-msgid "Your current balance is %s."
-msgstr "Текущий баланс: %s."
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3131
-msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
-msgstr "Недостаточно средств для совершения звонка."
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:3133
-msgid "Top Up"
-msgstr "Пополнить"
-
-#: ../src/empathy-call.c:195
-msgid "- Empathy Audio/Video Client"
-msgstr " — клиент Empathy для аудио и видео"
-
-#: ../src/empathy-call.c:219
-msgid "Empathy Audio/Video Client"
-msgstr "Клиент Empathy для аудио и видео"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Учитывать регистр"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "Какой у вас тип учётной записи?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
-msgid "Adding new account"
-msgstr "Добавление учётной записи"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77
-msgid "People nearby"
-msgstr "Люди поблизости"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:149
-msgid ""
-"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
-"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
-"details below are correct."
-msgstr ""
-"Empathy может автоматически найти людей, подключённых к той же сети, что и "
-"вы. Если вы хотите использовать эту возможность, отметьте, что информация, "
-"представленная ниже является корректной."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:180
-msgid ""
-"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
-"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
-msgstr ""
-"Вы можете отключить эту возможность или изменить информацию о себе, выбрав в "
-"списке собеседников <span style=\"italic\">Правка → Учётные записи</span>."
-
-#~ msgid "Network:"
-#~ msgstr "Сеть:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Пароль:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Порт:"
-
-#~ msgid "“%s” is not a valid contact ID"
-#~ msgstr "«%s» не является допустимым идентификатором контакта"
-
-#~ msgid "_Disable"
-#~ msgstr "_Отключить"
-
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "Контраст"
-
-#~ msgid "Brightness"
-#~ msgstr "Яркость"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Гамма"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Громкость"
-
-#~ msgid "_Sidebar"
-#~ msgstr "_Боковая панель"
-
-#~ msgid "Audio input"
-#~ msgstr "Звуковой вход"
-
-#~ msgid "Video input"
-#~ msgstr "Видеовход"
-
-#~ msgid "Dialpad"
-#~ msgstr "Панель набора"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Подробности"
-
-#~ msgctxt "codec"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Неизвестно"
-
-#~ msgid "Connected — %d:%02dm"
-#~ msgstr "Соединён — %d:%02dm"
-
-#~ msgid "Send Video"
-#~ msgstr "Передавать видео"
-
-#~ msgid "Send Audio"
-#~ msgstr "Передавать звук"
-
-#~ msgid "Top up %s (%s)..."
-#~ msgstr "Пополнить %s (%s)…"
-
-#~ msgid "Top Up..."
-#~ msgstr "Пополнить…"
-
-#~ msgid "_Offline Contacts"
-#~ msgstr "Собеседники _не в сети"
-
-#~ msgid "Show P_rotocols"
-#~ msgstr "Показывать п_ротоколы"
-
-#~ msgid "Credit Balance"
-#~ msgstr "Остаток кредита"
-
-#~ msgid "Contacts on a _Map"
-#~ msgstr "Собеседники на _карте"
-
-#~ msgid "Find in Contact _List"
-#~ msgstr "Найти в списке _собеседников"
-
-#~ msgid "Sort by _Name"
-#~ msgstr "Упорядочить по _имени"
-
-#~ msgid "Sort by _Status"
-#~ msgstr "Упорядочить по с_татусу"
-
-#~ msgid "Normal Size With _Avatars"
-#~ msgstr "Обычный размер с _аватарами"
-
-#~ msgid "N_ormal Size"
-#~ msgstr "Обычный _размер"
-
-#~ msgid "_Compact Size"
-#~ msgstr "_Компактный размер"
-
-#~ msgid "_Join…"
-#~ msgstr "_Войти…"
-
-#~ msgid "Could not start room listing"
-#~ msgstr "Не удалось начать формирование списка комнат"
-
-#~ msgid "Could not stop room listing"
-#~ msgstr "Не удалось остановить формирование списка комнат"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Внешний вид"
-
-#~ msgid "Redial"
-#~ msgstr "Перезвонить"
-
-#~ msgid "V_ideo"
-#~ msgstr "В_идео"
-
-#~ msgid "Video Off"
-#~ msgstr "Видео выключено"
-
-#~ msgid "Video Preview"
-#~ msgstr "Предварительный просмотр видео"
-
-#~ msgid "Video On"
-#~ msgstr "Видео включено"
-
-#~ msgid "Call the contact again"
-#~ msgstr "Перезвонить собеседнику"
-
-#~ msgid "Camera Off"
-#~ msgstr "Камера выключена"
-
-#~ msgid "Disable camera and stop sending video"
-#~ msgstr "Выключить камеру и остановить отправку видео"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Предварительный просмотр"
-
-#~ msgid "Enable camera but don't send video"
-#~ msgstr "Включить камеру, но не отправлять видео"
-
-#~ msgid "Camera On"
-#~ msgstr "Камера включена"
-
-#~ msgid "Enable camera and send video"
-#~ msgstr "Включить камеру и отправить видео"
-
-#~ msgid "Contact Map View"
-#~ msgstr "Собеседники на карте"
-
-#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
-#~ msgstr "При импортировании учётных записей произошла ошибка."
-
-#~ msgid "There was an error while parsing the account details."
-#~ msgstr "Во время разбора информации об учётной записи произошла ошибка."
-
-#~ msgid "There was an error while creating the account."
-#~ msgstr "Во время создания учётной записи произошла ошибка."
-
-#~ msgid "There was an error."
-#~ msgstr "Произошла ошибка."
-
-#~ msgid "The error message was: %s"
-#~ msgstr "Сообщение об ошибке: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
-#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете вернуться назад и попытаться ввести информацию об учётной "
-#~ "записи ещё раз, или закрыть этот мастер и добавить учётные записи позже "
-#~ "из меню «Правка»."
-
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "Произошла ошибка"
-
-#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-#~ msgstr "У вас есть ещё какие-нибудь учётные записи для настройки?"
-
-#~ msgid "Enter your account details"
-#~ msgstr "Введите информацию о вашей учётной записи"
-
-#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-#~ msgstr "Какой тип учётной записи вы хотите создать?"
-
-#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-#~ msgstr "Хотите создать другие учётные записи?"
-
-#~ msgid "Enter the details for the new account"
-#~ msgstr "Введите информацию о новой учётной записи"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-#~ "calls."
-#~ msgstr ""
-#~ "С помощью Empathy можно общаться с людьми, находящимися поблизости, а "
-#~ "также с друзьями и коллегами, использующими Google Talk, AIM, Windows "
-#~ "Live и многие другие программы. При наличии микрофона и веб-камеры можно "
-#~ "совершать аудио- и видеовызовы."
-
-#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-#~ msgstr ""
-#~ "У вас есть учётная запись, которую вы использовали в другой программе?"
-
-#~ msgid "Yes, import my account details from "
-#~ msgstr "Да, импортировать информацию о моей учётной записи"
-
-#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-#~ msgstr "Да, я сейчас введу информацию об учётной записи"
-
-#~ msgid "No, I want a new account"
-#~ msgstr "Нет, я хочу новую учётную запись"
-
-#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-#~ msgstr "Нет, я только хочу найти поблизости людей в сети"
-
-#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
-#~ msgstr "Выберите учётные записи для импортирования:"
-
-#~ msgid "No, that's all for now"
-#~ msgstr "Нет, на данный момент это всё"
-
-#~ msgid "Edit->Accounts"
-#~ msgstr "Правка->Учётные записи"
-
-#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
-#~ msgstr "_Я не хочу сейчас включать эту возможность"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
-#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
-#~ "account from the Accounts dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы не можете общаться с людьми, подключёнными к вашей локальной сети, т. "
-#~ "к. telepathy-salut не установлен. Если вы хотите включить эту "
-#~ "возможность, установите пакет telepathy-salut и создайте учётную запись "
-#~ "«Люди поблизости» в диалоговом окне «Учётные записи»"
-
-#~ msgid "telepathy-salut not installed"
-#~ msgstr "telepathy-salut не установлен"
-
-#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
-#~ msgstr "Мастер учётных записей обмена сообщениями и VoIP"
-
-#~ msgid "Welcome to Empathy"
-#~ msgstr "Добро пожаловать в Empathy"