"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-11 16:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-11 20:47+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 00:13+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:185
msgid "Away"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 на меÑ\81Ñ\82е"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:187
msgid "Invisible"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393
msgid "Insert Smiley"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\83лÑ\8bбкÑ\83"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81майл"
#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1698
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
-msgstr "_Ð\9fÑ\80авка"
+msgstr "_Ð\98змениÑ\82Ñ\8c"
#. send invitation
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1814
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2362
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е удалить группу «%s»?"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно удалить группу «%s»?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2365
msgid "Removing group"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194
msgid "Custom Message…"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гое сообщение…"
+msgstr "СвоÑ\91 сообщение…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
msgid "Edit Custom Messages…"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80аиваемÑ\8bе сообщения…"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c мои сообщения…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
msgid "Click to remove this status as a favorite"
-msgstr "ЩÑ\91лкните, чтобы удалить этот статус из избранных"
+msgstr "Ð\9dажмите, чтобы удалить этот статус из избранных"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
msgid "Click to make this status a favorite"
-msgstr "ЩÑ\91лкните, чтобы сделать этот статус избранным"
+msgstr "Ð\9dажмите, чтобы сделать этот статус избранным"
#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378
#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1095
msgid "Custom messages…"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гие сообщения…"
+msgstr "Ð\9cои сообщения…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239
msgid "_Match case"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295
msgid "Edit Custom Messages"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80аиваемÑ\8bе сообщения"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c мои сообщения"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
msgid "Subscription Request"
#: ../src/empathy-event-manager.c:1079
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c %s Ñ\85оÑ\82ел бÑ\8b видеть, когда вы находитесь в сети"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c %s Ñ\85оÑ\87еÑ\82 видеть, когда вы находитесь в сети"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
#: ../src/empathy-event-manager.c:694
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:387 ../src/empathy-call-window.c:1267
msgid "Connecting…"
-msgstr "Соединение…"
+msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ение…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
#, c-format
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:440
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
-msgstr "Отсоединён — %s"
+msgstr "Отключён — %s"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
msgid "Offline — No Network Connection"
-msgstr "Ð\9dе в Ñ\81еÑ\82и â\80\94 подклÑ\8eÑ\87ение к Ñ\81еÑ\82и оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+msgstr "Ð\9dе в Ñ\81еÑ\82и â\80\94 неÑ\82 Ñ\81еÑ\82евого подклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458
msgid "Unknown Status"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:591
msgid "Edit Connection Parameters"
-msgstr "Изменить параметры соединения"
+msgstr "Изменить параметры подключения"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:718
msgid "_Edit Connection Parameters…"
-msgstr "_Изменить параметры соединения…"
+msgstr "_Изменить параметры подключения…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1248
#, c-format
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "_Import…"
-msgstr "_Импорт..."
+msgstr "_Импортировать…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Loading account information"
#: ../src/empathy.c:407
msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Не соединяться при запуске"
+msgstr "Не подключаться при запуске"
#: ../src/empathy.c:411
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"does not allow direct connections."
msgstr ""
-"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединение Ñ\81 %s. Ð\9eдин из ваÑ\81 можеÑ\82 наÑ\85одиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f в Ñ\81еÑ\82и, "
-"которая не поддерживает прямые подключения."
+"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединение Ñ\81 %s. Ð\9aÑ\82о-Ñ\82о из ваÑ\81 можеÑ\82 наÑ\85одиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f в "
+"сети, которая запрещает прямые соединения."
#: ../src/empathy-call-window.c:3113
msgid "There was a failure on the network"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c _Ñ\83лÑ\8bбкÑ\83"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c _Ñ\81майл"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "_Favorite Chat Room"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Show account balances"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c баланÑ\81 Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\8bÑ\85 запиÑ\81ей"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c оÑ\81Ñ\82аÑ\82ок на Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82е"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302
msgid "Contact List"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Показывать _графические улыбки"
+msgstr "Показывать _смайлы"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Show contact _list in rooms"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Log conversations"
-msgstr "Ð\92еÑ\81Ñ\82и жÑ\83Ñ\80нал беÑ\81ед"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f в жÑ\83Ñ\80нал"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Display incoming events in the notification area"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c пÑ\80иближаÑ\8eÑ\89иеÑ\81Ñ\8f события в области уведомлений"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\8eÑ\89ие события в области уведомлений"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "_Automatically connect on startup"
-msgstr "_Автоматически соединяться при запуске"
+msgstr "_Автоматически подключаться при запуске"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Behavior"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "В_ыключить уведомления в состоянии «отсутствует» или «не беспокоить»"
+msgstr ""
+"В_ыключить уведомления, когда у меня статус «нет на месте» или «не "
+"беспокоить»"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "Privacy"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иваÑ\82ность"
+msgstr "Ð\9aонÑ\84иденÑ\86иалÑ\8cность"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
-msgstr ""
-"В этом списке показаны только те языки, для которых установлены словари."
+msgstr "В этом списке показаны языки, для которых установлены словари."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "Enable spell checking for languages:"