]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Norwegian bokmål translation
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Tue, 12 Jul 2011 10:50:05 +0000 (12:50 +0200)
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Tue, 12 Jul 2011 10:50:05 +0000 (12:50 +0200)
po/nb.po

index c895d97c93538d84db85bc96caef6b508c387c6d..c5a1e6169922c71391cce8b3e9d1c94a3d438c20 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: empathy 2.92.x\n"
+"Project-Id-Version: empathy 3.1.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-02 01:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-02 01:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-12 12:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-12 12:50+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 "Language: no\n"
@@ -1516,8 +1516,8 @@ msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s er nå kjent som %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2688
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1935
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1241 ../src/empathy-call-window.c:1869
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1939
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1241 ../src/empathy-call-window.c:1858
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Koblet fra"
 
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgid "Join"
 msgstr "Bli med"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3755 ../src/empathy-event-manager.c:1262
-#: ../src/empathy-call-window.c:2125
+#: ../src/empathy-call-window.c:2105
 msgid "Connected"
 msgstr "Koblet til"
 
@@ -1608,13 +1608,13 @@ msgstr "Blokkerte kontakter"
 
 #. Copy Link Address menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1410
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1417
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopier lenkens adresse"
 
 #. Open Link menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1424
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Åpne lenke"
 
@@ -1722,48 +1722,48 @@ msgid "_Block Contact"
 msgstr "_Blokker kontakt"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:548
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Prat"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:638
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:639
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Lydsamtale"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:684
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Videosamtale"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:737
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "_Tidligere samtaler"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778
 msgid "Send File"
 msgstr "Send fil"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:808
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:820
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Del mitt skrivebord"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1890
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:843
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:855
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1386
 msgid "Favorite"
 msgstr "Favoritt"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:883
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Infor_masjon"
 
@@ -1773,13 +1773,13 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1058
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1070
 #: ../src/empathy-chat-window.c:1010
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Inviterer deg til dette rommet"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1116
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "_Inviter til praterom"
 
@@ -2103,25 +2103,25 @@ msgstr "Kontakter som velges i listen til venstre vil bli koblet sammen."
 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:137
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:138
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #. add an SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:594
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:248
 msgid "_SMS"
 msgstr "_SMS"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:931
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
 #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
 #. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:945
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:957
 msgctxt "Link individual (contextual menu)"
 msgid "_Link Contacts…"
 msgstr "Koble kontakter …"
@@ -2222,117 +2222,127 @@ msgctxt "Unlink individual (button)"
 msgid "_Unlink"
 msgstr "_Fjern kobling"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:419
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:458
+msgid "History"
+msgstr "Historikk"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:510
 msgid "Show"
 msgstr "Vis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:441
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:532
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:676
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:840
-msgctxt "A date with the time"
-msgid "%A, %e %B %Y %X"
-msgstr "%A, %e %B %Y %X"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:946
+#, c-format
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "Prat i %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:678
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:948
 #, c-format
 msgid "Chat with %s"
 msgstr "Prat med %s"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:998
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1176
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A, %e %B %Y %X"
+
 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:797
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1118
 #, c-format
 msgid "<i>* %s %s</i>"
 msgstr "<i>* %s %s</i>"
 
 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
 #. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:803
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1124
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:859
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:861 ../src/empathy-ft-manager.c:1026
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:868
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204
 #, c-format
 msgid "Call took %s, ended at %s"
 msgstr "Samtalen tok %s, avsluttet %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1536
 msgid "Today"
 msgstr "I dag"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1199
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1540
 msgid "Yesterday"
 msgstr "I går"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1215
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1556
 msgctxt ""
 "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year"
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1296
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2736
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1637
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3203
 msgid "Anytime"
 msgstr "Når som helst"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1368
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1712
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2154
 msgid "Anyone"
 msgstr "Hvem som helst"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1992
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2451
 msgid "Who"
 msgstr "Hvem"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2196
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2655
 msgid "When"
 msgstr "Når"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2312
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2771
 msgid "Anything"
 msgstr "Hva som helst"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2314
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2773
 msgid "Text chats"
 msgstr "Tekstsamtaler"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2775
 msgid "Calls"
 msgstr "Samtaler"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2780
 msgid "Incoming calls"
 msgstr "Innkommende samtaler"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2781
 msgid "Outgoing calls"
 msgstr "Utgående samtaler"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2782
 msgid "Missed calls"
 msgstr "Tapte samtaler"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2344
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2804
 msgid "What"
 msgstr "Hva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3506
 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle logger av tidligere samtaler?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3043
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3510
 msgid "Clear All"
 msgstr "Tøm alle"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3517
 msgid "Delete from:"
 msgstr "Slett fra:"
 
@@ -2343,7 +2353,7 @@ msgstr "<span size=\"x-large\">Laster …</span>"
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1340
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1344
 msgid "Call"
 msgstr "Ring"
 
@@ -2357,29 +2367,25 @@ msgid "Delete All History..."
 msgstr "Slett all historikk …"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-msgid "History"
-msgstr "Historikk"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediger"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
 msgid "page 2"
 msgstr "side 2"
 
@@ -2398,17 +2404,17 @@ msgid "New Conversation"
 msgstr "Ny samtale"
 
 #. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:216
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:231
 msgid "Send _Video"
 msgstr "Send _video"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242
 msgid "C_all"
 msgstr "S_amtale"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252
 msgid "New Call"
 msgstr "Ny samtale"
 
@@ -2537,12 +2543,12 @@ msgstr "Rediger egendefinerte meldinger"
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1118
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1121
 #, c-format
 msgid "Message edited at %s"
 msgstr "Melding redigert %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1937
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1943
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -3089,7 +3095,7 @@ msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "Din nye konto er ikke lagret ennå."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:797 ../src/empathy-call-window.c:780
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:801 ../src/empathy-call-window.c:880
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Kobler til …"
 
@@ -3197,121 +3203,121 @@ msgstr "Empathy autentiseringsklient"
 msgid "People nearby"
 msgstr "Personer i nærheten"
 
-#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:120
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:124
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "- Empathy lyd-/bildeklient"
 
-#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:138
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:145
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "Empathy lyd-/bildeklient"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:478 ../src/empathy-call-window.c:472
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:478 ../src/empathy-call-window.c:458
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:481 ../src/empathy-call-window.c:475
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:481 ../src/empathy-call-window.c:461
 msgid "Brightness"
 msgstr "Lysstyrke"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:484 ../src/empathy-call-window.c:478
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:484 ../src/empathy-call-window.c:464
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:589 ../src/empathy-call-window.c:583
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:589 ../src/empathy-call-window.c:569
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1153
-#: ../src/empathy-call-window.c:1127
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1157
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Sidelinje"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1173
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1177
 #: ../src/empathy-call-window.c:1149
 msgid "Audio input"
 msgstr "Lydinngang"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1177
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1181
 #: ../src/empathy-call-window.c:1153
 msgid "Video input"
 msgstr "Videoinngang"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1181
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185
 #: ../src/empathy-call-window.c:1157
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Nummertavle"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1192
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1196
 #: ../src/empathy-call-window.c:1167
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1261
-#: ../src/empathy-call-window.c:1239
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1265
+#: ../src/empathy-call-window.c:1250
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Samtale med %s"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1494
-#: ../src/empathy-call-window.c:1459
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1498
+#: ../src/empathy-call-window.c:1447
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "IP-adresse som sett av maskinen"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1496
-#: ../src/empathy-call-window.c:1461
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500
+#: ../src/empathy-call-window.c:1449
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "IP-adresse som sett av en tjener på internett"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1498
-#: ../src/empathy-call-window.c:1463
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502
+#: ../src/empathy-call-window.c:1451
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "IP-adresse for peer som sett av andre siden"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500
-#: ../src/empathy-call-window.c:1465
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504
+#: ../src/empathy-call-window.c:1453
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "IP-adresse for en relay-tjener"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502
-#: ../src/empathy-call-window.c:1467
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506
+#: ../src/empathy-call-window.c:1455
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "IP-adresse for multicast-gruppe"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1884
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888
 msgctxt "encoding video codec"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1887
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1891
 msgctxt "encoding audio codec"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1890
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
 msgctxt "decoding video codec"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1893
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897
 msgctxt "decoding audio codec"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2185
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2189
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "Koblet til - %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2246
-#: ../src/empathy-call-window.c:2187
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2250
+#: ../src/empathy-call-window.c:2167
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Tekniske detaljer"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2284
-#: ../src/empathy-call-window.c:2225
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
+#: ../src/empathy-call-window.c:2205
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3320,8 +3326,8 @@ msgstr ""
 "Programvaren til %s forstår ikke noen av lydformatene som støttes av din "
 "datamaskin"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2289
-#: ../src/empathy-call-window.c:2230
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2293
+#: ../src/empathy-call-window.c:2210
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3330,8 +3336,8 @@ msgstr ""
 "Programvaren til %s forstår ikke noen av videoformatene som støttes av din "
 "datamaskin"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2295
-#: ../src/empathy-call-window.c:2236
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2299
+#: ../src/empathy-call-window.c:2216
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3340,29 +3346,29 @@ msgstr ""
 "Kan ikke etablere tilkobling til %s. En av dere kan være på et nettverk som "
 "ikke tillater direkte tilkoblinger."
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2301
-#: ../src/empathy-call-window.c:2242
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2305
+#: ../src/empathy-call-window.c:2222
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Det oppsto en feil på nettverket"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2305
-#: ../src/empathy-call-window.c:2246
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2309
+#: ../src/empathy-call-window.c:2226
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Lydformatene som kreves for denne samtalen er ikke installert på din "
 "datamaskin"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2308
-#: ../src/empathy-call-window.c:2249
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2312
+#: ../src/empathy-call-window.c:2229
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Videoformatene som kreves for denne samtalen er ikke installert på din "
 "datamaskin"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2318
-#: ../src/empathy-call-window.c:2261
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322
+#: ../src/empathy-call-window.c:2241
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3373,23 +3379,23 @@ msgstr ""
 "\">rapporter denne feilen</a> og legg ved loggene som samles inn i "
 "«Feilsøking»-vinduet i Hjelp-menyen."
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2326
-#: ../src/empathy-call-window.c:2270
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2330
+#: ../src/empathy-call-window.c:2250
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Det oppsto en feil i samtalemotoren"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2329
-#: ../src/empathy-call-window.c:2273
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333
+#: ../src/empathy-call-window.c:2253
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Slutt på strømmen ble nådd"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
-#: ../src/empathy-call-window.c:2313
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2373
+#: ../src/empathy-call-window.c:2293
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Kan ikke etablere lydstrøm"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379
-#: ../src/empathy-call-window.c:2323
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2383
+#: ../src/empathy-call-window.c:2303
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Kan ikke etablere videostrøm"
 
@@ -3404,117 +3410,91 @@ msgid "Call the contact again"
 msgstr "Ring kontakten igjen"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
-msgid "Camera Off"
-msgstr "Kamera av"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
-msgid "Camera On"
-msgstr "Kamera på"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
 msgid "Decoding Codec:"
 msgstr "Kodek for dekoding:"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr "Slå av kamera og stopp sending av video"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "Slå på kamera og send video"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Disable camera"
+msgstr "Slå av kamera"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr "Slå på kamera men ikke send video"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "Vis ringetastatur"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
 msgid "Encoding Codec:"
 msgstr "Kodek for koding:"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
 msgid "Hang up"
 msgstr "Legg på"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
 msgid "Hang up current call"
 msgstr "Legg på denne samtalen"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
 msgid "Local Candidate:"
 msgstr "Lokal kandidat:"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvis"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "Maximise me"
+msgstr "Maksimer meg"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "Minimise me"
+msgstr "Minimer meg"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
 msgid "Redial"
 msgstr "Ring på nytt"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
 msgid "Remote Candidate:"
 msgstr "Ekstern kandidat:"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
 msgid "Send Audio"
 msgstr "Send lyd"
 
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Send Video"
+msgstr "Send video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "Vis ringetastatur"
+
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
 msgid "Toggle audio transmission"
 msgstr "Slå av/på overføring av lyd"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "Slå av/på overføring av video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-call-window.c:1824 ../src/empathy-call-window.c:1825
-#: ../src/empathy-call-window.c:1826 ../src/empathy-call-window.c:1827
+#: ../src/empathy-call-window.c:1813 ../src/empathy-call-window.c:1814
+#: ../src/empathy-call-window.c:1815 ../src/empathy-call-window.c:1816
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
-msgid "V_ideo"
-msgstr "V_ideo"
-
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
-msgid "Video Off"
-msgstr "Video av"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
-msgid "Video On"
-msgstr "Video på"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
-msgid "Video Preview"
-msgstr "Forhåndsvis video"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
 msgid "_Call"
 msgstr "_Ring"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
-msgid "_Dialpad"
-msgstr "_Nummertavle"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-main-window.ui.h:30
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 ../src/empathy-main-window.ui.h:30
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
@@ -4309,6 +4289,46 @@ msgstr "Status"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Avslutt"
 
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
+msgid "Camera Off"
+msgstr "Kamera av"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
+msgid "Camera On"
+msgstr "Kamera på"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "Slå av kamera og stopp sending av video"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "Slå på kamera og send video"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "Slå på kamera men ikke send video"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvis"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
+msgid "V_ideo"
+msgstr "V_ideo"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
+msgid "Video Off"
+msgstr "Video av"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
+msgid "Video On"
+msgstr "Video på"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
+msgid "Video Preview"
+msgstr "Forhåndsvis video"
+
 #: ../src/empathy-map-view.c:448
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Kartvisning for kontakter"
@@ -4461,18 +4481,24 @@ msgstr "Oppgi"
 msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
 msgstr "%s prøvde å ringe deg, men du var i en annen samtale."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1246
+#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
+#. * as possible.
+#: ../src/empathy-call-window.c:787 ../src/empathy-call-window.c:801
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1257
 #, c-format
 msgid "Call with %d participants"
 msgstr "Samtale med %d deltakere"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2124
+#: ../src/empathy-call-window.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s — %d:%02dm"
 msgstr "%s – %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2125
+#: ../src/empathy-call-window.c:2105
 msgid "On hold"
 msgstr "På vent"