Updated gujarati file
authorSweta Kothari <swkothar@redhat.com>
Thu, 25 Oct 2012 06:44:07 +0000 (12:14 +0530)
committerSweta Kothari <swkothar@redhat.com>
Thu, 25 Oct 2012 06:44:07 +0000 (12:14 +0530)
po/gu.po

index 1d34859..d466592 100644 (file)
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
 "cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-09-27 08:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-08 14:57+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-25 12:10+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -72,13 +72,15 @@ msgstr "માં ફાઇલ પરિવહન નું સંગ્રહ 
 #. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
 msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
-msgstr ""
+msgstr "મૅજિક નંબર ચકાસવા વાપરેલ છે જો સેનિટી ક્લીનીંગ કાર્યોને ચલાવવા જોઇએ"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
 msgid ""
 "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
 "should be executed or not. Users should not change this key manually."
 msgstr ""
+"empathy-sanity-cleaning.c એ ચકાસવા માટે આ નંબરને વાપરે છે જો ક્લીનીંગ કાર્યો ચાલતા હોવા જોઇએ "
+"અથવા નહિં. વપરાશકર્તાઓએ આ કીને જાતે જ બદલવી જોઇએ નહિં."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
@@ -326,6 +328,8 @@ msgid ""
 "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
 "affect the 'gone' state."
 msgstr ""
+"શું 'કંપોઝીંગ' અથવા 'અટકેલ' વાર્તાલાપ સ્થિતિને મોકલવુ જોઇએ. તે 'જતુ રહ્યુ' હોય તેવી સ્થિતિને "
+"હાલમાં અસર કરતુ નથી."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
 msgid "Use theme for chat rooms"
@@ -2285,7 +2289,7 @@ msgstr[1] "%s મિનિટ"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
 #, c-format
 msgid "Call took %s, ended at %s"
-msgstr ""
+msgstr "કોલ એ %s લીધો, %s પર અંત આવ્યો"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1716
 msgid "Today"
@@ -2658,7 +2662,7 @@ msgstr "પ્રમાણપત્ર ક્રિપ્ટોગ્રાફ
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
-msgstr ""
+msgstr "પ્રમાણપત્ર લંબાઇ ચકાસી શકાય તેવી મર્યાદાઓને વધારે છે."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
 msgid "The certificate is malformed."
@@ -4058,22 +4062,22 @@ msgstr "રોમિયો"
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 #: ../src/empathy-preferences.c:650
 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
-msgstr ""
+msgstr "ઓ રોમિયો, રોમિયો, રોમિયો તુ ક્યાં છે?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 #: ../src/empathy-preferences.c:654
 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
-msgstr ""
+msgstr "પિતાને નકારો અને નામનો ઇનકાર કરો;"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 #: ../src/empathy-preferences.c:657
 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
-msgstr ""
+msgstr "અથવા તે ન કરતો હોય તો, પરંતુ મારા પ્રેમનો શપથ લો"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 #: ../src/empathy-preferences.c:660
 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
-msgstr ""
+msgstr "અને હું લાંબા સમય સુધી કૅપ્યુલેટ હોઇશ નહિં."
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 #: ../src/empathy-preferences.c:663
@@ -4192,6 +4196,9 @@ msgid ""
 "hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
 "off and restarting the call."
 msgstr ""
+"ઇકો નિવાકરણ બીજા માણસ માટે તમારા અવાજને સ્પષ્ટ કરવા માટે મદદ કરે છે, પરંતુ અમુક કમ્પ્યૂટર પર "
+"સમસ્યાનું કારણ બની શકે છે, જો તમે અથવા બીજુ માણસ કોલ દરમ્યાન વિચિત્ર અવાજ સાંભળે તો, ઇકો "
+"નિવાકરણને બંધ કરવાનો પ્રયત્ન કરો અને કોલને પુન:શરૂ કરો."
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Publish location to my contacts"