğru olacaktır."
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "Gülüm_semeleri görüntü olarak göster"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "Bağlantı Listesini Gö_ster"
+msgstr "Odalarda kişi _listesini göster"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Sounds"
@@ -2573,13 +2719,10 @@ msgid "Spell Checking"
 msgstr "İmla Denetimi"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
-msgstr ""
-"<small>Diller listesi sadece gerekli sözlüğü kurduğunuz dilleri "
-"yansıtmaktadır.</small>"
+msgstr "Dillerin listesi sadece sözlük yüklü dilleri yansıtır."
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "Themes"
@@ -2599,11 +2742,11 @@ msgstr "Yeni s_ohbetleri ayrı pencerelerde aç"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantılarıma _konumumu yayınla"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "_Konum hassasiyetini indirge"
 
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "Status"
@@ -2613,12 +2756,12 @@ msgstr "Durum"
 msgid "_Quit"
 msgstr "Çı_k"
 
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
 #, c-format
 msgid "Unable to start application for service %s: %s"
 msgstr "%s servisi için uygulama başlatılamıyor: %s"
 
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
@@ -2627,321 +2770,70 @@ msgstr ""
 "%s servisi için bir davet önerildi, fakat bunu yönetebilmek için gerekli "
 "olan uygulamaya sahip değilsiniz."
 
-#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1
-msgid "gtk-leave-fullscreen"
-msgstr ""
-
 #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Contact Map View"
-msgstr "Bağlantı Listesi"
+msgstr "Bağlantı Harita Görünümü"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1083
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1079
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Hata"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1077
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1073
 msgid "Critical"
-msgstr "Hırvatça"
+msgstr "Kritik"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1071
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1067
 msgid "Warning"
-msgstr "Kalan"
+msgstr "Uyarı"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1065
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1061
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1109
 msgid "Message"
-msgstr "Mesaj:"
+msgstr "Mesaj"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1059
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1055
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Bilgi"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1053
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1049
 msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Debug"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:845
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:841
 msgid "Save"
-msgstr "Sunucu"
+msgstr "Kayıt"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:948
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:944
 msgid "Debug Window"
-msgstr ""
+msgstr "Debug Penceresi"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1017
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Duraklat"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1029
 msgid "Level "
-msgstr ""
+msgstr "Seviye"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1098
 msgid "Time"
-msgstr "Basit"
+msgstr "Zaman"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1100
 msgid "Domain"
-msgstr "Rumence"
+msgstr "Alan"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategori"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104
 msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Seviye"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1136
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
 msgstr ""
-
-#~ msgid "Empathy Instant Messenger"
-#~ msgstr "Empathy Anında Mesajlaşma Aracı"
-
-#~ msgid "Forget password and clear the entry."
-#~ msgstr "Parolayı unut ve girdi alanını temizle."
-
-#~ msgid "<b>Network</b>"
-#~ msgstr "<b>Ağ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Servers</b>"
-#~ msgstr "<b>Sunucular</b>"
-
-#~ msgid "Edit the selected IRC network"
-#~ msgstr "Seçili IRC ağını düzenle"
-
-#~ msgid "Remove the selected IRC network"
-#~ msgstr "Seçili IRC ağını kaldır"
-
-#~ msgid "_Check Word Spelling..."
-#~ msgstr "Kelime Yazımını _Kontrol Et..."
-
-#~ msgid "<b>Topic:</b>"
-#~ msgstr "<b>Başlık:</b>"
-
-#~ msgid "Group Chat"
-#~ msgstr "Grup Sohbeti"
-
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "Bağlantı Bilgisi"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgstr "Sizi bağlantı listeme eklemek istiyorum."
-
-#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-#~ msgstr "Üzgünüm, sizi bağlantı listemde daha fazla istemiyorum."
-
-#~ msgid "<b>Groups</b>"
-#~ msgstr "<b>Gruplar</b>"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "Bağlantı bilgisi"
-
-#~ msgid "Word"
-#~ msgstr "Kelime"
-
-#~ msgid "Suggestions for the word"
-#~ msgstr "Kelime için öneriler"
-
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "İmla Denetçisi"
-
-#~ msgid "Suggestions for the word:"
-#~ msgstr "Kelime için öneriler:"
-
-#~ msgid "- Empathy Instant Messenger"
-#~ msgstr "- Empathy Anında Mesajlaşma Aracı"
-
-#~ msgid "<b>New Account</b>"
-#~ msgstr "<b>Yeni Hesap</b>"
-
-#~ msgid "I already have an account I want to use"
-#~ msgstr "Zaten kullanmak istediğim bir hesabım mevcut"
-
-#~ msgid "New message from %s"
-#~ msgstr "%s kişisinden yeni mesaj"
-
-#~ msgid "Invitation _message:"
-#~ msgstr "Davet _mesajı:"
-
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Davet et"
-
-#~ msgid "Select who would you like to invite:"
-#~ msgstr "Davet etmek istediğiniz kişiyi seçin:"
-
-#~ msgid "You have been invited to join a chat conference."
-#~ msgstr "Bir sohbet konferansına katılmak için davet edildiniz."
-
-#~ msgid "Edit Favorite Room"
-#~ msgstr "Sık Kullanılan Odayı Düzenle"
-
-#~ msgid "Join room on start_up"
-#~ msgstr "_Başlangıçta odaya katıl"
-
-#~ msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-#~ msgstr "Empathy başladığında ve bağlı olduğunda bu odaya katıl"
-
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "_Ad:"
-
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "S_unucu:"
-
-#~ msgctxt "file size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Bilinmiyor"
-
-#~ msgid "\"%s\" receiving from %s"
-#~ msgstr "\"%s\" dosyası %s kişisinden alınıyor"
-
-#~ msgid "\"%s\" sending to %s"
-#~ msgstr "\"%s\" dosyası %s kişisine gönderiliyor"
-
-#~ msgid "File transfer canceled: %s"
-#~ msgstr "Dosya transferi iptal edildi: %s"
-
-#~ msgctxt "remaining time"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Bilinmiyor"
-
-#~ msgid "Cannot save file to this location"
-#~ msgstr "Dosya bu konuma kaydedilemiyor"
-
-#~ msgid "Save file as..."
-#~ msgstr "Dosyayı farklı kaydet..."
-
-#~ msgid "unknown size"
-#~ msgstr "bilinmeyen boyut"
-
-#~ msgid "%s would like to send you a file"
-#~ msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor"
-
-#~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
-#~ msgstr "\"%s\" (%s) dosyasını kabul etmek ister misiniz?"
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Kabul et"
-
-#~ msgid "Join _New..."
-#~ msgstr "Ye_ni Katıl..."
-
-#~ msgid "Browse:"
-#~ msgstr "Gözat:"
-
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Katıl"
-
-#~ msgid "Join New"
-#~ msgstr "Yeni katıl"
-
-#~ msgid "Re_fresh"
-#~ msgstr "_Tazele"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu liste girdiğiniz sunucuda barındırılan tüm sohbet odalarını gösterir."
-
-#~ msgid "<b>Contact List</b>"
-#~ msgstr "<b>Bağlantı Listesi</b>"
-
-#~ msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avatarlar bağlantı listesinde görünen kullanıcının seçtiği resimlerdir"
-
-#~ msgid "Show _avatars"
-#~ msgstr "Av_atarları göster"
-
-#~ msgid "Show co_mpact contact list"
-#~ msgstr "_Sıkışık bağlantı listesini göster"
-
-#~ msgid "Enable popup when contact is available"
-#~ msgstr "Bağlantı uygun olduğunda açılır pencereyi etkinleştir"
-
-#~ msgid "Enable sound when busy"
-#~ msgstr "Meşgulken sesi etkinleştir"
-
-#~ msgid "Closed"
-#~ msgstr "Kapandı"
-
-#~ msgid "End this call?"
-#~ msgstr "Bu çağrı sonlandırılsın mı?"
-
-#~ msgid "Closing this window will end the call in progress."
-#~ msgstr "Bu pencereyi kapatmak aktif çağrıyı sonlandıracaktır."
-
-#~ msgid "Readying"
-#~ msgstr "Hazırlanıyor"
-
-#~ msgid "Ringing"
-#~ msgstr "Çalıyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s kişisinden gelen çağrı reddedildi, çünkü halen aktif bir çağrı var."
-
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgid "<b>Keypad</b>"
-#~ msgstr "<b>Tuş Takımı</b>"
-
-#~ msgid "Invitation Error"
-#~ msgstr "Davet Hatası"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Ses</b>"
-
-#~ msgid "<b>Visual</b>"
-#~ msgstr "<b>Görsel</b>"
-
-#~ msgid "Enable sounds when _busy"
-#~ msgstr "_Meşgulken sesleri etkinleştir"
+"Seçilen bağlantı yöneticisi uzaktan hata ayıklama eklentisini desteklemiyor."