]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Assamese translation updated
authorNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>
Thu, 15 Mar 2012 12:45:41 +0000 (18:15 +0530)
committerNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>
Thu, 15 Mar 2012 12:46:07 +0000 (18:16 +0530)
po/as.po

index 45686baed4b1d6527e1ab391f55b9ed306cbf85e..b3d8048f15261e1d220647ba9117891c3fd979ff 100644 (file)
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy gnome-2-28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
 "cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-12 18:14+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-13 22:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 18:15+0530\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
 "Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Google Talk, Facebook, MSN আৰু বহুতো অন্য চে
 
 #. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2450
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2454
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "বাৰ্তা আৰু VoIP একাওন্টসমূহ"
 
@@ -770,7 +770,6 @@ msgid "in the future"
 msgstr "ভবিষ্যতে"
 
 #: ../libempathy/empathy-keyring.c:75
-#| msgid "Phrase not found"
 msgid "Password not found"
 msgstr "পাছৱাৰ্ড পোৱা নগল"
 
@@ -798,12 +797,12 @@ msgid "Password"
 msgstr "পাছৱাৰ্ড"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
 msgid "Server"
 msgstr "চাৰ্ভাৰ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
 msgid "Port"
 msgstr "পোৰ্ট"
 
@@ -814,7 +813,7 @@ msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
 msgid "Username:"
 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম:"
 
@@ -907,7 +906,7 @@ msgstr "চাৰ্ভাৰ: (_S)"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
@@ -1019,10 +1018,32 @@ msgid "Character set:"
 msgstr "আখৰ সংহতি:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "যোগ কৰক…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "আতৰাওক"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+msgid "Up"
+msgstr "উপৰ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+#| msgid "Domain"
+msgid "Down"
+msgstr "তল"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
 msgid "Servers"
 msgstr "চাৰ্ভাৰসমূহ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
 msgid ""
 "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
 "password."
@@ -1030,27 +1051,27 @@ msgstr ""
 "সৰহভাগ IRC চাৰ্ভাৰসমূহৰ এটা পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন নহয়, সেয়েহে যদি আপুনি নিশ্চিত নহয়, "
 "এটা পাছৱাৰ্ড নসোমাব।"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
 msgid "Nickname:"
 msgstr "উপনাম:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
 msgid "Password:"
 msgstr "পাছৱাৰ্ড:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
 msgid "Quit message:"
 msgstr "প্ৰস্থানসময়ত প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তা:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
 msgid "Real name:"
 msgstr "প্ৰকৃত নাম:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
 msgid "Which IRC network?"
 msgstr "কোন IRC নেটৱাৰ্ক?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
 msgid "What is your IRC nickname?"
 msgstr "আপোনাৰ IRC উপনাম কি?"
 
@@ -1638,27 +1659,27 @@ msgstr "চেট"
 msgid "%s (SMS)"
 msgstr "%s (SMS)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
 msgid "Unknown or invalid identifier"
 msgstr "অজ্ঞাত অথবা অবৈধ চিনাক্তক"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
 msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
 msgstr "পৰিচয় প্ৰতিৰোধ কৰা অস্থায়ীভাৱে উপলব্ধ নহয়"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
 msgid "Contact blocking unavailable"
 msgstr "পৰিচয় প্ৰতিৰোধ কৰা উপলব্ধ নহয়"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
 msgid "Permission Denied"
 msgstr "অনুমতি নাকচ কৰা হৈছে"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
 msgid "Could not block contact"
 msgstr "পৰিচয় প্ৰতিৰোধ কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610
 msgid "Edit Blocked Contacts"
 msgstr "প্ৰতিৰোধ কৰা পৰিচয়সমূহ সম্পাদনা কৰক"
 
@@ -1676,13 +1697,6 @@ msgstr "একাওন্ট"
 msgid "Blocked Contacts"
 msgstr "প্ৰতিৰোধ কৰা পৰিচয়সমূহ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
-msgid "Remove"
-msgstr "আতৰাওক"
-
 #. Copy Link Address menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
@@ -2078,111 +2092,116 @@ msgstr[1] "নিম্নলিখিত পৰিচয়সমূহ প্ৰ
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "যোগাযোগ  তথ্য পৰিবৰ্তন কৰক"
 
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "সংযুক্ত পৰিচয়সমূহ"
+
 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:173
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:345
 msgid "Select account to use to place the call"
 msgstr "কল স্থাপনা কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া একাওন্ট বাছক"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:349
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1290
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
 msgid "Call"
 msgstr "কল"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414
 msgid "Mobile"
 msgstr "মবাইল"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416
 msgid "Work"
 msgstr "কৰ্ম"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418
 msgid "HOME"
 msgstr "HOME"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:658
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:659
 msgid "_Block Contact"
 msgstr "পৰিচয় প্ৰতিৰোধ কৰক (_B)"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1018
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
 msgid "_Chat"
 msgstr "চেট (_C)"
 
 #. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1053
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
 msgid "_SMS"
 msgstr "SMS (_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1086
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "অডিঅ' কল (_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1118
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1119
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "ভিডিঅ' কল (_V)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1160
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "পূৰ্ববৰ্তী কথোপকথনসমূহ (_P)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1188
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1189
 msgid "Send File"
 msgstr "নথিপত্ৰ পঠিয়াওক"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1219
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "মোৰ ডেস্কটপ অংশীদাৰী কৰক"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1245
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
 msgid "Favorite"
 msgstr "পছন্দৰ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1264
 msgid "gnome-contacts not installed"
 msgstr "gnome-contacts ইনস্টল নাই"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1267
 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
 msgstr "পৰিচয় বিৱৰণসমূহ অভিগম কৰিবলে অনুগ্ৰহ কৰি gnome-contacts ইনস্টল কৰক।"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "তথ্য (_m)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1429
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1447
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1564
 #: ../src/empathy-chat-window.c:1192
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "আপোনাক এই ৰুমলৈ আমন্ত্ৰণ জনোৱা হৈছে"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1592
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1610
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "চেট ৰুমলৈ আমন্ত্ৰণ কৰক (_I)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1788
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1806
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
 msgid "_Add Contact…"
 msgstr "পৰিচয় যোগ কৰক (_A)…"
@@ -2260,7 +2279,7 @@ msgstr "নিৰ্বাচন কৰক"
 msgid "new server"
 msgstr "নতুন চাৰ্ভাৰ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -3044,32 +3063,32 @@ msgstr ""
 msgid "Offline — Account Disabled"
 msgstr "অফলাইন — একাওন্ট অসামৰ্থবান"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:572
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:574
 msgid "Edit Connection Parameters"
 msgstr "সংযোগ প্ৰাচলসমূহ সম্পাদন কৰক"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:739
 msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
 msgstr "চাৰ্ভাৰৰ পৰা আপোনাৰ ব্যক্তিগত তথ্য উদ্ধাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:741
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:745
 msgid "Go online to edit your personal information."
 msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত তথ্য সম্পাদন কৰিবলে অনলাইন যাওক।"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:826
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:830
 msgid "_Edit Connection Parameters..."
 msgstr "সংযোগ প্ৰাচলসমূহ সম্পাদন কৰক (_E)..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1322
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1326
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "আপুনি %s ক আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ পৰা আতৰাব বিচাৰে নে?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1326
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1330
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "ই চাৰ্ভাৰত আপোনাৰ একাওন্টক আতৰাই নিদিয়ে।"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1562
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1566
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3078,23 +3097,23 @@ msgstr ""
 "আতৰোৱা হব। আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি আগবাঢ়িব বিচাৰে?"
 
 #. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1738
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1742
 msgid "_Enable"
 msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1739
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1743
 msgid "_Disable"
 msgstr "অসামৰ্থবান কৰক (_D)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2122
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2126
 msgid "_Skip"
 msgstr "বাদ দিয়ক (_S)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2126
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2130
 msgid "_Connect"
 msgstr "সংযোগ কৰক (_C)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2303
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2307
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3102,10 +3121,6 @@ msgstr ""
 "আপুনি এটা উইন্ডো বন্ধ কৰিব লৈছে, যাৰ ফলত আপোনাৰ কৰা পৰিৱৰ্তনসমূহ\n"
 "আতৰোৱা হব। আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি আগবাঢ়িব বিচাৰে?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Add…"
-msgstr "যোগ কৰক…"
-
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "_Import…"
 msgstr "ইমপোৰ্ট কৰক (_I)..."
@@ -4558,7 +4573,7 @@ msgstr "%s - এইমাত্ৰ আপোনাক কল কৰাৰ চে
 
 #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
 #. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1136 ../src/empathy-call-window.c:1159
+#: ../src/empathy-call-window.c:1140 ../src/empathy-call-window.c:1162
 msgid "i"
 msgstr "i"
 
@@ -4676,9 +4691,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Select a contact"
 #~ msgstr "এটা পৰিচয় নিৰ্বাচন কৰক"
 
-#~ msgid "Linked Contacts"
-#~ msgstr "সংযুক্ত পৰিচয়সমূহ"
-
 #~ msgid "Select contacts to link"
 #~ msgstr "সংযোগ কৰিবলে পৰিচয়সমূহ বাছক"