]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
authorChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
Mon, 30 Sep 2013 11:20:34 +0000 (19:20 +0800)
committerChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
Mon, 30 Sep 2013 11:20:34 +0000 (19:20 +0800)
po/zh_HK.po
po/zh_TW.po

index fffbb5fef0c280445952c1696ddc8edb56d1d88d..f29c85b071832b878e86f5776b4b07aa7c3ff0b6 100644 (file)
@@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy 3.3.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 21:48+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-23 21:48+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-30 19:20+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-30 19:20+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy"
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "與 %s 聊天中"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354
 msgctxt "A date with the time"
 msgid "%A, %e %B %Y %X"
-msgstr "%Y %B %d %A"
+msgstr "%Y年%b%e日%A"
 
 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "昨日"
 #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743
 msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%Y年%B%e日"
+msgstr "%Y年%b%e日"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470
@@ -1872,12 +1872,12 @@ msgstr "拒絕(_D)"
 msgid "_Accept"
 msgstr "接受(_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218
 #, c-format
 msgid "Message edited at %s"
 msgstr "訊息編輯於 %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920
 msgid "Normal"
 msgstr "一般"
 
@@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "你被邀請參加 %s"
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "收到來自 %s 的檔案傳輸"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213
+#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:214
 msgid "Password required"
 msgstr "需要密碼"
 
@@ -3145,51 +3145,51 @@ msgstr "帳號已連線"
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "帳號已斷線"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:374
+#: ../src/empathy-preferences.c:368
 msgid "Language"
 msgstr "語言"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:625
+#: ../src/empathy-preferences.c:619
 msgid "Juliet"
 msgstr "祝英台"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:632
+#: ../src/empathy-preferences.c:626
 msgid "Romeo"
 msgstr "梁山伯"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:638
+#: ../src/empathy-preferences.c:632
 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
 msgstr "白玉環與蝴蝶墜,為何不能夫妻配?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:642
+#: ../src/empathy-preferences.c:636
 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
 msgstr "豈知你我自作主,無人當它是聘媒。"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:645
+#: ../src/empathy-preferences.c:639
 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
 msgstr "豈知好事成虛話,棒打鴛鴦兩離分。"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:648
+#: ../src/empathy-preferences.c:642
 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
 msgstr "爹爹許了馬家婚,心已碎,意難伸。"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:651
+#: ../src/empathy-preferences.c:645
 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
 msgstr "將來有命終相見,無命今生不相逄。"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:654
+#: ../src/empathy-preferences.c:648
 msgid "Juliet has disconnected"
 msgstr "祝英台已斷線"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:1020
+#: ../src/empathy-preferences.c:1014
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好設定"
 
@@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr "顯示羣組"
 msgid "Show account balances"
 msgstr "顯示帳號餘額"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302
 msgid "Contact List"
 msgstr "聯絡人清單"
 
@@ -3343,88 +3343,88 @@ msgstr "樣式:"
 msgid "Themes"
 msgstr "佈景主題"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:230
+#: ../src/empathy-roster-window.c:231
 msgid "Provide Password"
 msgstr "提供密碼"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:236
+#: ../src/empathy-roster-window.c:237
 msgid "Disconnect"
 msgstr "斷線"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:493
+#: ../src/empathy-roster-window.c:494
 msgid "You need to set up an account to see contacts here."
 msgstr "你需要設置一個帳號才能在這裏查看聯絡人。"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:569
+#: ../src/empathy-roster-window.c:570
 #, c-format
 msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
 msgstr "很抱歉,%s 帳號無法使用,除非你的 %s 軟件已更新。"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:670
+#: ../src/empathy-roster-window.c:671
 msgid "Windows Live"
 msgstr "Windows Live"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:672
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:674
+#: ../src/empathy-roster-window.c:675
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
 #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
-#: ../src/empathy-roster-window.c:689
+#: ../src/empathy-roster-window.c:690
 #, c-format
 msgid "%s account requires authorisation"
 msgstr "%s 帳號需要批准授權"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:700
+#: ../src/empathy-roster-window.c:701
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "網上帳號"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:747
+#: ../src/empathy-roster-window.c:748
 msgid "Update software…"
 msgstr "更新軟件..."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:753
+#: ../src/empathy-roster-window.c:754
 msgid "Reconnect"
 msgstr "重新連接"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:757
+#: ../src/empathy-roster-window.c:758
 msgid "Edit Account"
 msgstr "編輯帳號"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:762
+#: ../src/empathy-roster-window.c:763
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:904
+#: ../src/empathy-roster-window.c:905
 msgid "Top up account"
 msgstr "加值帳號存額"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1590
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1627
 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
 msgstr "你需要啟用你其中之一的帳號之才能在這裏查看聯絡人。"
 
 #. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1598
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1635
 #, c-format
 msgid "You need to enable %s to see contacts here."
 msgstr "你需要啟用 %s 才能在這裏查看聯絡人。"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1676
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1713
 msgid "Change your presence to see contacts here"
 msgstr "請更改你的上線狀態才能在這裏查看聯絡人"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1685
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1722
 msgid "No match found"
 msgstr "找不到符合項目"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1692
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1729
 msgid "You haven't added any contact yet"
 msgstr "你尚未加入任何聯絡人"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1695
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1732
 msgid "No online contacts"
 msgstr "無上線聯絡人"
 
index 6840e26c949c22d661e11afdd2dbe79bd9c0f2ce..73729b8564b838d132997412dc1566f740ef4a43 100644 (file)
@@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy 3.3.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 21:48+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-22 22:28+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-30 19:20+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-29 02:35+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy"
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "與 %s 聊天中"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354
 msgctxt "A date with the time"
 msgid "%A, %e %B %Y %X"
-msgstr "%Y %B %d %A"
+msgstr "%Y年%b%e日%A"
 
 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "昨日"
 #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743
 msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%Y年%B%e日"
+msgstr "%Y年%b%e日"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470
@@ -1888,12 +1888,12 @@ msgstr "拒絕(_D)"
 msgid "_Accept"
 msgstr "接受(_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218
 #, c-format
 msgid "Message edited at %s"
 msgstr "訊息編輯於 %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920
 msgid "Normal"
 msgstr "一般"
 
@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "您被邀請參加 %s"
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "收到來自 %s 的檔案傳輸"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213
+#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:214
 msgid "Password required"
 msgstr "需要密碼"
 
@@ -3179,51 +3179,51 @@ msgstr "帳號已連線"
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "帳號已斷線"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:374
+#: ../src/empathy-preferences.c:368
 msgid "Language"
 msgstr "語言"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:625
+#: ../src/empathy-preferences.c:619
 msgid "Juliet"
 msgstr "祝英台"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:632
+#: ../src/empathy-preferences.c:626
 msgid "Romeo"
 msgstr "梁山伯"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:638
+#: ../src/empathy-preferences.c:632
 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
 msgstr "白玉環與蝴蝶墜,為何不能夫妻配?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:642
+#: ../src/empathy-preferences.c:636
 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
 msgstr "豈知你我自作主,無人當它是聘媒。"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:645
+#: ../src/empathy-preferences.c:639
 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
 msgstr "豈知好事成虛話,棒打鴛鴦兩離分。"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:648
+#: ../src/empathy-preferences.c:642
 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
 msgstr "爹爹許了馬家婚,心已碎,意難伸。"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:651
+#: ../src/empathy-preferences.c:645
 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
 msgstr "將來有命終相見,無命今生不相逄。"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:654
+#: ../src/empathy-preferences.c:648
 msgid "Juliet has disconnected"
 msgstr "祝英台已斷線"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:1020
+#: ../src/empathy-preferences.c:1014
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好設定"
 
@@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr "顯示群組"
 msgid "Show account balances"
 msgstr "顯示帳號餘額"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302
 msgid "Contact List"
 msgstr "連絡人清單"
 
@@ -3382,88 +3382,88 @@ msgstr "樣式:"
 msgid "Themes"
 msgstr "佈景主題"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:230
+#: ../src/empathy-roster-window.c:231
 msgid "Provide Password"
 msgstr "提供密碼"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:236
+#: ../src/empathy-roster-window.c:237
 msgid "Disconnect"
 msgstr "斷線"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:493
+#: ../src/empathy-roster-window.c:494
 msgid "You need to set up an account to see contacts here."
 msgstr "您需要設置一個帳號才能在這裡查看聯絡人。"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:569
+#: ../src/empathy-roster-window.c:570
 #, c-format
 msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
 msgstr "很抱歉,%s 帳號無法使用,除非您的 %s 軟體已更新。"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:670
+#: ../src/empathy-roster-window.c:671
 msgid "Windows Live"
 msgstr "Windows Live"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:672
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:674
+#: ../src/empathy-roster-window.c:675
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
 #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
-#: ../src/empathy-roster-window.c:689
+#: ../src/empathy-roster-window.c:690
 #, c-format
 msgid "%s account requires authorisation"
 msgstr "%s 帳號需要批准授權"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:700
+#: ../src/empathy-roster-window.c:701
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "線上帳號"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:747
+#: ../src/empathy-roster-window.c:748
 msgid "Update software…"
 msgstr "更新軟體..."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:753
+#: ../src/empathy-roster-window.c:754
 msgid "Reconnect"
 msgstr "重新連接"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:757
+#: ../src/empathy-roster-window.c:758
 msgid "Edit Account"
 msgstr "編輯帳號"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:762
+#: ../src/empathy-roster-window.c:763
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:904
+#: ../src/empathy-roster-window.c:905
 msgid "Top up account"
 msgstr "加值帳號存額"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1590
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1627
 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
 msgstr "您需要啟用您其中之一的帳號之才能在這裡查看聯絡人。"
 
 #. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1598
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1635
 #, c-format
 msgid "You need to enable %s to see contacts here."
 msgstr "您需要啟用 %s 才能在這裡查看聯絡人。"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1676
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1713
 msgid "Change your presence to see contacts here"
 msgstr "請變更您的上線狀態才能在這裡查看聯絡人"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1685
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1722
 msgid "No match found"
 msgstr "找不到符合項目"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1692
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1729
 msgid "You haven't added any contact yet"
 msgstr "您尚未加入任何聯絡人"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1695
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1732
 msgid "No online contacts"
 msgstr "無上線連絡人"