]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Spanish translation
authorJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>
Fri, 22 Oct 2010 12:57:47 +0000 (14:57 +0200)
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>
Fri, 22 Oct 2010 12:57:47 +0000 (14:57 +0200)
po/es.po

index 0a97d55663f43aefa610c62942b69a346d677a09..637f09631cbb96c6fced08f662f2897252e78687 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-21 11:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 12:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:57+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Esta cuenta ya existe en el servidor"
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Crear una cuenta nueva en el servidor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2022
 msgid "Ca_ncel"
 msgstr "Ca_ncelar"
 
@@ -824,19 +824,19 @@ msgstr "Ca_ncelar"
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2310
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2314
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s en %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2336
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2340
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Cuenta %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2340
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2344
 msgid "New account"
 msgstr "Cuenta nueva"
 
@@ -1244,51 +1244,51 @@ msgstr "Todos los archivos"
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Pulse para agrandar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:642
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:644
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Falló al abrir el chat privado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:684
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "El tema no está soportado en esta conversación"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:690
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "No le está permitido cambiar el tema"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: limpiar todos los mensajes de la conversación actual"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <tema>: establecer el tema para la conversación actual"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:838
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <id del contacto> [<mensaje>]: abrir un chat privado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <id del contacto> <mensaje>: abrir un chat privado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:845
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <apodo>: cambiar su apodo en el servidor actual"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:848
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <mensaje>: enviar un mensaje de ACCIÓN a la conversación actual"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr ""
 "para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se "
 "usa para unirse a una sala de chat nueva»"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
@@ -1306,84 +1306,98 @@ msgstr ""
 "/help [<comando>]: mostrar todos los comandos soportados. Si <comando> está "
 "definido, muestra su uso."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:866
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Uso: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:893
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:895
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando desconocido"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1016
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "Comando desconocido; consulte /help para ver los comandos disponibles"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1154
 msgid "offline"
 msgstr "desconectado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157
 msgid "invalid contact"
 msgstr "contacto no válido"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1160
 msgid "permission denied"
 msgstr "permiso denegado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1163
 msgid "too long message"
 msgstr "mensaje demasiado largo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1166
 msgid "not implemented"
 msgstr "no implementado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1170
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 ../src/empathy-chat-window.c:705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1284 ../src/empathy-chat-window.c:705
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "El tema se ha establecido a: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1298
 msgid "No topic defined"
 msgstr "No se ha definido el tema"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1831
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Sin sugerencias)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1875
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1899
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr "Añadir «%s» al diccionario"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1936
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr "Añadir «%s» al diccionario de «%s»"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1995
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Insertar emoticono"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1893
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2013
 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1805
 msgid "_Send"
 msgstr "E_nviar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1927
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2048
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Sugerencias ortográficas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2136
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Falló al recibir los registros recientes"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2110
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2242
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s se ha desconectado"
@@ -1391,12 +1405,12 @@ msgstr "%s se ha desconectado"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2117
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2249
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s expulsó a %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2120
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2252
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s fue expulsado"
@@ -1404,17 +1418,17 @@ msgstr "%s fue expulsado"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2128
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2260
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s vetó a %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2263
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s fue vetado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2135
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2267
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s ha dejado la sala"
@@ -1424,46 +1438,46 @@ msgstr "%s ha dejado la sala"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2144
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2276
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2169
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2301
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s ha entrado en la sala"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2194
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2326
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "Ahora %s se llama %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2333 ../src/empathy-call-window.c:1938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465 ../src/empathy-call-window.c:1938
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3088
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "Contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2957
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3089
 msgid "Retry"
 msgstr "Volver a intentarlo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2962
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3094
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Esta sala está protegida por contraseña:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2963
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3095
 msgid "Join"
 msgstr "Unirse"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3103
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3235
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3288
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
 msgid "Conversation"
 msgstr "Conversación"
@@ -2440,11 +2454,11 @@ msgstr "Sin mensaje de eeror"
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Mensaje instantáneo (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:428
+#: ../src/empathy.c:427
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr "Error al contactar con el Gestor de cuentas"
 
-#: ../src/empathy.c:430
+#: ../src/empathy.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -2457,15 +2471,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/empathy.c:660
+#: ../src/empathy.c:659
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "No conectarse automáticamente al inicio"
 
-#: ../src/empathy.c:664
+#: ../src/empathy.c:663
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "No mostrar la lista de contactos o cualquier otro diálogo al inicio"
 
-#: ../src/empathy.c:681
+#: ../src/empathy.c:680
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Cliente de mensajería instantánea Empathy"
 
@@ -2781,11 +2795,11 @@ msgstr "Cliente de autenticación de Empathy"
 msgid "People nearby"
 msgstr "Gente cerca"
 
-#: ../src/empathy-av.c:136
+#: ../src/empathy-av.c:122
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr ": Cliente de sonido/vídeo Empathy"
 
-#: ../src/empathy-av.c:152
+#: ../src/empathy-av.c:138
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "Cliente de sonido/vídeo Empathy"
 
@@ -3885,7 +3899,7 @@ msgstr ": Cuentas en Empathy"
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "Cuentas en Empathy"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:44
+#: ../src/empathy-debugger.c:45
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Depurador de Empathy"