]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Odia Translation with FUEL implementation.
authorManojKumar Giri <mgiri@redhat.com>
Mon, 3 Dec 2012 11:08:55 +0000 (16:38 +0530)
committerManojKumar Giri <mgiri@redhat.com>
Mon, 3 Dec 2012 11:08:55 +0000 (16:38 +0530)
po/or.po

index 735ee3d209bea97d0066e9e266c0fb5c0cf6b6fb..49e4f0159d225f648ab68b983fb1a759bdcd7f18 100644 (file)
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-16 18:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-22 18:36+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 14:22+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
 "Language: or\n"
@@ -4168,22 +4168,22 @@ msgstr "ରୋମିଓ"
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 #: ../src/empathy-preferences.c:650
 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
-msgstr ""
+msgstr "ଓ ରୋମିଓ, ଓ ରୋମିଓ, କେଉଁ କଳାରେ ତୁ ରୋମିଓ?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 #: ../src/empathy-preferences.c:654
 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
-msgstr ""
+msgstr "ପିତାଙ୍ଗ ନାମକୁ ମନା କରନ୍ତୁ ଏବଂ ନିଜ ନାମକୁ ବାରଣ କରନ୍ତୁ;"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 #: ../src/empathy-preferences.c:657
 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
-msgstr ""
+msgstr "ଯଦି ମୁଁ ନରୁହେ, କିନ୍ତୁ ମୋ ପ୍ରେମ ଅମର ରହିବ"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 #: ../src/empathy-preferences.c:660
 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
-msgstr ""
+msgstr "ଏବଂ ମୁଁ ଅଧିକ ସମୟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କ୍ୟାପୁଲଟ ରହିବି ନାହିଁ।"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 #: ../src/empathy-preferences.c:663
@@ -4304,6 +4304,12 @@ msgid ""
 "hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
 "off and restarting the call."
 msgstr ""
+"ପ୍ରତିଧ୍ୱନି ବନ୍ଦ କରିବା ଫଳରେ ଆପଣଙ୍କର ସ୍ୱର ସ୍ପଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ ସହାୟତା କରିଥାଏ, "
+"କିନ୍ତୁ "
+"କିଛି କମ୍ପୁଟରରେ ସମସ୍ୟା ଦେଖାଦେଇପାରେ। ଯଦି ଆପଣ କିମ୍ବା ଅନ୍ୟ କେହି ବ୍ୟକ୍ତି "
+"କଥାବାର୍ତ୍ତା ମଧ୍ଯରେ "
+"ଅସ୍ପଷ୍ଟ ସ୍ୱର ଶୁଣନ୍ତି, ତେବେ ପ୍ରତିଧ୍ୱନିକୁ ବନ୍ଦ କରି କଲକୁ ପୁଣିଥରେ ଆରମ୍ଭ କରିବା "
+"ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Publish location to my contacts"
@@ -4315,6 +4321,8 @@ msgid ""
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
 "decimal place."
 msgstr ""
+"ଅବସ୍ଥାନ ସଠିକତାକୁ କମ କରିବା ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଆପଣଙ୍କ ସହର, ରାଜ୍ୟ ଏବଂ ଦେଶ ବାହାରେ "
+"ପ୍ରକାଶିତ ହେବ ନାହିଁ।  GPS ସ୍ଥାନାଙ୍କ 1 ଦଶମିକ ସ୍ଥାନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ରଖାଯାଇଥାଏ।"
 
 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:33