]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Spanish translation
authorJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>
Sat, 11 Sep 2010 11:47:05 +0000 (13:47 +0200)
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>
Sat, 11 Sep 2010 11:47:05 +0000 (13:47 +0200)
help/es/es.po

index bc247a0b86afbab8673b1a0e73456be9fb1c12c1..bd932ae7846d6bbf3671f05da4f619aec59786aa 100644 (file)
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy-help.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-03 07:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-03 11:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-10 08:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-11 13:46+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,18 +33,19 @@ msgstr "Iniciar una conversación de vídeo con uno de sus contactos."
 #: C/remove-account.page:18(name) C/prob-conn-neterror.page:18(name)
 #: C/prob-conn-name.page:17(name) C/prob-conn-auth.page:21(name)
 #: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) C/prev-conv.page:16(name)
-#: C/irc-start-conversation.page:15(name) C/irc-send-file.page:16(name)
-#: C/irc-nick-password.page:18(name) C/irc-manage.page:19(name)
-#: C/irc-join-room.page:16(name) C/irc-join-pwd.page:17(name)
-#: C/irc-commands.page:10(name) C/introduction.page:13(name)
-#: C/index.page:18(name) C/import-account.page:23(name)
-#: C/hide-contacts.page:11(name) C/group-conversations.page:19(name)
-#: C/geolocation-what-is.page:18(name) C/geolocation-turn.page:18(name)
-#: C/geolocation-supported.page:16(name) C/geolocation-privacy.page:17(name)
-#: C/geolocation-not-showing.page:17(name) C/geolocation.page:17(name)
-#: C/favorite-rooms.page:14(name) C/disable-account.page:20(name)
-#: C/create-account.page:18(name) C/audio-video.page:17(name)
-#: C/audio-call.page:18(name) C/add-account.page:20(name)
+#: C/link-contacts.page:15(name) C/irc-start-conversation.page:15(name)
+#: C/irc-send-file.page:16(name) C/irc-nick-password.page:18(name)
+#: C/irc-manage.page:19(name) C/irc-join-room.page:16(name)
+#: C/irc-join-pwd.page:17(name) C/irc-commands.page:10(name)
+#: C/introduction.page:13(name) C/index.page:18(name)
+#: C/import-account.page:23(name) C/hide-contacts.page:11(name)
+#: C/group-conversations.page:19(name) C/geolocation-what-is.page:18(name)
+#: C/geolocation-turn.page:18(name) C/geolocation-supported.page:16(name)
+#: C/geolocation-privacy.page:17(name) C/geolocation-not-showing.page:17(name)
+#: C/geolocation.page:17(name) C/favorite-rooms.page:14(name)
+#: C/disable-account.page:20(name) C/create-account.page:18(name)
+#: C/audio-video.page:17(name) C/audio-call.page:19(name)
+#: C/add-account.page:20(name)
 msgid "Milo Casagrande"
 msgstr "Milo Casagrande"
 
@@ -54,42 +55,43 @@ msgstr "Milo Casagrande"
 #: C/remove-account.page:19(email) C/prob-conn-neterror.page:19(email)
 #: C/prob-conn-name.page:18(email) C/prob-conn-auth.page:22(email)
 #: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) C/prev-conv.page:17(email)
-#: C/irc-start-conversation.page:16(email) C/irc-send-file.page:17(email)
-#: C/irc-nick-password.page:19(email) C/irc-manage.page:20(email)
-#: C/irc-join-room.page:17(email) C/irc-join-pwd.page:18(email)
-#: C/irc-commands.page:11(email) C/introduction.page:14(email)
-#: C/index.page:19(email) C/import-account.page:24(email)
-#: C/hide-contacts.page:12(email) C/group-conversations.page:20(email)
-#: C/geolocation-what-is.page:19(email) C/geolocation-turn.page:19(email)
-#: C/geolocation-supported.page:17(email) C/geolocation-privacy.page:18(email)
+#: C/link-contacts.page:16(email) C/irc-start-conversation.page:16(email)
+#: C/irc-send-file.page:17(email) C/irc-nick-password.page:19(email)
+#: C/irc-manage.page:20(email) C/irc-join-room.page:17(email)
+#: C/irc-join-pwd.page:18(email) C/irc-commands.page:11(email)
+#: C/introduction.page:14(email) C/index.page:19(email)
+#: C/import-account.page:24(email) C/hide-contacts.page:12(email)
+#: C/group-conversations.page:20(email) C/geolocation-what-is.page:19(email)
+#: C/geolocation-turn.page:19(email) C/geolocation-supported.page:17(email)
+#: C/geolocation-privacy.page:18(email)
 #: C/geolocation-not-showing.page:18(email) C/geolocation.page:18(email)
 #: C/favorite-rooms.page:15(email) C/disable-account.page:21(email)
 #: C/create-account.page:19(email) C/audio-video.page:18(email)
-#: C/audio-call.page:19(email) C/add-account.page:21(email)
+#: C/audio-call.page:20(email) C/add-account.page:21(email)
 msgid "milo@ubuntu.com"
 msgstr "milo@ubuntu.com"
 
 #: C/video-call.page:25(p) C/status-icons.page:24(p)
 #: C/share-desktop.page:17(p) C/set-custom-status.page:23(p)
-#: C/send-message.page:20(p) C/send-file.page:25(p)
+#: C/send-message.page:21(p) C/send-file.page:25(p)
 #: C/salut-protocol.page:22(p) C/remove-account.page:22(p)
 #: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:22(p)
 #: C/prob-conn-name.page:21(p) C/prob-conn-auth.page:25(p)
 #: C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) C/prev-conv.page:24(p)
-#: C/irc-start-conversation.page:19(p) C/irc-send-file.page:20(p)
-#: C/irc-nick-password.page:22(p) C/irc-manage.page:23(p)
-#: C/irc-join-room.page:20(p) C/irc-join-pwd.page:21(p)
-#: C/irc-commands.page:14(p) C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p)
-#: C/import-account.page:31(p) C/hide-contacts.page:15(p)
-#: C/group-conversations.page:23(p) C/geolocation-what-is.page:22(p)
-#: C/geolocation-turn.page:22(p) C/geolocation-supported.page:20(p)
-#: C/geolocation-privacy.page:21(p) C/geolocation-not-showing.page:21(p)
-#: C/geolocation.page:21(p) C/favorite-rooms.page:18(p)
-#: C/disable-account.page:28(p) C/create-account.page:22(p)
-#: C/change-status.page:23(p) C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:22(p)
-#: C/add-contact.page:22(p) C/add-account.page:28(p)
-#: C/accounts-window.page:22(p) C/account-jabber.page:18(p)
-#: C/account-irc.page:20(p)
+#: C/link-contacts.page:19(p) C/irc-start-conversation.page:19(p)
+#: C/irc-send-file.page:20(p) C/irc-nick-password.page:22(p)
+#: C/irc-manage.page:23(p) C/irc-join-room.page:20(p)
+#: C/irc-join-pwd.page:21(p) C/irc-commands.page:14(p)
+#: C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p) C/import-account.page:31(p)
+#: C/hide-contacts.page:15(p) C/group-conversations.page:23(p)
+#: C/geolocation-what-is.page:22(p) C/geolocation-turn.page:22(p)
+#: C/geolocation-supported.page:20(p) C/geolocation-privacy.page:21(p)
+#: C/geolocation-not-showing.page:21(p) C/geolocation.page:21(p)
+#: C/favorite-rooms.page:18(p) C/disable-account.page:28(p)
+#: C/create-account.page:22(p) C/change-status.page:23(p)
+#: C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:23(p) C/add-contact.page:22(p)
+#: C/add-account.page:28(p) C/accounts-window.page:22(p)
+#: C/account-jabber.page:18(p) C/account-irc.page:20(p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
 
@@ -98,8 +100,13 @@ msgid "Start a video conversation"
 msgstr "Comenzar una conversación de vídeo"
 
 #: C/video-call.page:37(p)
+#| msgid ""
+#| "If you have a webcam, you can call your contacts and have an video "
+#| "conversation with them. This features only works with certain types of "
+#| "accounts, and it requires the other person to have an application that "
+#| "supports video calls."
 msgid ""
-"If you have a webcam, you can call your contacts and have an video "
+"If you have a webcam, you can call your contacts and have a video "
 "conversation with them. This features only works with certain types of "
 "accounts, and it requires the other person to have an application that "
 "supports video calls."
@@ -110,20 +117,24 @@ msgstr ""
 "llamadas de vídeo."
 
 #: C/video-call.page:44(p)
+#| msgid ""
+#| "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
+#| "mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
+#| "next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
+#| "\"menuitem\">Video Call</gui>. Alternatively, right click the contact and "
+#| "choose <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
 msgid ""
 "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
 "mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
 "next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
-"\"menuitem\">Video Call</gui>. Alternatively, right click the contact and "
-"choose <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
+"\"menuitem\">Video Call</gui>."
 msgstr ""
 "Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse el icono de <media type="
 "\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">vídeo llamada</"
-"media> junto al nombre del contacto al que desea llamar. Alternativamente, "
-"pulse con el botón derecho del ratón sobre el contacto y elija <gui style="
-"\"menuitem\">Llamada de vídeo</gui>."
+"media> junto al nombre del contacto al que desea llamar y seleccione <gui "
+"style=\"menuitem\">Llamada de vídeo</gui>."
 
-#: C/video-call.page:50(p) C/audio-call.page:52(p)
+#: C/video-call.page:50(p) C/audio-call.page:48(p)
 msgid ""
 "A new window will open. When the connection is established, you will see "
 "<gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the total "
@@ -133,7 +144,7 @@ msgstr ""
 "en la parte inferior de la ventana, <gui>Connectado</gui> y el tiempo total "
 "de conversación."
 
-#: C/video-call.page:55(p) C/audio-call.page:57(p)
+#: C/video-call.page:55(p) C/audio-call.page:54(p)
 msgid "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>."
 msgstr ""
 "Para finalizar una conversación pulse <gui style=\"button\">Colgar</gui>."
@@ -151,6 +162,44 @@ msgstr ""
 "png\" src=\"figures/camera-web.png\">llamada de vídeo</media> en la barra de "
 "herramientas para deseleccionarlo."
 
+#: C/video-call.page:68(title)
+#| msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
+msgid "Start a video conversation with a meta-contact"
+msgstr "Iniciar una conversación de vídeo con uno de sus metacontactos."
+
+#: C/video-call.page:71(p) C/send-message.page:53(p) C/audio-call.page:74(p)
+#| msgid ""
+#| "From the <gui>Contact List</gui> window, click on the drop-down list at "
+#| "the top."
+msgid ""
+"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click on the meta-contact."
+msgstr ""
+"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui>, pulse con el botón derecho "
+"sobre el metacontacto."
+
+#: C/video-call.page:76(p)
+#| msgid ""
+#| "Right-click on the name of the contact you want to have a conversation "
+#| "with, and choose <gui>Chat</gui>."
+msgid ""
+"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
+"select <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
+msgstr ""
+"Seleccione el contacto con el que quiere tener la conversación y, del menú, "
+"seleccione <gui style=\"menuitem\">Llamada de vídeo</gui>."
+
+#: C/video-call.page:83(p) C/send-message.page:65(p) C/audio-call.page:86(p)
+msgid ""
+"To recognize if a contact is a <em>meta-contact</em>, move your mouse on a "
+"contact in the <gui>Contact List</gui> window, and stop over it for a "
+"second: a small pop-up message will appear showing the number of the "
+"contacts that form the meta-contact."
+msgstr ""
+"Para reconocer si un contecto es un <em>metacontacto</em>, mueva su ratón "
+"sobre un contacto en la ventana de la <gui>Lista de contactos</gui> y "
+"deténgalo encima un segundo: aparecerá un pequeño mensaje emergente "
+"mostrando el número de contactos que forman el metacontacto."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/status-icons.page:39(None)
@@ -321,7 +370,7 @@ msgstr ""
 "contactos es necesario tener una aplicación de visión remota de escritorios "
 "instalada en su sistema."
 
-#: C/share-desktop.page:46(p) C/send-message.page:35(p) C/send-file.page:40(p)
+#: C/share-desktop.page:46(p) C/send-file.page:40(p)
 #: C/favorite-rooms.page:66(p)
 msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:"
 msgstr ""
@@ -423,7 +472,7 @@ msgid ""
 "From the <gui>Contact List</gui> window, click on the drop-down list at the "
 "top."
 msgstr ""
-"Desde la ventana de la <gui>Lista de contactos</gui>, pulse en la lista "
+"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui>, pulse en la lista "
 "desplegable en la parte superior."
 
 #: C/set-custom-status.page:52(p)
@@ -544,41 +593,36 @@ msgstr ""
 msgid "Send a message to one of your contacts."
 msgstr "Enviar un mensaje a uno de sus contactos."
 
-#: C/send-message.page:16(name) C/send-file.page:17(name)
+#: C/send-message.page:17(name) C/send-file.page:17(name)
 #: C/prob-conn.page:14(name) C/prob-conn-neterror.page:14(name)
 #: C/prob-conn-auth.page:17(name) C/prob-conn-acctdisabled.page:14(name)
 #: C/change-status.page:19(name) C/add-contact.page:18(name)
 msgid "Phil Bull"
 msgstr "Phil Bull"
 
-#: C/send-message.page:17(email) C/send-file.page:18(email)
+#: C/send-message.page:18(email) C/send-file.page:18(email)
 #: C/prob-conn.page:15(email) C/prob-conn-neterror.page:15(email)
 #: C/prob-conn-auth.page:18(email) C/prob-conn-acctdisabled.page:15(email)
 #: C/change-status.page:20(email) C/add-contact.page:19(email)
 msgid "philbull@gmail.com"
 msgstr "philbull@gmail.com"
 
-#: C/send-message.page:31(title)
+#: C/send-message.page:32(title)
 msgid "Send a message to someone"
 msgstr "Enviar un mensaje a alguien"
 
-#: C/send-message.page:40(p)
-msgid ""
-"Double click the name of the contact that you want to have a conversation "
-"with."
-msgstr ""
-"Pulse dos veces sobre el nombre del contacto con el que quiere tener una "
-"conversación."
-
-#: C/send-message.page:46(p)
+#: C/send-message.page:36(p)
+#| msgid ""
+#| "Double click the name of the contact that you want to have a conversation "
+#| "with."
 msgid ""
-"Right-click on the name of the contact you want to have a conversation with, "
-"and choose <gui>Chat</gui>."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, double-click the name of the "
+"contact that you want to have a conversation with."
 msgstr ""
-"Pulse con el botón derecho del ratón sobre el nombre del contacto con el que "
-"quiera tener una conversación y seleccione <gui>Chat</gui>."
+"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse dos veces sobre el "
+"nombre del contacto con el que quiere tener una conversación."
 
-#: C/send-message.page:54(p)
+#: C/send-message.page:42(p)
 msgid ""
 "A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the "
 "window and press <key>Enter</key> to send it."
@@ -587,6 +631,22 @@ msgstr ""
 "ventana de charla en la parte inferior de la ventana, <key>Intro</key> y el "
 "tiempo total de conversación."
 
+#: C/send-message.page:50(title)
+#| msgid "Send a message to someone"
+msgid "Send a message to a meta-contact"
+msgstr "Enviar un mensaje a un metacontacto"
+
+#: C/send-message.page:58(p)
+#| msgid ""
+#| "Right-click on the name of the contact you want to have a conversation "
+#| "with, and choose <gui>Chat</gui>."
+msgid ""
+"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
+"select <gui style=\"menuitem\">Chat</gui>."
+msgstr ""
+"Seleccione el contacto con el que quiere tener la conversación y, del menú, "
+"seleccione <gui style=\"menuitem\">Chat</gui>."
+
 #: C/send-file.page:8(desc)
 msgid "Send a file from your computer to one of your contacts."
 msgstr "Enviar un archivo desde su equipo a uno de sus contactos."
@@ -1153,6 +1213,115 @@ msgstr ""
 "anteriores</gui>. Se abrirá la ventana <gui>Ver conversaciones previas</gui> "
 "con el contacto seleccionado."
 
+#: C/link-contacts.page:11(desc)
+msgid "Merge and separate different contacts into a single one."
+msgstr "Unir y separar diferentes contactos en uno solo."
+
+#: C/link-contacts.page:25(title)
+msgid "Combine and separate contacts"
+msgstr "Combinar y separar contactos"
+
+#: C/link-contacts.page:26(p)
+msgid ""
+"If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different "
+"messaging services, you can combine these contacts into a single one."
+msgstr ""
+"Si uno o más de sus contactos tiene múltiples cuentas con diferentes "
+"servicios de mensajería, puede combinar esos contactos en uno solo."
+
+#: C/link-contacts.page:30(p)
+msgid ""
+"The resulting contact is called a <em>meta-contact</em>: a contact composed "
+"from different single contacts."
+msgstr ""
+"Al contacto resultante se le llama <em>metacontacto</em>: un contacto "
+"compuesto de diferentes contactos simples."
+
+#: C/link-contacts.page:34(p)
+msgid ""
+"If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging "
+"services like:"
+msgstr ""
+"Si tiene un contacto Juan Pérez que usa tres servicios de mensajería de "
+"contactos como:"
+
+#: C/link-contacts.page:40(p)
+#| msgid "Facebook"
+msgid "janes@facebook"
+msgstr "juan@facebook"
+
+#: C/link-contacts.page:45(p)
+msgid "jane.smith@gmail"
+msgstr "juan.perez@gmail"
+
+#: C/link-contacts.page:50(p)
+msgid "jane_smith@hotmail"
+msgstr "juan_perez@hotmail"
+
+#: C/link-contacts.page:55(p)
+msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one."
+msgstr "Puede combinar estos contactos en un solo Juan Pérez."
+
+#: C/link-contacts.page:60(title)
+#| msgid "Hide offline contacts"
+msgid "Combining contacts"
+msgstr "Combinar contactos"
+
+#: C/link-contacts.page:63(p)
+msgid ""
+"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click one of the contact that "
+"has different accounts, and select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse con el botón derecho "
+"uno de los contactos que tiene diferentes cuentas y seleccione <gui style="
+"\"menuitem\">Enlazar contactos...</gui>."
+
+#: C/link-contacts.page:70(p)
+#| msgid ""
+#| "From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want "
+#| "to remove."
+msgid ""
+"From the left pane in the <gui>Link Contacts</gui> window, select the "
+"contacts you want to combine."
+msgstr ""
+"Desde el panel izquierdo, en la ventana <gui>Enlazar contatos</gui>, "
+"seleccione los contactos que quiere combinar."
+
+#: C/link-contacts.page:76(p)
+#| msgid "Click <gui style=\"button\">Log in</gui>."
+msgid "Click <gui style=\"button\">Link</gui>."
+msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Enlazar</gui>."
+
+#: C/link-contacts.page:82(p)
+msgid ""
+"When a meta-contact has been created, the default contact that will be used "
+"to have a conversation with when you double-click on it, is the last contact "
+"you select to link from the <gui>Link Contacts</gui> window."
+msgstr ""
+"Caundo se ha creado un metacontacto, el contacto predeterminado que se usará "
+"para tener una conversación al pulsar dos veces sobre él, es el último "
+"contacto seleccionado en la ventana <gui>Enlazar contactos</gui>."
+
+#: C/link-contacts.page:91(title)
+#| msgid "Hide offline contacts"
+msgid "Separating contacts"
+msgstr "Separar contactos"
+
+#: C/link-contacts.page:94(p)
+msgid ""
+"From the <gui>Contact List</gui>, right-click the contact to separate, and "
+"select <gui style=\"menuitem\">Unlink...</gui>."
+msgstr ""
+"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse con el botón derecho "
+"del ratón para separar, y seleccione <gui style=\"menuitem\">Desenlazar...</"
+"gui>."
+
+#: C/link-contacts.page:100(p)
+#| msgid "Click <gui style=\"button\">Log in</gui>."
+msgid "Click on <gui style=\"button\">Unlink</gui>."
+msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Desenlazar</gui>."
+
 #: C/license.page:8(desc)
 msgid "Legal information."
 msgstr "Información legal."
@@ -2554,7 +2723,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/audio-video.page:58(None) C/audio-call.page:47(None)
+#: C/audio-video.page:58(None) C/audio-call.page:42(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; "
 "md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567"
@@ -2751,11 +2920,11 @@ msgstr "zephyr"
 msgid "Call your contacts over the Internet."
 msgstr "Llamar a sus contactos a través de Internet."
 
-#: C/audio-call.page:33(title)
+#: C/audio-call.page:34(title)
 msgid "Start an audio conversation"
 msgstr "Iniciar una conversación de sonido"
 
-#: C/audio-call.page:35(p)
+#: C/audio-call.page:36(p)
 msgid ""
 "You can call your contacts and have an audio conversation with them. This "
 "features only works with certain types of accounts, and it requires the "
@@ -2765,22 +2934,25 @@ msgstr ""
 "Esta característica sólo funciona con cierto tipo de cuentas y requiere que "
 "la otra persona tenga una aplicación que soporte llamadas de sonido."
 
-#: C/audio-call.page:46(p)
+#: C/audio-call.page:41(p)
+#| msgid ""
+#| "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
+#| "mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-microphone.png\">audio call</"
+#| "media> icon next to the name of the contact you wish to call and choose "
+#| "<gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>. Alternatively, right click the "
+#| "contact and choose <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
 msgid ""
 "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
 "mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-microphone.png\">audio call</"
 "media> icon next to the name of the contact you wish to call and choose <gui "
-"style=\"menuitem\">Audio Call</gui>. Alternatively, right click the contact "
-"and choose <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
+"style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
 msgstr ""
 "Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse el icono de <media type="
 "\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-microphone.png"
-"\">llamada de sonido</media> junto al nombre del contacto al que quiera "
-"llamar y elija <gui style=\"menuitem\">Llamada de sonido<gui>. "
-"Alternativamente pulse con el botón derecho del ratón sobre el contacto y "
-"elija <gui style=\"menuitem\">Llamada de sonido<gui>."
+"\">llamada de voz</media> junto al nombre del contacto al que quiera llamar "
+"y elija <gui style=\"menuitem\">Llamada de voz<gui>."
 
-#: C/audio-call.page:63(p)
+#: C/audio-call.page:61(p)
 msgid ""
 "To turn an audio conversation into a video conversation, choose <guiseq><gui "
 "style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video On</gui></guiseq>, "
@@ -2793,6 +2965,22 @@ msgstr ""
 "\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">vídeo llamada</"
 "media>."
 
+#: C/audio-call.page:71(title)
+#| msgid "Start a conversation witn an IRC contact."
+msgid "Start an audio conversation with a meta-contact"
+msgstr "Iniciar una conversación con un metacontacto"
+
+#: C/audio-call.page:79(p)
+#| msgid ""
+#| "Right-click on the name of the contact you want to have a conversation "
+#| "with, and choose <gui>Chat</gui>."
+msgid ""
+"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
+"select <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
+msgstr ""
+"Seleccione el contacto con el que quiere tener la conversación y, del menú, "
+"seleccione <gui style=\"menuitem\">Llamada de voz</gui>."
+
 #: C/add-contact.page:9(desc)
 msgid "Add someone to the contact list."
 msgstr "Añadir alguien a la lista de contactos."