msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy 2.92.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 18:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-01 18:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-08 14:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-08 14:42+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: no\n"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:515
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1479
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
-msgstr "/part [<praterom-ID>] [<årsak>]: forlat praterommet, forvalg er det aktive rommet"
+msgstr ""
+"/part [<praterom-ID>] [<årsak>]: forlat praterommet, forvalg er det aktive "
+"rommet"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "_Inviter til praterom"
#. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:445
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:508
msgid "Search contacts"
msgstr "Søk i kontakter"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:538
msgid "Search: "
msgstr "Søk: "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:534
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:596
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "_Legg til kontakt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:614
msgid "No contacts found"
msgstr "Ingen kontakter funnet"
msgstr "Velg"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
-#: ../src/empathy-main-window.c:1432
+#: ../src/empathy-main-window.c:1437
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Select a file"
msgstr "Velg en fil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1874
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "Ikke nok ledig plass til å lagre filen"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1882
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr "%s ledig plass kreves for å lagre denne filen, men kun %s er tilgjengelig. Vennligst velg en annen lokasjon."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1926
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Innkommende fil fra %s"
msgstr "Rediger->Kontoer"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104
-msgid "I don't want to enable this feature for now"
-msgstr "Jeg vil ikke slå på denne funksjonen ennå"
+msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+msgstr "Jeg vil ikke slå på de_nne funksjonen nå"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1140
msgid ""
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Innkommende filoverføring fra %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:367
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:369
msgid "Password required"
msgstr "Passord kreves"
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
-#: ../src/empathy-main-window.c:384
+#: ../src/empathy-main-window.c:386
msgid "Provide Password"
msgstr "Oppgi passord"
-#: ../src/empathy-main-window.c:390
+#: ../src/empathy-main-window.c:392
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"
-#: ../src/empathy-main-window.c:530
+#: ../src/empathy-main-window.c:532
msgid "No match found"
msgstr "Ingen treff funnet"
-#: ../src/empathy-main-window.c:685
+#: ../src/empathy-main-window.c:687
msgid "Reconnect"
msgstr "Koble til på nytt"
-#: ../src/empathy-main-window.c:691
+#: ../src/empathy-main-window.c:693
msgid "Edit Account"
msgstr "Rediger konto"
-#: ../src/empathy-main-window.c:697
+#: ../src/empathy-main-window.c:699
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1414
+#: ../src/empathy-main-window.c:1419
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1748
+#: ../src/empathy-main-window.c:1753
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktliste"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1863
+#: ../src/empathy-main-window.c:1868
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Vis og rediger kontoer"
msgid "Debug Window"
msgstr "Feilsøkingsvindu"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1474
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1486
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
msgid "Level "
msgstr "Nivå "
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1506
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
msgid "Debug"
msgstr "Feilsøk"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1512
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1518 ../src/empathy-debug-window.c:1567
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
msgid "Message"
msgstr "Melding"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1524
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1530
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1536
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1555
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1558
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
msgid "Domain"
msgstr "Domene"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1599
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."