Updated Galician translations
authorFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>
Mon, 26 Jul 2010 23:09:27 +0000 (01:09 +0200)
committerFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>
Mon, 26 Jul 2010 23:09:58 +0000 (01:09 +0200)
help/gl/gl.po

index 1f95bc2fd26154fe57650e74f96add8835895ac8..2b0680790ad1f57dfba4cf731219674aab0f6fc5 100644 (file)
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.help.master\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 20:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-25 16:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-25 16:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-27 01:09+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,86 +13,89 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../C/video-call.page:10(desc)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/video-call.page:45(None) C/video-call.page:63(None)
+#: C/audio-video.page:70(None) C/audio-call.page:65(None)
+msgid "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5"
+
+#: C/video-call.page:10(desc)
 msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
 msgstr "Comezar unha conversa de vídeo con un dos seus contactos."
 
 msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
 msgstr "Comezar unha conversa de vídeo con un dos seus contactos."
 
-#: ../C/video-call.page:21(name) ../C/status-icons.page:16(name)
-#: ../C/share-desktop.page:13(name) ../C/set-custom-status.page:19(name)
-#: ../C/send-file.page:21(name) ../C/salut-protocol.page:18(name)
-#: ../C/remove-account.page:18(name) ../C/prob-conn-neterror.page:18(name)
-#: ../C/prob-conn-name.page:17(name) ../C/prob-conn-auth.page:21(name)
-#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) ../C/prev-conv.page:16(name)
-#: ../C/irc-start-conversation.page:15(name) ../C/irc-send-file.page:16(name)
-#: ../C/irc-nick-password.page:18(name) ../C/irc-manage.page:19(name)
-#: ../C/irc-join-room.page:16(name) ../C/irc-join-pwd.page:17(name)
-#: ../C/irc-commands.page:10(name) ../C/introduction.page:13(name)
-#: ../C/index.page:18(name) ../C/import-account.page:23(name)
-#: ../C/hide-contacts.page:11(name) ../C/group-conversations.page:19(name)
-#: ../C/geolocation-what-is.page:18(name) ../C/geolocation-turn.page:18(name)
-#: ../C/geolocation-supported.page:16(name)
-#: ../C/geolocation-privacy.page:17(name) ../C/geolocation.page:17(name)
-#: ../C/geolocation-not-showing.page:17(name)
-#: ../C/favorite-rooms.page:14(name) ../C/disable-account.page:20(name)
-#: ../C/create-account.page:18(name) ../C/audio-video.page:17(name)
-#: ../C/audio-call.page:18(name) ../C/add-account.page:20(name)
+#: C/video-call.page:21(name) C/status-icons.page:16(name)
+#: C/share-desktop.page:13(name) C/set-custom-status.page:19(name)
+#: C/send-file.page:21(name) C/salut-protocol.page:18(name)
+#: C/remove-account.page:18(name) C/prob-conn-neterror.page:18(name)
+#: C/prob-conn-name.page:17(name) C/prob-conn-auth.page:21(name)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) C/prev-conv.page:16(name)
+#: C/irc-start-conversation.page:15(name) C/irc-send-file.page:16(name)
+#: C/irc-nick-password.page:18(name) C/irc-manage.page:19(name)
+#: C/irc-join-room.page:16(name) C/irc-join-pwd.page:17(name)
+#: C/irc-commands.page:10(name) C/introduction.page:13(name)
+#: C/index.page:18(name) C/import-account.page:23(name)
+#: C/hide-contacts.page:11(name) C/group-conversations.page:19(name)
+#: C/geolocation-what-is.page:18(name) C/geolocation-turn.page:18(name)
+#: C/geolocation-supported.page:16(name) C/geolocation-privacy.page:17(name)
+#: C/geolocation.page:17(name) C/geolocation-not-showing.page:17(name)
+#: C/favorite-rooms.page:14(name) C/disable-account.page:20(name)
+#: C/create-account.page:18(name) C/audio-video.page:17(name)
+#: C/audio-call.page:18(name) C/add-account.page:20(name)
 msgid "Milo Casagrande"
 msgstr "Milo Casagrande"
 
 msgid "Milo Casagrande"
 msgstr "Milo Casagrande"
 
-#: ../C/video-call.page:22(email) ../C/status-icons.page:17(email)
-#: ../C/share-desktop.page:14(email) ../C/set-custom-status.page:20(email)
-#: ../C/send-file.page:22(email) ../C/salut-protocol.page:19(email)
-#: ../C/remove-account.page:19(email) ../C/prob-conn-neterror.page:19(email)
-#: ../C/prob-conn-name.page:18(email) ../C/prob-conn-auth.page:22(email)
-#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) ../C/prev-conv.page:17(email)
-#: ../C/irc-start-conversation.page:16(email)
-#: ../C/irc-send-file.page:17(email) ../C/irc-nick-password.page:19(email)
-#: ../C/irc-manage.page:20(email) ../C/irc-join-room.page:17(email)
-#: ../C/irc-join-pwd.page:18(email) ../C/irc-commands.page:11(email)
-#: ../C/introduction.page:14(email) ../C/index.page:19(email)
-#: ../C/import-account.page:24(email) ../C/hide-contacts.page:12(email)
-#: ../C/group-conversations.page:20(email)
-#: ../C/geolocation-what-is.page:19(email)
-#: ../C/geolocation-turn.page:19(email)
-#: ../C/geolocation-supported.page:17(email)
-#: ../C/geolocation-privacy.page:18(email) ../C/geolocation.page:18(email)
-#: ../C/geolocation-not-showing.page:18(email)
-#: ../C/favorite-rooms.page:15(email) ../C/disable-account.page:21(email)
-#: ../C/create-account.page:19(email) ../C/audio-video.page:18(email)
-#: ../C/audio-call.page:19(email) ../C/add-account.page:21(email)
+#: C/video-call.page:22(email) C/status-icons.page:17(email)
+#: C/share-desktop.page:14(email) C/set-custom-status.page:20(email)
+#: C/send-file.page:22(email) C/salut-protocol.page:19(email)
+#: C/remove-account.page:19(email) C/prob-conn-neterror.page:19(email)
+#: C/prob-conn-name.page:18(email) C/prob-conn-auth.page:22(email)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) C/prev-conv.page:17(email)
+#: C/irc-start-conversation.page:16(email) C/irc-send-file.page:17(email)
+#: C/irc-nick-password.page:19(email) C/irc-manage.page:20(email)
+#: C/irc-join-room.page:17(email) C/irc-join-pwd.page:18(email)
+#: C/irc-commands.page:11(email) C/introduction.page:14(email)
+#: C/index.page:19(email) C/import-account.page:24(email)
+#: C/hide-contacts.page:12(email) C/group-conversations.page:20(email)
+#: C/geolocation-what-is.page:19(email) C/geolocation-turn.page:19(email)
+#: C/geolocation-supported.page:17(email) C/geolocation-privacy.page:18(email)
+#: C/geolocation.page:18(email) C/geolocation-not-showing.page:18(email)
+#: C/favorite-rooms.page:15(email) C/disable-account.page:21(email)
+#: C/create-account.page:19(email) C/audio-video.page:18(email)
+#: C/audio-call.page:19(email) C/add-account.page:21(email)
 msgid "milo@ubuntu.com"
 msgstr "milo@ubuntu.com"
 
 msgid "milo@ubuntu.com"
 msgstr "milo@ubuntu.com"
 
-#: ../C/video-call.page:25(p) ../C/status-icons.page:24(p)
-#: ../C/share-desktop.page:17(p) ../C/set-custom-status.page:23(p)
-#: ../C/send-message.page:20(p) ../C/send-file.page:25(p)
-#: ../C/salut-protocol.page:22(p) ../C/remove-account.page:22(p)
-#: ../C/prob-conn.page:18(p) ../C/prob-conn-neterror.page:22(p)
-#: ../C/prob-conn-name.page:21(p) ../C/prob-conn-auth.page:25(p)
-#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) ../C/prev-conv.page:24(p)
-#: ../C/irc-start-conversation.page:19(p) ../C/irc-send-file.page:20(p)
-#: ../C/irc-nick-password.page:22(p) ../C/irc-manage.page:23(p)
-#: ../C/irc-join-room.page:20(p) ../C/irc-join-pwd.page:21(p)
-#: ../C/irc-commands.page:14(p) ../C/introduction.page:17(p)
-#: ../C/index.page:22(p) ../C/import-account.page:31(p)
-#: ../C/hide-contacts.page:15(p) ../C/group-conversations.page:23(p)
-#: ../C/geolocation-what-is.page:22(p) ../C/geolocation-turn.page:22(p)
-#: ../C/geolocation-supported.page:20(p) ../C/geolocation-privacy.page:21(p)
-#: ../C/geolocation.page:21(p) ../C/geolocation-not-showing.page:21(p)
-#: ../C/favorite-rooms.page:18(p) ../C/disable-account.page:28(p)
-#: ../C/create-account.page:22(p) ../C/change-status.page:23(p)
-#: ../C/audio-video.page:21(p) ../C/audio-call.page:22(p)
-#: ../C/add-contact.page:22(p) ../C/add-account.page:28(p)
-#: ../C/accounts-window.page:22(p) ../C/account-jabber.page:18(p)
-#: ../C/account-irc.page:20(p)
+#: C/video-call.page:25(p) C/status-icons.page:24(p)
+#: C/share-desktop.page:17(p) C/set-custom-status.page:23(p)
+#: C/send-message.page:20(p) C/send-file.page:25(p)
+#: C/salut-protocol.page:22(p) C/remove-account.page:22(p)
+#: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:22(p)
+#: C/prob-conn-name.page:21(p) C/prob-conn-auth.page:25(p)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) C/prev-conv.page:24(p)
+#: C/irc-start-conversation.page:19(p) C/irc-send-file.page:20(p)
+#: C/irc-nick-password.page:22(p) C/irc-manage.page:23(p)
+#: C/irc-join-room.page:20(p) C/irc-join-pwd.page:21(p)
+#: C/irc-commands.page:14(p) C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p)
+#: C/import-account.page:31(p) C/hide-contacts.page:15(p)
+#: C/group-conversations.page:23(p) C/geolocation-what-is.page:22(p)
+#: C/geolocation-turn.page:22(p) C/geolocation-supported.page:20(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:21(p) C/geolocation.page:21(p)
+#: C/geolocation-not-showing.page:21(p) C/favorite-rooms.page:18(p)
+#: C/disable-account.page:28(p) C/create-account.page:22(p)
+#: C/change-status.page:23(p) C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:22(p)
+#: C/add-contact.page:22(p) C/add-account.page:28(p)
+#: C/accounts-window.page:22(p) C/account-jabber.page:18(p)
+#: C/account-irc.page:20(p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
 
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
 
-#: ../C/video-call.page:35(title)
+#: C/video-call.page:35(title)
 msgid "Start a video conversation"
 msgstr "Comezar unha conversa de vídeo"
 
 msgid "Start a video conversation"
 msgstr "Comezar unha conversa de vídeo"
 
-#: ../C/video-call.page:37(p)
+#: C/video-call.page:37(p)
 msgid ""
 "If you have a webcam, you can call your contacts and have an video "
 "conversation with them. This features only works with certain types of "
 msgid ""
 "If you have a webcam, you can call your contacts and have an video "
 "conversation with them. This features only works with certain types of "
@@ -104,230 +107,181 @@ msgstr ""
 "só funcionarán con certos tipos de contas, e require que outra persoa teña "
 "un aplicativo que admita as videochamadas."
 
 "só funcionarán con certos tipos de contas, e require que outra persoa teña "
 "un aplicativo que admita as videochamadas."
 
-#: ../C/video-call.page:44(gui) ../C/share-desktop.page:47(gui)
-#: ../C/set-custom-status.page:47(gui) ../C/set-custom-status.page:83(gui)
-#: ../C/set-custom-status.page:165(gui) ../C/send-message.page:36(gui)
-#: ../C/send-file.page:41(gui) ../C/remove-account.page:42(gui)
-#: ../C/prev-conv.page:67(gui) ../C/prev-conv.page:96(gui)
-#: ../C/prev-conv.page:122(gui) ../C/irc-nick-password.page:50(gui)
-#: ../C/irc-join-room.page:40(gui) ../C/hide-contacts.page:8(gui)
-#: ../C/hide-contacts.page:31(gui) ../C/group-conversations.page:59(gui)
-#: ../C/group-conversations.page:92(gui)
-#: ../C/group-conversations.page:123(gui) ../C/favorite-rooms.page:67(gui)
-#: ../C/favorite-rooms.page:102(gui) ../C/disable-account.page:48(gui)
-#: ../C/change-status.page:42(gui) ../C/audio-call.page:46(gui)
-#: ../C/add-account.page:48(gui)
-msgid "Contact List"
-msgstr "Lista de contactos"
-
-#: ../C/video-call.page:45(media) ../C/video-call.page:63(media)
-#: ../C/audio-call.page:65(media)
-msgid "video call"
-msgstr "vídeochamada"
-
-#: ../C/video-call.page:46(gui) ../C/video-call.page:47(gui)
-msgid "Video Call"
-msgstr "Vídeochamada"
-
-#: ../C/video-call.page:44(p) ../C/audio-call.page:46(p)
-msgid ""
-"From the <placeholder-1/> window, click the <placeholder-2/> icon next to "
-"the name of the contact you wish to call and choose <placeholder-3/>. "
-"Alternatively, right click the contact and choose <placeholder-4/>."
+#: C/video-call.page:44(p)
+msgid ""
+"From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
+"mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
+"next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
+"\"menuitem\">Video Call</gui>. Alternatively, right click the contact and "
+"choose <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
 msgstr ""
 "Desde a xanela <placeholder-1/>, prema a icona <placeholder-2/> ao lado do "
 "nome do contacto ao que quere chamar e seleccione <placeholder-3/>. De forma "
 "alternativa, prema co botón dereito e seleccione <placeholder-4/>."
 
 msgstr ""
 "Desde a xanela <placeholder-1/>, prema a icona <placeholder-2/> ao lado do "
 "nome do contacto ao que quere chamar e seleccione <placeholder-3/>. De forma "
 "alternativa, prema co botón dereito e seleccione <placeholder-4/>."
 
-#: ../C/video-call.page:51(gui) ../C/audio-call.page:53(gui)
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectado"
-
-#: ../C/video-call.page:50(p) ../C/audio-call.page:52(p)
+#: C/video-call.page:50(p) C/audio-call.page:52(p)
 msgid ""
 "A new window will open. When the connection is established, you will see "
 msgid ""
 "A new window will open. When the connection is established, you will see "
-"<placeholder-1/> at the bottom of the window, along with the total "
+"<gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the total "
 "conversation time."
 msgstr ""
 "Abrirase unha nova xanela. Cando a conexión se estabeleza verá <placeholder-"
 "2/> na parte inferior da xanela, ao carón do tempo de conversa total."
 
 "conversation time."
 msgstr ""
 "Abrirase unha nova xanela. Cando a conexión se estabeleza verá <placeholder-"
 "2/> na parte inferior da xanela, ao carón do tempo de conversa total."
 
-#: ../C/video-call.page:56(gui) ../C/audio-call.page:58(gui)
-msgid "Hang up"
-msgstr "Colgar"
-
-#: ../C/video-call.page:55(p) ../C/audio-call.page:57(p)
-msgid "To end the conversation, click on <placeholder-1/>."
+#: C/video-call.page:55(p) C/audio-call.page:57(p)
+msgid "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>."
 msgstr "Para rematar a conversa, prema sobre <placeholder-1/>"
 
 msgstr "Para rematar a conversa, prema sobre <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/video-call.page:62(gui) ../C/audio-video.page:130(p)
-#: ../C/audio-call.page:64(gui)
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
-
-#: ../C/video-call.page:62(gui)
-msgid "Video Off"
-msgstr "Vídeo desactivado"
-
-#: ../C/video-call.page:61(p)
+#: C/video-call.page:61(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"To turn a video conversation into an audio conversation, choose "
-"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or click the <placeholder-"
-"3/> toolbar button to deselect it."
+"To turn a video conversation into an audio conversation, choose <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</gui></guiseq>, "
+"or click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-"
+"web.png\">video call</media> toolbar button to deselect it."
 msgstr ""
 "Para trocar unha conversa de vídeo nunha conversa de son, seleccione "
 "<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, ou prema o botón da barra "
 "de ferramentas <placeholder-3/> para deseleccionalo.."
 
 msgstr ""
 "Para trocar unha conversa de vídeo nunha conversa de son, seleccione "
 "<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, ou prema o botón da barra "
 "de ferramentas <placeholder-3/> para deseleccionalo.."
 
-#: ../C/status-icons.page:7(desc)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/status-icons.page:39(None)
+msgid "@@image: 'figures/available.png'; md5=1952a8952efbe87e84b21e09e0587e71"
+msgstr "@@image: 'figures/available.png'; md5=1952a8952efbe87e84b21e09e0587e71"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/status-icons.page:45(None)
+msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=6cab57171fb6d732a85ace48f11cf207"
+msgstr "@@image: 'figures/busy.png'; md5=6cab57171fb6d732a85ace48f11cf207"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/status-icons.page:53(None)
+msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9a93ccca527af39cbe11db5c9d915ca0"
+msgstr "@@image: 'figures/away.png'; md5=9a93ccca527af39cbe11db5c9d915ca0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/status-icons.page:62(None) C/status-icons.page:69(None)
+msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=565ba82fbedd22e4eb5b810750199527"
+msgstr "@@image: 'figures/offline.png'; md5=565ba82fbedd22e4eb5b810750199527"
+
+#: C/status-icons.page:7(desc)
 msgid "Understanding the various statuses and status icons."
 msgstr "Entendendo os diferentes estados e iconas de estado."
 
 msgid "Understanding the various statuses and status icons."
 msgstr "Entendendo os diferentes estados e iconas de estado."
 
-#: ../C/status-icons.page:20(name) ../C/salut-protocol.page:36(cite)
-#: ../C/prev-conv.page:20(name) ../C/prev-conv.page:38(cite)
-#: ../C/import-account.page:27(name) ../C/disable-account.page:24(name)
-#: ../C/audio-video.page:109(cite) ../C/audio-video.page:117(cite)
-#: ../C/add-account.page:24(name) ../C/accounts-window.page:18(name)
-#: ../C/account-jabber.page:14(name) ../C/account-irc.page:16(name)
+#: C/status-icons.page:20(name) C/salut-protocol.page:36(cite)
+#: C/prev-conv.page:20(name) C/prev-conv.page:38(cite)
+#: C/import-account.page:27(name) C/disable-account.page:24(name)
+#: C/audio-video.page:109(cite) C/audio-video.page:117(cite)
+#: C/add-account.page:24(name) C/accounts-window.page:18(name)
+#: C/account-jabber.page:14(name) C/account-irc.page:16(name)
 msgid "Shaun McCance"
 msgstr "Shaun McCance"
 
 msgid "Shaun McCance"
 msgstr "Shaun McCance"
 
-#: ../C/status-icons.page:21(email) ../C/prev-conv.page:21(email)
-#: ../C/import-account.page:28(email) ../C/disable-account.page:25(email)
-#: ../C/add-account.page:25(email) ../C/accounts-window.page:19(email)
-#: ../C/account-jabber.page:15(email) ../C/account-irc.page:17(email)
+#: C/status-icons.page:21(email) C/prev-conv.page:21(email)
+#: C/import-account.page:28(email) C/disable-account.page:25(email)
+#: C/add-account.page:25(email) C/accounts-window.page:19(email)
+#: C/account-jabber.page:15(email) C/account-irc.page:17(email)
 msgid "shaunm@gnome.org"
 msgstr "shaunm@gnome.org"
 
 msgid "shaunm@gnome.org"
 msgstr "shaunm@gnome.org"
 
-#: ../C/status-icons.page:35(title)
+#: C/status-icons.page:35(title)
 msgid "Status Types and Icons"
 msgstr "Tipos de estados e iconas"
 
 msgid "Status Types and Icons"
 msgstr "Tipos de estados e iconas"
 
-#: ../C/status-icons.page:39(media)
+#: C/status-icons.page:39(media)
 msgid "Available icon"
 msgstr "Icona de dispoñíbel"
 
 msgid "Available icon"
 msgstr "Icona de dispoñíbel"
 
-#: ../C/status-icons.page:40(gui) ../C/status-icons.page:41(em)
+#: C/status-icons.page:40(gui)
 msgid "Available"
 msgstr "Dispoñíbel"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Dispoñíbel"
 
-#: ../C/status-icons.page:41(p)
+#: C/status-icons.page:41(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the <placeholder-1/> status when you are at your computer and able to "
+"Use the <em>Available</em> status when you are at your computer and able to "
 "chat with your contacts. You can set a custom message for this status."
 msgstr ""
 "chat with your contacts. You can set a custom message for this status."
 msgstr ""
-"Use o estado <placeholder-1/> cando está no seu computador e pode falar cos "
-"seus contactos. Vostede pode estabelecer unha mensaxe personalizada para "
+"Use o estado <em>Dispoñíbel</em> cando está no seu computador e pode falar "
+"cos seus contactos. Vostede pode estabelecer unha mensaxe personalizada para "
 "este estado."
 
 "este estado."
 
-#: ../C/status-icons.page:45(media)
+#: C/status-icons.page:45(media)
 msgid "Busy icon"
 msgstr "Icona de ocupado"
 
 msgid "Busy icon"
 msgstr "Icona de ocupado"
 
-#: ../C/status-icons.page:46(gui) ../C/status-icons.page:47(em)
+#: C/status-icons.page:46(gui)
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../C/status-icons.page:49(app) ../C/status-icons.page:56(app)
-#: ../C/status-icons.page:58(app) ../C/share-desktop.page:85(app)
-#: ../C/set-custom-status.page:71(app) ../C/remove-account.page:8(app)
-#: ../C/remove-account.page:35(app) ../C/remove-account.page:37(app)
-#: ../C/remove-account.page:59(app) ../C/prob-conn-neterror.page:42(app)
-#: ../C/prob-conn-neterror.page:92(app) ../C/prev-conv.page:47(app)
-#: ../C/prev-conv.page:82(app) ../C/irc-start-conversation.page:46(app)
-#: ../C/irc-send-file.page:9(app) ../C/irc-nick-password.page:40(app)
-#: ../C/irc-nick-password.page:42(app) ../C/irc-nick-password.page:71(app)
-#: ../C/irc-manage.page:9(app) ../C/irc-manage.page:38(app)
-#: ../C/introduction.page:10(app) ../C/introduction.page:24(app)
-#: ../C/introduction.page:29(app) ../C/introduction.page:33(app)
-#: ../C/introduction.page:40(app) ../C/introduction.page:42(app)
-#: ../C/import-account.page:44(app) ../C/import-account.page:50(app)
-#: ../C/hide-contacts.page:22(app) ../C/group-conversations.page:141(app)
-#: ../C/geolocation-what-is.page:38(app) ../C/geolocation-turn.page:10(app)
-#: ../C/geolocation-supported.page:50(app)
-#: ../C/geolocation-privacy.page:73(app) ../C/geolocation.page:9(app)
-#: ../C/geolocation-not-showing.page:9(app)
-#: ../C/geolocation-not-showing.page:35(app) ../C/disable-account.page:9(app)
-#: ../C/disable-account.page:41(app) ../C/disable-account.page:44(app)
-#: ../C/create-account.page:36(app) ../C/create-account.page:37(app)
-#: ../C/create-account.page:43(app) ../C/create-account.page:72(app)
-#: ../C/create-account.page:102(app) ../C/create-account.page:113(app)
-#: ../C/create-account.page:128(app) ../C/change-status.page:37(app)
-#: ../C/add-account.page:9(app) ../C/add-account.page:42(app)
-#: ../C/account-jabber.page:47(app) ../C/account-jabber.page:50(app)
-#: ../C/account-jabber.page:63(app) ../C/account-jabber.page:71(app)
-#: ../C/account-irc.page:40(app) ../C/account-irc.page:48(app)
-#: ../C/account-irc.page:67(app) ../C/account-irc.page:99(app)
-#: ../C/account-irc.page:135(app)
-msgid "Empathy"
-msgstr "Empathy"
-
-#: ../C/status-icons.page:47(p)
-msgid ""
-"Use the <placeholder-1/> status to let your contacts know that you don’t "
-"want to chat right now. They can still contact you, for instance if they "
-"have something urgent they need to discuss. By default, <placeholder-2/> "
-"will not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set "
-"a custom message for this status."
-msgstr ""
-
-#: ../C/status-icons.page:53(media)
+#: C/status-icons.page:47(p)
+msgid ""
+"Use the <em>Busy</em> status to let your contacts know that you don’t want "
+"to chat right now. They can still contact you, for instance if they have "
+"something urgent they need to discuss. By default, <app>Empathy</app> will "
+"not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set a "
+"custom message for this status."
+msgstr ""
+
+#: C/status-icons.page:53(media)
 msgid "Away icon"
 msgstr "Icona de ausente"
 
 msgid "Away icon"
 msgstr "Icona de ausente"
 
-#: ../C/status-icons.page:54(gui) ../C/status-icons.page:55(em)
+#: C/status-icons.page:54(gui)
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
-#: ../C/status-icons.page:55(p)
+#: C/status-icons.page:55(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the <placeholder-1/> status when you are going away from your computer. "
-"<placeholder-2/> automatically sets your status to Away if you do not use "
+"Use the <em>Away</em> status when you are going away from your computer. "
+"<app>Empathy</app> automatically sets your status to Away if you do not use "
 "your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, "
 "your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, "
-"<placeholder-3/> will not use notification bubbles and sounds when you are "
+"<app>Empathy</app> will not use notification bubbles and sounds when you are "
 "away. You can set a custom message for this status."
 msgstr ""
 
 "away. You can set a custom message for this status."
 msgstr ""
 
-#: ../C/status-icons.page:62(media) ../C/status-icons.page:69(media)
+#: C/status-icons.page:62(media) C/status-icons.page:69(media)
 msgid "Offline icon"
 msgstr "Icona de desconectado"
 
 msgid "Offline icon"
 msgstr "Icona de desconectado"
 
-#: ../C/status-icons.page:63(gui) ../C/status-icons.page:64(em)
+#: C/status-icons.page:63(gui)
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisíbel"
 
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisíbel"
 
-#: ../C/status-icons.page:64(p)
+#: C/status-icons.page:64(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"When you set your status to <placeholder-1/>, you will appear as offline to "
-"your contacts. You will still be connected to your accounts, and you still "
-"see your contacts’ statuses and start conversations with them."
+"When you set your status to <em>Invisible</em>, you will appear as offline "
+"to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you "
+"still see your contacts’ statuses and start conversations with them."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ao estabelecer o seu estado a <placeholder-1/>, aparecerá como desconectado "
+"Ao estabelecer o seu estado <em>Invisíbel</em>, aparecerá como desconectado "
 "para os seus contactos. Aínda así vostede estará conectado aos seus "
 "contactos e poderá ver os estados dos seus contactos e iniciar unha conversa "
 "con eles."
 
 "para os seus contactos. Aínda así vostede estará conectado aos seus "
 "contactos e poderá ver os estados dos seus contactos e iniciar unha conversa "
 "con eles."
 
-#: ../C/status-icons.page:70(gui) ../C/status-icons.page:71(em)
+#: C/status-icons.page:70(gui)
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../C/status-icons.page:71(p)
+#: C/status-icons.page:71(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Setting your status to <placeholder-1/> disconnects you from all of your "
+"Setting your status to <em>Offline</em> disconnects you from all of your "
 "accounts."
 msgstr ""
 "accounts."
 msgstr ""
-"Estabelecer o seu estado a <placeholder-1/> desconectaralle de todas as súas "
-"contas."
+"Estabelecer o seu estado a <em>Desconectado</em> desconectaralle de todas as "
+"súas contas."
 
 
-#: ../C/share-desktop.page:7(desc)
+#: C/share-desktop.page:7(desc)
 msgid "Share the desktop with your contacts."
 msgstr "Compartir o escritorio cos seus contactos."
 
 msgid "Share the desktop with your contacts."
 msgstr "Compartir o escritorio cos seus contactos."
 
-#: ../C/share-desktop.page:28(title)
+#: C/share-desktop.page:28(title)
 msgid "Share your desktop"
 msgstr "Compartir o seu escritorio"
 
 msgid "Share your desktop"
 msgstr "Compartir o seu escritorio"
 
-#: ../C/share-desktop.page:30(p)
+#: C/share-desktop.page:30(p)
 msgid ""
 "It is possible, with some of your contacts, to share your desktop with them, "
 "or to start using your contacts desktop. You can use this functionality to "
 msgid ""
 "It is possible, with some of your contacts, to share your desktop with them, "
 "or to start using your contacts desktop. You can use this functionality to "
@@ -339,7 +293,7 @@ msgstr ""
 "mostrar o seu escritorio aos seus contactos, para pedirlle axuda ou axudar "
 "aos seus contactos a solucionar un problema."
 
 "mostrar o seu escritorio aos seus contactos, para pedirlle axuda ou axudar "
 "aos seus contactos a solucionar un problema."
 
-#: ../C/share-desktop.page:38(p)
+#: C/share-desktop.page:38(p)
 msgid ""
 "In order to be able to share your desktop or to remotely use your contacts "
 "desktop, it is necessary to have a remote desktop viewer application "
 msgid ""
 "In order to be able to share your desktop or to remotely use your contacts "
 "desktop, it is necessary to have a remote desktop viewer application "
@@ -349,42 +303,29 @@ msgstr ""
 "seus contactos é necesario ter un aplicativo de visión remota de escritorios "
 "instalada no seu sistema."
 
 "seus contactos é necesario ter un aplicativo de visión remota de escritorios "
 "instalada no seu sistema."
 
-#: ../C/share-desktop.page:46(p) ../C/send-message.page:35(p)
-#: ../C/send-file.page:40(p) ../C/favorite-rooms.page:66(p)
-msgid "From the <placeholder-1/> window, perform one of the following:"
+#: C/share-desktop.page:46(p) C/send-message.page:35(p) C/send-file.page:40(p)
+#: C/favorite-rooms.page:66(p)
+msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Desde a xanela <placeholder-1/> leve a cabo unha das seguintes opcións:"
-
-#: ../C/share-desktop.page:53(gui) ../C/send-file.page:51(gui)
-#: ../C/remove-account.page:42(gui) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:49(gui)
-#: ../C/irc-nick-password.page:50(gui) ../C/group-conversations.page:103(gui)
-#: ../C/geolocation-turn.page:38(gui) ../C/disable-account.page:48(gui)
-#: ../C/add-account.page:48(gui) ../C/account-irc.page:109(media)
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: ../C/share-desktop.page:53(gui) ../C/send-file.page:52(gui)
-#: ../C/group-conversations.page:103(gui)
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
-
-#: ../C/share-desktop.page:53(gui) ../C/share-desktop.page:59(gui)
-msgid "Share my desktop"
-msgstr "Compartir o meu escritorio"
+"Desde a xanela <gui>Lista de contactos</gui> leve a cabo unha das seguintes "
+"opcións:"
 
 
-#: ../C/share-desktop.page:51(p)
+#: C/share-desktop.page:51(p)
 msgid ""
 "Select the contact you want to share your desktop with, and choose "
 msgid ""
 "Select the contact you want to share your desktop with, and choose "
-"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Share my desktop</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/share-desktop.page:57(p)
+#: C/share-desktop.page:57(p)
 msgid ""
 "Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with, "
 msgid ""
 "Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with, "
-"and select <placeholder-1/>."
+"and select <gui>Share my desktop</gui>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Prema co botón dereito sobre o nome do contacto co que quere manter unha "
+"conversa e seleccione <gui>Compartir o meu escritorio</gui>."
 
 
-#: ../C/share-desktop.page:65(p)
+#: C/share-desktop.page:65(p)
 msgid ""
 "A request will be sent to the contact you want to share your desktop with. "
 "If they accept, the default remote desktop viewer application will be "
 msgid ""
 "A request will be sent to the contact you want to share your desktop with. "
 "If they accept, the default remote desktop viewer application will be "
@@ -392,654 +333,563 @@ msgid ""
 "your desktop."
 msgstr ""
 
 "your desktop."
 msgstr ""
 
-#: ../C/share-desktop.page:70(p)
+#: C/share-desktop.page:70(p)
 msgid ""
 "For more information about how to use the remote desktop viewer application, "
 "refer to its help."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "For more information about how to use the remote desktop viewer application, "
 "refer to its help."
 msgstr ""
 
-#: ../C/share-desktop.page:77(p)
+#: C/share-desktop.page:77(p)
 msgid ""
 "When you share your desktop with someone else, it is possible to experience "
 "system performance slowdown and low Internet speed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When you share your desktop with someone else, it is possible to experience "
 "system performance slowdown and low Internet speed."
 msgstr ""
 
-#: ../C/share-desktop.page:83(p)
+#: C/share-desktop.page:83(p)
 msgid ""
 "Not all your contacts might be able to support this functionality. It is "
 msgid ""
 "Not all your contacts might be able to support this functionality. It is "
-"necessary for them to have at least the 2.28 version of <placeholder-1/> and "
-"a remote desktop viewer application installed in their system."
+"necessary for them to have at least the 2.28 version of <app>Empathy</app> "
+"and a remote desktop viewer application installed in their system."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Para poder compartir o seu escritorio ou usar remotamente o escritorio dos "
+"seus contactos é necesario ter un aplicativo de visión remota de escritorios "
+"instalada no seu sistema."
 
 
-#: ../C/set-custom-status.page:9(desc)
+#: C/set-custom-status.page:9(desc)
 msgid "Add, edit or delete personal messages for your status."
 msgstr "Engadir, editar e borrar un mensaxe persoal para o seu estado."
 
 msgid "Add, edit or delete personal messages for your status."
 msgstr "Engadir, editar e borrar un mensaxe persoal para o seu estado."
 
-#: ../C/set-custom-status.page:15(name)
+#: C/set-custom-status.page:15(name)
 msgid "Jim Campbell"
 msgstr "Jim Campbell"
 
 msgid "Jim Campbell"
 msgstr "Jim Campbell"
 
-#: ../C/set-custom-status.page:16(email)
+#: C/set-custom-status.page:16(email)
 msgid "jwcampbell@gmail.com"
 msgstr "jwcampbell@gmail.com"
 
 msgid "jwcampbell@gmail.com"
 msgstr "jwcampbell@gmail.com"
 
-#: ../C/set-custom-status.page:34(title)
+#: C/set-custom-status.page:34(title)
 msgid "Set a custom message"
 msgstr "Estabelecer unha mensaxe personalizada"
 
 msgid "Set a custom message"
 msgstr "Estabelecer unha mensaxe personalizada"
 
-#: ../C/set-custom-status.page:36(p)
+#: C/set-custom-status.page:36(p)
 msgid ""
 "Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example "
 "to let people know that you will be unavailable for a certain period of time."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example "
 "to let people know that you will be unavailable for a certain period of time."
 msgstr ""
 
-#: ../C/set-custom-status.page:40(p)
+#: C/set-custom-status.page:40(p)
 msgid ""
 "It is possible to set a custom message based on the different statuses "
 "available."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "It is possible to set a custom message based on the different statuses "
 "available."
 msgstr ""
 
-#: ../C/set-custom-status.page:46(p) ../C/set-custom-status.page:82(p)
+#: C/set-custom-status.page:46(p) C/set-custom-status.page:82(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"From the <placeholder-1/> window, click on the drop-down list at the top."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, click on the drop-down list at the "
+"top."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Desde a xanela <placeholder-1/>, prema na lista despregábel na parte "
-"superior."
-
-#: ../C/set-custom-status.page:54(gui)
-msgid "Custom Message"
-msgstr "Mensaxe personalizada"
+"Desde a xanela <gui>Lista de contactos</gui>, prema na lista despregábel na "
+"parte superior."
 
 
-#: ../C/set-custom-status.page:52(p)
+#: C/set-custom-status.page:52(p)
 msgid ""
 "Select the status you want to add a custom message to. You have to select "
 msgid ""
 "Select the status you want to add a custom message to. You have to select "
-"the one identified with the label <placeholder-1/>."
+"the one identified with the label <gui>Custom Message</gui>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/set-custom-status.page:60(key) ../C/set-custom-status.page:107(key)
-#: ../C/send-message.page:56(key) ../C/prev-conv.page:75(key)
-#: ../C/irc-commands.page:21(key) ../C/add-account.page:80(key)
-msgid "Enter"
-msgstr "Introducir"
-
-#: ../C/set-custom-status.page:58(p)
+#: C/set-custom-status.page:58(p)
 msgid ""
 "Enter your custom message in the text box at the top of the window, and "
 msgid ""
 "Enter your custom message in the text box at the top of the window, and "
-"press <placeholder-1/> to set the message."
+"press <key>Enter</key> to set the message."
 msgstr ""
 "Introduza a súa mensaxe personalizada na caixa de texto da parte superior da "
 msgstr ""
 "Introduza a súa mensaxe personalizada na caixa de texto da parte superior da "
-"xanela e prema <placeholder-1/> para estabelecer a mensaxe."
+"xanela e prema <key>Intro</key> para estabelecer a mensaxe."
 
 
-#: ../C/set-custom-status.page:64(p)
+#: C/set-custom-status.page:64(p)
 msgid ""
 "If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to "
 "use it again, click on the little star on the right of the text box where "
 "you wrote your custom message."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to "
 "use it again, click on the little star on the right of the text box where "
 "you wrote your custom message."
 msgstr ""
 
-#: ../C/set-custom-status.page:69(p)
+#: C/set-custom-status.page:69(p)
 msgid ""
 "If you do not do it, the custom message will not be available the next time "
 msgid ""
 "If you do not do it, the custom message will not be available the next time "
-"you use <placeholder-1/>. It will be saved only for the current session."
+"you use <app>Empathy</app>. It will be saved only for the current session."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/set-custom-status.page:78(title)
+#: C/set-custom-status.page:78(title)
 msgid "Edit, remove and add a custom message"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit, remove and add a custom message"
 msgstr ""
 
-#: ../C/set-custom-status.page:89(gui)
-msgid "Edit Custom Message"
+#: C/set-custom-status.page:88(p)
+msgid "Select <gui>Edit Custom Message</gui>."
 msgstr "Editar a mensaxe personalizada"
 
 msgstr "Editar a mensaxe personalizada"
 
-#: ../C/set-custom-status.page:88(p)
-msgid "Select <placeholder-1/>."
-msgstr "Seleccione <placeholder-1/>."
-
-#: ../C/set-custom-status.page:95(p)
+#: C/set-custom-status.page:95(p)
 msgid "To edit a custom message:"
 msgstr "Para editar unha mensaxe personalizada:"
 
 msgid "To edit a custom message:"
 msgstr "Para editar unha mensaxe personalizada:"
 
-#: ../C/set-custom-status.page:101(gui) ../C/set-custom-status.page:119(gui)
-msgid "Saved Presets"
-msgstr "Preferencias gardadas"
-
-#: ../C/set-custom-status.page:100(p)
+#: C/set-custom-status.page:100(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"From the <placeholder-1/> box, select the status message you want to edit "
-"and double-click on it."
+"From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to "
+"edit and double-click on it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/set-custom-status.page:106(p)
-msgid "Type the new custom message and press <placeholder-1/> to modify it."
+#: C/set-custom-status.page:106(p)
+msgid "Type the new custom message and press <key>Enter</key> to modify it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/set-custom-status.page:113(p)
+#: C/set-custom-status.page:113(p)
 msgid "To remove a custom message:"
 msgstr "Para eliminar unha mensaxe personalizada:"
 
 msgid "To remove a custom message:"
 msgstr "Para eliminar unha mensaxe personalizada:"
 
-#: ../C/set-custom-status.page:118(p)
+#: C/set-custom-status.page:118(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"From the <placeholder-1/> box, select the status message you want to remove."
+"From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to "
+"remove."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/set-custom-status.page:125(gui) ../C/remove-account.page:50(gui)
-#: ../C/remove-account.page:53(gui) ../C/favorite-rooms.page:128(gui)
-#: ../C/account-irc.page:112(media) ../C/account-irc.page:146(gui)
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: ../C/set-custom-status.page:124(p)
-msgid "Click on the <placeholder-1/> button."
+#: C/set-custom-status.page:124(p)
+msgid "Click on the <gui>Remove</gui> button."
 msgstr "Prema sobre o botón <placeholder-1/>"
 
 msgstr "Prema sobre o botón <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/set-custom-status.page:132(gui)
-msgid "Add New Preset"
-msgstr ""
-
-#: ../C/set-custom-status.page:131(p)
-msgid "To add a new custom message, from the <placeholder-1/> section:"
+#: C/set-custom-status.page:131(p)
+msgid ""
+"To add a new custom message, from the <gui>Add New Preset</gui> section:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/set-custom-status.page:136(p)
+#: C/set-custom-status.page:136(p)
 msgid ""
 "Click on the drop-down list to select the status you want to set a custom "
 "message to."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click on the drop-down list to select the status you want to set a custom "
 "message to."
 msgstr ""
 
-#: ../C/set-custom-status.page:142(p)
+#: C/set-custom-status.page:142(p)
 msgid "Click on the text box, and type the new custom message."
 msgstr "Prema sobre a caixa de texto e escriba a nova mensaxe personalizada."
 
 msgid "Click on the text box, and type the new custom message."
 msgstr "Prema sobre a caixa de texto e escriba a nova mensaxe personalizada."
 
-#: ../C/set-custom-status.page:148(gui) ../C/add-contact.page:54(gui)
-#: ../C/add-account.page:53(gui) ../C/account-irc.page:106(media)
-#: ../C/account-irc.page:146(gui)
-msgid "Add"
-msgstr "Engadir"
-
-#: ../C/set-custom-status.page:147(p)
-msgid "Click on <placeholder-1/> to add the new message to the presets ones."
+#: C/set-custom-status.page:147(p)
+msgid "Click on <gui>Add</gui> to add the new message to the presets ones."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/set-custom-status.page:157(gui) ../C/favorite-rooms.page:135(gui)
-msgid "Close"
-msgstr "Pechar"
-
-#: ../C/set-custom-status.page:156(p)
-msgid "When finished, click on <placeholder-1/>."
+#: C/set-custom-status.page:156(p)
+msgid "When finished, click on <gui>Close</gui>."
 msgstr "Ao rematar, prema en <placeholder-/>"
 
 msgstr "Ao rematar, prema en <placeholder-/>"
 
-#: ../C/set-custom-status.page:163(p)
+#: C/set-custom-status.page:163(p)
 msgid ""
 "When you edit or add a new custom message, it will not be set as the current "
 msgid ""
 "When you edit or add a new custom message, it will not be set as the current "
-"status message. You will need to select it from the <placeholder-1/> window."
+"status message. You will need to select it from the <gui>Contact List</gui> "
+"window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/send-message.page:8(desc)
+#: C/send-message.page:8(desc)
 msgid "Send a message to one of your contacts."
 msgstr "Enviar unha mensaxe a un dos seus contactos."
 
 msgid "Send a message to one of your contacts."
 msgstr "Enviar unha mensaxe a un dos seus contactos."
 
-#: ../C/send-message.page:16(name) ../C/send-file.page:17(name)
-#: ../C/prob-conn.page:14(name) ../C/prob-conn-neterror.page:14(name)
-#: ../C/prob-conn-auth.page:17(name) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:14(name)
-#: ../C/change-status.page:19(name) ../C/add-contact.page:18(name)
+#: C/send-message.page:16(name) C/send-file.page:17(name)
+#: C/prob-conn.page:14(name) C/prob-conn-neterror.page:14(name)
+#: C/prob-conn-auth.page:17(name) C/prob-conn-acctdisabled.page:14(name)
+#: C/change-status.page:19(name) C/add-contact.page:18(name)
 msgid "Phil Bull"
 msgstr "Phil Bull"
 
 msgid "Phil Bull"
 msgstr "Phil Bull"
 
-#: ../C/send-message.page:17(email) ../C/send-file.page:18(email)
-#: ../C/prob-conn.page:15(email) ../C/prob-conn-neterror.page:15(email)
-#: ../C/prob-conn-auth.page:18(email)
-#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:15(email)
-#: ../C/change-status.page:20(email) ../C/add-contact.page:19(email)
+#: C/send-message.page:17(email) C/send-file.page:18(email)
+#: C/prob-conn.page:15(email) C/prob-conn-neterror.page:15(email)
+#: C/prob-conn-auth.page:18(email) C/prob-conn-acctdisabled.page:15(email)
+#: C/change-status.page:20(email) C/add-contact.page:19(email)
 msgid "philbull@gmail.com"
 msgstr "philbull@gmail.com"
 
 msgid "philbull@gmail.com"
 msgstr "philbull@gmail.com"
 
-#: ../C/send-message.page:31(title)
+#: C/send-message.page:31(title)
 msgid "Send a message to someone"
 msgstr "Enviar unha mensaxe a alguén"
 
 msgid "Send a message to someone"
 msgstr "Enviar unha mensaxe a alguén"
 
-#: ../C/send-message.page:40(p)
+#: C/send-message.page:40(p)
 msgid ""
 "Double click the name of the contact that you want to have a conversation "
 "with."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Double click the name of the contact that you want to have a conversation "
 "with."
 msgstr ""
 
-#: ../C/send-message.page:48(gui) ../C/irc-start-conversation.page:39(gui)
-#: ../C/add-contact.page:37(gui)
-msgid "Chat"
-msgstr "Conversa"
-
-#: ../C/send-message.page:46(p)
+#: C/send-message.page:46(p)
 msgid ""
 "Right-click on the name of the contact you want to have a conversation with, "
 msgid ""
 "Right-click on the name of the contact you want to have a conversation with, "
-"and choose <placeholder-1/>."
+"and choose <gui>Chat</gui>."
 msgstr ""
 "Prema co botón dereito sobre o nome do contacto co que quere manter unha "
 "conversa e seleccione <placeholder-1/>."
 
 msgstr ""
 "Prema co botón dereito sobre o nome do contacto co que quere manter unha "
 "conversa e seleccione <placeholder-1/>."
 
-#: ../C/send-message.page:54(p)
+#: C/send-message.page:54(p)
 msgid ""
 "A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the "
 msgid ""
 "A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the "
-"window and press <placeholder-1/> to send it."
+"window and press <key>Enter</key> to send it."
 msgstr ""
 "Abrirase unha nova xanela. Escriba a mensaxe na caixa na parte inferior da "
 "xanela e prema <placeholder-1/> para enviala."
 
 msgstr ""
 "Abrirase unha nova xanela. Escriba a mensaxe na caixa na parte inferior da "
 "xanela e prema <placeholder-1/> para enviala."
 
-#: ../C/send-file.page:8(desc)
+#: C/send-file.page:8(desc)
 msgid "Send a file from your computer to one of your contacts."
 msgstr "Enviar un ficheiro desde o seu computador a un dos seus contactos."
 
 msgid "Send a file from your computer to one of your contacts."
 msgstr "Enviar un ficheiro desde o seu computador a un dos seus contactos."
 
-#: ../C/send-file.page:36(title)
+#: C/send-file.page:36(title)
 msgid "Send files"
 msgstr "Enviar ficheiros"
 
 msgid "Send files"
 msgstr "Enviar ficheiros"
 
-#: ../C/send-file.page:46(gui) ../C/send-file.page:52(gui)
-msgid "Send file"
-msgstr "Enviar ficheiro"
-
-#: ../C/send-file.page:45(p)
+#: C/send-file.page:45(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Right click on the contact you want to send a file to, and choose "
-"<placeholder-1/>."
+"Right click on the contact you want to send a file to, and choose <gui>Send "
+"file</gui>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Prema co botón dereito sobre o nome do contacto co que quere manter unha "
+"conversa e seleccione <placeholder-1/>."
 
 
-#: ../C/send-file.page:50(p)
+#: C/send-file.page:50(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Click on the contact you want to send a file, and choose "
-"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
+"Click on the contact you want to send a file, and choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Contact</gui><gui>Send file</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/send-file.page:59(gui)
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: ../C/send-file.page:58(p)
-msgid "Select the file to send, and click on <placeholder-1/>."
+#: C/send-file.page:58(p)
+msgid "Select the file to send, and click on <gui>Send</gui>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/send-file.page:64(gui) ../C/send-file.page:73(gui)
-msgid "File Transfers"
+#: C/send-file.page:63(p)
+msgid "The <gui>File Transfers</gui> window will appear."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/send-file.page:63(p)
-msgid "The <placeholder-1/> window will appear."
-msgstr ""
-
-#: ../C/send-file.page:68(gui)
-msgid "Stop"
-msgstr "Deter"
-
-#: ../C/send-file.page:66(p)
+#: C/send-file.page:66(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Wait for your contact to accept the file transfer, or click <placeholder-1/> "
+"Wait for your contact to accept the file transfer, or click <gui>Stop</gui> "
 "to halt the transfer."
 msgstr ""
 
 "to halt the transfer."
 msgstr ""
 
-#: ../C/send-file.page:72(p)
+#: C/send-file.page:72(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Once the transfer is finished, it is possible to close the <placeholder-1/> "
-"window."
+"Once the transfer is finished, it is possible to close the <gui>File "
+"Transfers</gui> window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/send-file.page:82(gui)
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
-
-#: ../C/send-file.page:80(p)
+#: C/send-file.page:80(p)
 msgid ""
 "If you have multiple finished transfers listed in the window, click on "
 msgid ""
 "If you have multiple finished transfers listed in the window, click on "
-"<placeholder-1/> to empty the list. This will only remove the files from the "
+"<gui>Clear</gui> to empty the list. This will only remove the files from the "
 "list and will not delete them from your computer."
 msgstr ""
 
 "list and will not delete them from your computer."
 msgstr ""
 
-#: ../C/send-file.page:88(em) ../C/create-account.page:59(title)
-#: ../C/audio-video.page:170(p)
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-#: ../C/send-file.page:89(em) ../C/audio-video.page:150(p)
-msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
-
-#: ../C/send-file.page:89(em) ../C/create-account.page:77(title)
-#: ../C/audio-video.page:190(p)
-msgid "People Nearby"
-msgstr "Persoas próximas"
-
-#: ../C/send-file.page:87(p)
+#: C/send-file.page:87(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"It is possible to send files only using the following services: <placeholder-"
-"1/>, <placeholder-2/> and <placeholder-3/>."
+"It is possible to send files only using the following services: <em>Jabber</"
+"em>, <em>Google Talk</em> and <em>People Nearby</em>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/send-file.page:93(p)
+#: C/send-file.page:93(p)
 msgid ""
 "In order to send a file to someone, you need to be connected to the "
 "Internet, or to a local area network."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "In order to send a file to someone, you need to be connected to the "
 "Internet, or to a local area network."
 msgstr ""
 
-#: ../C/salut-protocol.page:8(desc)
+#: C/salut-protocol.page:8(desc)
 msgid "Understanding the People Nearby feature."
 msgstr ""
 
 msgid "Understanding the People Nearby feature."
 msgstr ""
 
-#: ../C/salut-protocol.page:33(title)
+#: C/salut-protocol.page:33(title)
 msgid "What is People Nearby?"
 msgstr "Que é Persoas próximas"
 
 msgid "What is People Nearby?"
 msgstr "Que é Persoas próximas"
 
-#: ../C/salut-protocol.page:37(p)
+#: C/salut-protocol.page:37(p)
 msgid "I'd like to see this played up a bit more."
 msgstr ""
 
 msgid "I'd like to see this played up a bit more."
 msgstr ""
 
-#: ../C/salut-protocol.page:40(p)
+#: C/salut-protocol.page:40(p)
 msgid ""
 "The People Nearby service is a serverless communication service: you do not "
 "need to connect and authenticate to a central server in order to use it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The People Nearby service is a serverless communication service: you do not "
 "need to connect and authenticate to a central server in order to use it."
 msgstr ""
 
-#: ../C/salut-protocol.page:45(p)
+#: C/salut-protocol.page:45(p)
 msgid ""
 "This kind of serverless messaging system is restricted to a local area "
 "network and an active Internet connection is not necessary."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This kind of serverless messaging system is restricted to a local area "
 "network and an active Internet connection is not necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../C/salut-protocol.page:49(p)
+#: C/salut-protocol.page:49(p)
 msgid ""
 "The people that use this service inside the same local area network will be "
 "auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as "
 "with other services."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The people that use this service inside the same local area network will be "
 "auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as "
 "with other services."
 msgstr ""
 
-#: ../C/salut-protocol.page:54(p)
+#: C/salut-protocol.page:54(p)
 msgid ""
 "All the modern local area networks should be able to support this kind of "
 "service."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "All the modern local area networks should be able to support this kind of "
 "service."
 msgstr ""
 
-#: ../C/remove-account.page:8(desc)
-msgid "Completely remove an account from <placeholder-1/>."
+#: C/remove-account.page:8(desc)
+msgid "Completely remove an account from <app>Empathy</app>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/remove-account.page:33(title)
+#: C/remove-account.page:33(title)
 msgid "Remove an account"
 msgstr "Eliminar unha conta"
 
 msgid "Remove an account"
 msgstr "Eliminar unha conta"
 
-#: ../C/remove-account.page:35(p)
+#: C/remove-account.page:35(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"You can completely remove an account from <placeholder-1/> if you no longer "
-"wish to use the account. If you wish to use the account in <placeholder-2/> "
-"again in the future, you will have to add your account details again."
+"You can completely remove an account from <app>Empathy</app> if you no "
+"longer wish to use the account. If you wish to use the account in "
+"<app>Empathy</app> again in the future, you will have to add your account "
+"details again."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/remove-account.page:43(gui) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:49(gui)
-#: ../C/irc-nick-password.page:51(gui) ../C/disable-account.page:49(gui)
-#: ../C/add-account.page:49(gui) ../C/add-account.page:78(gui)
-#: ../C/accounts-window.page:35(gui)
-msgid "Accounts"
-msgstr "Contas"
-
-#: ../C/remove-account.page:43(key) ../C/irc-nick-password.page:51(key)
-#: ../C/disable-account.page:49(key) ../C/add-account.page:49(key)
-msgid "F4"
-msgstr "F4"
-
-#: ../C/remove-account.page:42(p) ../C/irc-nick-password.page:50(p)
-#: ../C/disable-account.page:48(p) ../C/add-account.page:48(p)
+#: C/remove-account.page:42(p) C/irc-nick-password.page:50(p)
+#: C/disable-account.page:48(p) C/add-account.page:48(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"From the <placeholder-1/> window, choose <guiseq><placeholder-2/"
-"><placeholder-3/></guiseq>, or press <placeholder-4/>."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Accounts</gui></guiseq>, or press <key>F4</key>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/remove-account.page:46(p)
+#: C/remove-account.page:46(p)
 msgid ""
 "Select the account you wish to remove from the accounts list on the left "
 "side of the window."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the account you wish to remove from the accounts list on the left "
 "side of the window."
 msgstr ""
 
-#: ../C/remove-account.page:50(p)
-msgid "Click on <placeholder-1/>."
-msgstr "Prema sobre <placeholder-1/>."
+#: C/remove-account.page:50(p)
+msgid "Click on <gui style=\"button\">Remove</gui>."
+msgstr ""
 
 
-#: ../C/remove-account.page:53(p)
+#: C/remove-account.page:53(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the <placeholder-1/> "
+"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the <gui>Remove</gui> "
 "button to permanently remove the account."
 msgstr ""
 
 "button to permanently remove the account."
 msgstr ""
 
-#: ../C/remove-account.page:59(p)
+#: C/remove-account.page:59(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Even after removing an account, <placeholder-1/> does not delete your "
+"Even after removing an account, <app>Empathy</app> does not delete your "
 "conversation history for that account."
 msgstr ""
 
 "conversation history for that account."
 msgstr ""
 
-#: ../C/prob-conn.page:7(desc)
+#: C/prob-conn.page:7(desc)
 msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service."
 msgstr ""
 
 msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service."
 msgstr ""
 
-#: ../C/prob-conn.page:29(title)
+#: C/prob-conn.page:29(title)
 msgid "Problems connecting to an instant messaging service"
 msgstr ""
 
 msgid "Problems connecting to an instant messaging service"
 msgstr ""
 
-#: ../C/prob-conn-neterror.page:8(gui)
-msgid "Network error"
-msgstr "Erro de rede"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/prob-conn-neterror.page:58(None) C/prob-conn-name.page:43(None)
+#: C/prob-conn-auth.page:58(None) C/account-irc.page:109(None)
+msgid "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b"
+msgstr ""
 
 
-#: ../C/prob-conn-neterror.page:7(desc) ../C/prob-conn-name.page:10(desc)
-#: ../C/prob-conn-auth.page:8(desc)
+#: C/prob-conn-neterror.page:7(desc)
 msgid ""
 msgid ""
-"An error message which says “<placeholder-1/>” appears in the main window."
+"An error message which says “<gui>Network error</gui>” appears in the main "
+"window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/prob-conn-neterror.page:33(title)
+#: C/prob-conn-neterror.page:33(title)
 msgid "I get a message that says “Network error”"
 msgstr ""
 
 msgid "I get a message that says “Network error”"
 msgstr ""
 
-#: ../C/prob-conn-neterror.page:36(cite)
+#: C/prob-conn-neterror.page:36(cite)
 msgid "shaunm"
 msgstr "shaunm"
 
 msgid "shaunm"
 msgstr "shaunm"
 
-#: ../C/prob-conn-neterror.page:37(p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:37(p)
 msgid ""
 "Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid nick. "
 "I've removed the guide link. Remove the text."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid nick. "
 "I've removed the guide link. Remove the text."
 msgstr ""
 
-#: ../C/prob-conn-neterror.page:41(p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:41(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"This kind of error happens when <placeholder-1/> cannot communicate with the "
-"instant messaging service for some reason."
+"This kind of error happens when <app>Empathy</app> cannot communicate with "
+"the instant messaging service for some reason."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/prob-conn-neterror.page:45(p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:45(p)
 msgid ""
 "Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without "
 "setting a nickname."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without "
 "setting a nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../C/prob-conn-neterror.page:52(p) ../C/prob-conn-auth.page:45(p)
-#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:43(p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:52(p) C/prob-conn-auth.page:45(p)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:43(p)
 msgid ""
 "Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network."
 msgstr ""
 
-#: ../C/prob-conn-neterror.page:58(media) ../C/prob-conn-name.page:43(media)
-#: ../C/prob-conn-auth.page:58(media)
-msgid "edit"
-msgstr "editar"
-
-#: ../C/prob-conn-neterror.page:57(p) ../C/prob-conn-name.page:42(p)
-#: ../C/prob-conn-auth.page:57(p)
-msgid "Click the <placeholder-1/> icon in the error message."
+#: C/prob-conn-neterror.page:57(p) C/prob-conn-name.page:42(p)
+#: C/prob-conn-auth.page:57(p)
+msgid ""
+"Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png"
+"\">edit</media> icon in the error message."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png"
+"\">Logotipo da mensaxaría instantánea Empathy</media>Mensaxaría instantánea "
+"Empathy"
 
 
-#: ../C/prob-conn-neterror.page:66(gui)
-#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:60(gui) ../C/account-jabber.page:33(gui)
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: ../C/prob-conn-neterror.page:65(p) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:59(p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:65(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:59(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Check in the <placeholder-1/> section that all the details are correct. You "
-"should be able to find these details from the website of the messaging "
+"Check in the <gui>Advanced</gui> section that all the details are correct. "
+"You should be able to find these details from the website of the messaging "
 "service."
 msgstr ""
 "Comprobe na sección <placeholder-1/> que todos os detalles son correctos. "
 "Vostede poderá encontrar estes detalles no sitio web do seu servizo de "
 "mensaxería."
 
 "service."
 msgstr ""
 "Comprobe na sección <placeholder-1/> que todos os detalles son correctos. "
 "Vostede poderá encontrar estes detalles no sitio web do seu servizo de "
 "mensaxería."
 
-#: ../C/prob-conn-neterror.page:83(gui) ../C/prob-conn-name.page:65(gui)
-#: ../C/prob-conn-auth.page:69(gui) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:66(gui)
-#: ../C/disable-account.page:56(gui) ../C/disable-account.page:63(gui)
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activar"
-
-#: ../C/prob-conn-neterror.page:82(p) ../C/prob-conn-auth.page:68(p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:82(p) C/prob-conn-auth.page:68(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Deselect the <placeholder-1/>, and then select it again to try to reconnect "
-"to the service."
+"Deselect the <gui>Enabled</gui>, and then select it again to try to "
+"reconnect to the service."
 msgstr ""
 "Deseleccione <placeholder-1/>, e seleccióneo de novo para tentar "
 "reconectarse ao servizo."
 
 msgstr ""
 "Deseleccione <placeholder-1/>, e seleccióneo de novo para tentar "
 "reconectarse ao servizo."
 
-#: ../C/prob-conn-neterror.page:90(title)
+#: C/prob-conn-neterror.page:90(title)
 msgid "Proxy support"
 msgstr "Compatibilidade de proxy"
 
 msgid "Proxy support"
 msgstr "Compatibilidade de proxy"
 
-#: ../C/prob-conn-neterror.page:91(p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:91(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"At the moment <placeholder-1/> can not be configured to work with a proxy."
+"At the moment <app>Empathy</app> can not be configured to work with a proxy."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/prob-conn-name.page:9(title)
+#: C/prob-conn-name.page:9(title)
 msgid "“Name in use”"
 msgstr "\"Nome en uso\""
 
 msgid "“Name in use”"
 msgstr "\"Nome en uso\""
 
-#: ../C/prob-conn-name.page:11(gui)
-msgid "Name in use"
-msgstr "Nome en uso"
+#: C/prob-conn-name.page:10(desc)
+msgid ""
+"An error message which says “<gui>Name in use</gui>” appears in the main "
+"window."
+msgstr ""
 
 
-#: ../C/prob-conn-name.page:32(title)
+#: C/prob-conn-name.page:32(title)
 msgid "I get a message that says “Name in use”"
 msgstr "Obteño unha mensaxe de erro que mostra «Nome en uso»"
 
 msgid "I get a message that says “Name in use”"
 msgstr "Obteño unha mensaxe de erro que mostra «Nome en uso»"
 
-#: ../C/prob-conn-name.page:34(p)
+#: C/prob-conn-name.page:34(p)
 msgid ""
 "This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and "
 "you are using a nickname that is already being used by someone else on that "
 "particular network."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and "
 "you are using a nickname that is already being used by someone else on that "
 "particular network."
 msgstr ""
 
-#: ../C/prob-conn-name.page:51(gui) ../C/account-irc.page:53(gui)
-msgid "Nickname"
-msgstr "Alcume"
-
-#: ../C/prob-conn-name.page:50(p)
-msgid "In the <placeholder-1/> text box, type a new nickname."
+#: C/prob-conn-name.page:50(p)
+msgid "In the <gui>Nickname</gui> text box, type a new nickname."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/prob-conn-name.page:55(p)
+#: C/prob-conn-name.page:55(p)
 msgid ""
 "If you have registered that nickname within the network you are using, set "
 "the password for that nickname. For more information, see <link xref=\"irc-"
 "nick-password\"/>."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you have registered that nickname within the network you are using, set "
 "the password for that nickname. For more information, see <link xref=\"irc-"
 "nick-password\"/>."
 msgstr ""
 
-#: ../C/prob-conn-name.page:64(p)
+#: C/prob-conn-name.page:64(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Deselect the <placeholder-1/> check-box next to the name of your account, "
+"Deselect the <gui>Enabled</gui> check-box next to the name of your account, "
 "and then select it again to try to reconnect to the service."
 msgstr ""
 "and then select it again to try to reconnect to the service."
 msgstr ""
+"Deseleccione <placeholder-1/>, e seleccióneo de novo para tentar "
+"reconectarse ao servizo."
 
 
-#: ../C/prob-conn-auth.page:9(gui)
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Fallou a autenticación"
+#: C/prob-conn-auth.page:8(desc)
+msgid ""
+"An error message which says “<gui>Authentication failed</gui>” appears in "
+"the main window."
+msgstr ""
 
 
-#: ../C/prob-conn-auth.page:36(title)
+#: C/prob-conn-auth.page:36(title)
 msgid "I get a message that says “Authentication failed”"
 msgid "I get a message that says “Authentication failed”"
-msgstr ""
+msgstr "Obteño unha mensaxe que di «Produciuse un fallo na autenticación»"
 
 
-#: ../C/prob-conn-auth.page:38(p)
+#: C/prob-conn-auth.page:38(p)
 msgid ""
 "This kind of error happens when your instant messaging service is not "
 "allowing you to connect because it does not recognize your username or "
 "password for some reason."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This kind of error happens when your instant messaging service is not "
 "allowing you to connect because it does not recognize your username or "
 "password for some reason."
 msgstr ""
 
-#: ../C/prob-conn-auth.page:50(p)
+#: C/prob-conn-auth.page:50(p)
 msgid ""
 "Make sure that you have registered an account with the service you are "
 "trying to connect to. If you do not have an account, most services will not "
 "allow you to connect."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Make sure that you have registered an account with the service you are "
 "trying to connect to. If you do not have an account, most services will not "
 "allow you to connect."
 msgstr ""
+"Asegúrese de que rexistrou unha conta co servizo ao que está tentando "
+"conectarse. Se non ten unha conta a maioría dos servizos non lle permitirán "
+"que se conecte."
 
 
-#: ../C/prob-conn-auth.page:63(p) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:54(p)
+#: C/prob-conn-auth.page:63(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:54(p)
 msgid ""
 "Type your username and password again to make sure that they are correct."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Type your username and password again to make sure that they are correct."
 msgstr ""
+"Escriba o seu nome de usuario e contrasinal de novo e asegúrese de que son "
+"correctos."
 
 
-#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:7(desc)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(desc)
 msgid ""
 "The instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
 "list of accounts."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
 "list of accounts."
 msgstr ""
 
-#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:33(title)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:33(title)
 msgid "My account is not enabled"
 msgstr "A miña conta non está activada"
 
 msgid "My account is not enabled"
 msgstr "A miña conta non está activada"
 
-#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:35(p)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:35(p)
 msgid ""
 "If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
 "drop-down account list when you try to start a new conversation or join a "
 "room, your account details may not be correct."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
 "drop-down account list when you try to start a new conversation or join a "
 "room, your account details may not be correct."
 msgstr ""
 
-#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:48(p)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:48(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> and select the "
+"Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Accounts</gui></guiseq> and select the "
 "account that is not working."
 msgstr ""
 
 "account that is not working."
 msgstr ""
 
-#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:65(p)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:65(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Check that the <placeholder-1/> check-box is selected. If it is not, select "
-"the check-box to enable the account."
+"Check that the <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui> check-box is selected. "
+"If it is not, select the check-box to enable the account."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/prev-conv.page:8(desc)
+#: C/prev-conv.page:8(desc)
 msgid "Browse or search your previous conversations."
 msgstr "Explorar ou buscar nas súas mensaxes anteriores."
 
 msgid "Browse or search your previous conversations."
 msgstr "Explorar ou buscar nas súas mensaxes anteriores."
 
-#: ../C/prev-conv.page:35(title)
+#: C/prev-conv.page:35(title)
 msgid "View previous conversations"
 msgid "View previous conversations"
-msgstr ""
-
-#: ../C/prev-conv.page:40(link)
-msgid "#593733"
-msgstr "#593733"
+msgstr "Ver as conversas anteriores"
 
 
-#: ../C/prev-conv.page:39(p)
+#: C/prev-conv.page:39(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Highlighting text is quirky: <placeholder-1/>. If there's an actual "
-"highlighting going on, independent of the selection (like in yellow or "
-"something), we can use the term \"highlight\". Otherwise we need to use the "
-"term \"select\". Watch that bug."
+"Highlighting text is quirky: <link href=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug."
+"cgi?id=593733\">#593733</link>. If there's an actual highlighting going on, "
+"independent of the selection (like in yellow or something), we can use the "
+"term \"highlight\". Otherwise we need to use the term \"select\". Watch that "
+"bug."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/prev-conv.page:48(link)
-msgid "search through all of your previous conversations"
-msgstr "buscar a través de todas as súas conversas anteriores"
-
-#: ../C/prev-conv.page:49(link)
-msgid "browse previous conversations"
-msgstr "explorar as conversas anteriores"
-
-#: ../C/prev-conv.page:46(p)
+#: C/prev-conv.page:46(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"<placeholder-1/> automatically saves all your text conversations you have "
-"with your contacts. You can <placeholder-2/> or <placeholder-3/> by contact "
-"and date."
+"<app>Empathy</app> automatically saves all your text conversations you have "
+"with your contacts. You can <link xref=\"#search\">search through all of "
+"your previous conversations</link> or <link xref=\"#browse\">browse previous "
+"conversations</link> by contact and date."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/prev-conv.page:54(p)
+#: C/prev-conv.page:54(p)
 msgid ""
 "You do not need to be connected to the Internet to view and search your "
 "previous conversations."
 msgid ""
 "You do not need to be connected to the Internet to view and search your "
 "previous conversations."
@@ -1047,11 +897,11 @@ msgstr ""
 "Non necesita estar conectado a Internet para ver e buscar nas súas conversas "
 "anteriores."
 
 "Non necesita estar conectado a Internet para ver e buscar nas súas conversas "
 "anteriores."
 
-#: ../C/prev-conv.page:61(title)
+#: C/prev-conv.page:61(title)
 msgid "Search previous conversations"
 msgstr "Buscar conversas anteriores"
 
 msgid "Search previous conversations"
 msgstr "Buscar conversas anteriores"
 
-#: ../C/prev-conv.page:63(p)
+#: C/prev-conv.page:63(p)
 msgid ""
 "You can perform a full-text search through all of your previous "
 "conversations."
 msgid ""
 "You can perform a full-text search through all of your previous "
 "conversations."
@@ -1059,88 +909,62 @@ msgstr ""
 "Pode realizar unha busca de texto completo sobre todas as súas conversas "
 "anteriores."
 
 "Pode realizar unha busca de texto completo sobre todas as súas conversas "
 "anteriores."
 
-#: ../C/prev-conv.page:67(gui) ../C/prev-conv.page:96(gui)
-#: ../C/hide-contacts.page:31(gui)
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-#: ../C/prev-conv.page:68(gui) ../C/prev-conv.page:97(gui)
-#: ../C/prev-conv.page:123(gui)
-msgid "Previous Conversations"
-msgstr "Conversas previas"
-
-#: ../C/prev-conv.page:68(key) ../C/prev-conv.page:97(key)
-msgid "F3"
-msgstr "F3"
-
-#: ../C/prev-conv.page:67(p) ../C/prev-conv.page:96(p)
+#: C/prev-conv.page:67(p) C/prev-conv.page:96(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"From the <placeholder-1/> window, choose <guiseq><placeholder-2/"
-"><placeholder-3/></guiseq>. Alternatively, press <placeholder-4/>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/prev-conv.page:71(gui)
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: ../C/prev-conv.page:71(p) ../C/prev-conv.page:100(p)
-#: ../C/geolocation-turn.page:42(p)
-msgid "Select the <placeholder-1/> tab."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Previous Conversations</gui></guiseq>. Alternatively, press "
+"<key>F3</key>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/prev-conv.page:74(gui)
-msgid "For"
-msgstr "Por"
+#: C/prev-conv.page:71(p)
+msgid "Select the <gui>Search</gui> tab."
+msgstr "Seleccione o separador <gui>Buscar</gui>."
 
 
-#: ../C/prev-conv.page:75(gui)
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
-
-#: ../C/prev-conv.page:74(p)
+#: C/prev-conv.page:74(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"In the <placeholder-1/> field, type the text you want to search for. Click "
-"<placeholder-2/> or press <placeholder-3/>."
+"In the <gui>For</gui> field, type the text you want to search for. Click "
+"<gui>Find</gui> or press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/prev-conv.page:78(p)
+#: C/prev-conv.page:78(p)
 msgid ""
 "Any conversations that matched your search terms will be shown in the list "
 "below the search field. By default, conversations are ordered by date."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Any conversations that matched your search terms will be shown in the list "
 "below the search field. By default, conversations are ordered by date."
 msgstr ""
 
-#: ../C/prev-conv.page:82(p)
+#: C/prev-conv.page:82(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Click on a conversation to view it. <placeholder-1/> will select the text in "
-"the conversation that matched your search terms."
+"Click on a conversation to view it. <app>Empathy</app> will select the text "
+"in the conversation that matched your search terms."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/prev-conv.page:89(title)
+#: C/prev-conv.page:89(title)
 msgid "Browse previous conversations"
 msgstr "Explorar as conversas anteriores"
 
 msgid "Browse previous conversations"
 msgstr "Explorar as conversas anteriores"
 
-#: ../C/prev-conv.page:91(p)
+#: C/prev-conv.page:91(p)
 msgid ""
 "You can browse your previous conversations with your contacts or in chat "
 "rooms by date."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can browse your previous conversations with your contacts or in chat "
 "rooms by date."
 msgstr ""
 
-#: ../C/prev-conv.page:100(gui)
-msgid "Conversations"
-msgstr "Conversas"
+#: C/prev-conv.page:100(p)
+msgid "Select the <gui>Conversations</gui> tab."
+msgstr "Seleccione o separador <gui>Conversas</gui>."
 
 
-#: ../C/prev-conv.page:103(p)
+#: C/prev-conv.page:103(p)
 msgid ""
 "Select an account from the drop-down list in the top left. A list of "
 "contacts and chat room for that account will be shown below."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select an account from the drop-down list in the top left. A list of "
 "contacts and chat room for that account will be shown below."
 msgstr ""
 
-#: ../C/prev-conv.page:107(p)
+#: C/prev-conv.page:107(p)
 msgid ""
 "Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By "
 "default the most recent conversation will be shown."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By "
 "default the most recent conversation will be shown."
 msgstr ""
 
-#: ../C/prev-conv.page:111(p)
+#: C/prev-conv.page:111(p)
 msgid ""
 "You can browse your conversations by date. Days on which you had a "
 "conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a "
 msgid ""
 "You can browse your conversations by date. Days on which you had a "
 "conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a "
@@ -1148,33 +972,29 @@ msgid ""
 "earlier dates."
 msgstr ""
 
 "earlier dates."
 msgstr ""
 
-#: ../C/prev-conv.page:117(p)
+#: C/prev-conv.page:117(p)
 msgid ""
 "You can search for text in the displayed conversation by typing into the "
 "search field at the top. The matching text will be highlighted."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can search for text in the displayed conversation by typing into the "
 "search field at the top. The matching text will be highlighted."
 msgstr ""
 
-#: ../C/prev-conv.page:123(gui)
-msgid "View Previous Conversations"
-msgstr "Ver as conversas anteriores"
-
-#: ../C/prev-conv.page:121(p)
+#: C/prev-conv.page:121(p)
 msgid ""
 "You can quickly view the previous conversations with one of your contacts "
 msgid ""
 "You can quickly view the previous conversations with one of your contacts "
-"from the <placeholder-1/> window. Simply right click the contact and choose "
-"<placeholder-2/>. The <placeholder-3/> window will open with that contact "
-"already selected."
+"from the <gui>Contact List</gui> window. Simply right click the contact and "
+"choose <gui>View Previous Conversations</gui>. The <gui>Previous "
+"Conversations</gui> window will open with that contact already selected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/license.page:8(desc)
+#: C/license.page:8(desc)
 msgid "Legal information."
 msgstr "Información legal."
 
 msgid "Legal information."
 msgstr "Información legal."
 
-#: ../C/license.page:11(title)
+#: C/license.page:11(title)
 msgid "License"
 msgstr "Licenza"
 
 msgid "License"
 msgstr "Licenza"
 
-#: ../C/license.page:12(p)
+#: C/license.page:12(p)
 msgid ""
 "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
 "Unported license."
 msgid ""
 "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
 "Unported license."
@@ -1182,35 +1002,35 @@ msgstr ""
 "Este traballo está licenciado baixo una Licenza Creative Commons Atribución "
 "- Compartir igual 3.0 sen asistencia."
 
 "Este traballo está licenciado baixo una Licenza Creative Commons Atribución "
 "- Compartir igual 3.0 sen asistencia."
 
-#: ../C/license.page:20(p)
+#: C/license.page:20(p)
 msgid "You are free:"
 msgstr "É libre de:"
 
 msgid "You are free:"
 msgstr "É libre de:"
 
-#: ../C/license.page:25(em)
+#: C/license.page:25(em)
 msgid "To share"
 msgstr "Compartir"
 
 msgid "To share"
 msgstr "Compartir"
 
-#: ../C/license.page:26(p)
+#: C/license.page:26(p)
 msgid "To copy, distribute and transmit the work."
 msgstr "Copiar, distribuír e comunicar publicamente a obra"
 
 msgid "To copy, distribute and transmit the work."
 msgstr "Copiar, distribuír e comunicar publicamente a obra"
 
-#: ../C/license.page:29(em)
+#: C/license.page:29(em)
 msgid "To remix"
 msgstr "Facer obras derivadas"
 
 msgid "To remix"
 msgstr "Facer obras derivadas"
 
-#: ../C/license.page:30(p)
+#: C/license.page:30(p)
 msgid "To adapt the work."
 msgstr "Adaptar o traballo."
 
 msgid "To adapt the work."
 msgstr "Adaptar o traballo."
 
-#: ../C/license.page:33(p)
+#: C/license.page:33(p)
 msgid "Under the following conditions:"
 msgstr "Baixo as seguintes condicións:"
 
 msgid "Under the following conditions:"
 msgstr "Baixo as seguintes condicións:"
 
-#: ../C/license.page:38(em)
+#: C/license.page:38(em)
 msgid "Attribution"
 msgstr "Atribución"
 
 msgid "Attribution"
 msgstr "Atribución"
 
-#: ../C/license.page:39(p)
+#: C/license.page:39(p)
 msgid ""
 "You must attribute the work in the manner specified by the author or "
 "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
 msgid ""
 "You must attribute the work in the manner specified by the author or "
 "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
@@ -1220,94 +1040,80 @@ msgstr ""
 "licenciatario (pero non dunha maneira que suxira que ten o seu apoio ou "
 "apoian o uso que fai da súa obra)."
 
 "licenciatario (pero non dunha maneira que suxira que ten o seu apoio ou "
 "apoian o uso que fai da súa obra)."
 
-#: ../C/license.page:46(em)
+#: C/license.page:46(em)
 msgid "Share Alike"
 msgstr "Compartir igual"
 
 msgid "Share Alike"
 msgstr "Compartir igual"
 
-#: ../C/license.page:47(p)
+#: C/license.page:47(p)
 msgid ""
 "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
 "resulting work only under the same, similar or a compatible license."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
 "resulting work only under the same, similar or a compatible license."
 msgstr ""
 
-#: ../C/license.page:56(link)
-msgid "CreativeCommons website"
-msgstr "Sitio web de Creative Commons"
-
-#: ../C/license.page:57(link)
-msgid "Commons Deed"
-msgstr ""
-
-#: ../C/license.page:53(p)
+#: C/license.page:53(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"For the full text of the license, see the <placeholder-1/>, or read the full "
-"<placeholder-2/>."
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/irc-start-conversation.page:8(desc)
+#: C/irc-start-conversation.page:8(desc)
 msgid "Start a conversation witn an IRC contact."
 msgstr ""
 
 msgid "Start a conversation witn an IRC contact."
 msgstr ""
 
-#: ../C/irc-start-conversation.page:30(title)
+#: C/irc-start-conversation.page:30(title)
 msgid "Chat with somebody on IRC"
 msgstr "Conversar con alguén no IRC"
 
 msgid "Chat with somebody on IRC"
 msgstr "Conversar con alguén no IRC"
 
-#: ../C/irc-start-conversation.page:32(p)
+#: C/irc-start-conversation.page:32(p)
 msgid ""
 "You can hold private conversations with other IRC users, outside of the "
 "public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can hold private conversations with other IRC users, outside of the "
 "public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:"
 msgstr ""
 
-#: ../C/irc-start-conversation.page:37(p)
+#: C/irc-start-conversation.page:37(p)
 msgid ""
 "In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user "
 "you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and "
 msgid ""
 "In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user "
 "you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and "
-"choose <placeholder-1/>."
+"choose <gui>Chat</gui>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/irc-start-conversation.page:45(p)
+#: C/irc-start-conversation.page:45(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"The IRC room contact list is not the same as <placeholder-1/> contact list. "
-"It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different rooms "
-"can have different contacts listed."
+"The IRC room contact list is not the same as <app>Empathy</app> contact "
+"list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different "
+"rooms can have different contacts listed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/irc-start-conversation.page:55(gui) ../C/favorite-rooms.page:56(gui)
-msgid "Conversation"
-msgstr "Conversa"
-
-#: ../C/irc-start-conversation.page:55(gui)
-msgid "Show Contact List"
-msgstr "Mostrar a lista de contactos"
-
-#: ../C/irc-start-conversation.page:52(p)
+#: C/irc-start-conversation.page:52(p)
 msgid ""
 "The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room "
 msgid ""
 "The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room "
-"window. If you do not see it, choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
-"></guiseq>."
+"window. If you do not see it, choose <guiseq><gui>Conversation</"
+"gui><gui>Show Contact List</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/irc-send-file.page:9(desc)
-msgid "<placeholder-1/> does not currently support sending files using IRC."
-msgstr ""
+#: C/irc-send-file.page:9(desc)
+msgid "<app>Empathy</app> does not currently support sending files using IRC."
+msgstr "Actualmente non é posíbel enviar ficheiros mediante o IRC."
 
 
-#: ../C/irc-send-file.page:31(title)
+#: C/irc-send-file.page:31(title)
 msgid "Send files over IRC"
 msgstr "Enviar ficheiros mediante o IRC"
 
 msgid "Send files over IRC"
 msgstr "Enviar ficheiros mediante o IRC"
 
-#: ../C/irc-send-file.page:33(p)
+#: C/irc-send-file.page:33(p)
 msgid "It is not currently possible to send files using IRC."
 msgstr "Actualmente non é posíbel enviar ficheiros mediante o IRC."
 
 msgid "It is not currently possible to send files using IRC."
 msgstr "Actualmente non é posíbel enviar ficheiros mediante o IRC."
 
-#: ../C/irc-nick-password.page:10(desc)
+#: C/irc-nick-password.page:10(desc)
 msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it."
 msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it."
-msgstr ""
+msgstr "Protexa o seu alcume para previr que outros usuarios do IRC o usen."
 
 
-#: ../C/irc-nick-password.page:33(title)
+#: C/irc-nick-password.page:33(title)
 msgid "Use a nickname password on IRC"
 msgstr "Usar un contrasinal para un alcume no IRC"
 
 msgid "Use a nickname password on IRC"
 msgstr "Usar un contrasinal para un alcume no IRC"
 
-#: ../C/irc-nick-password.page:35(p)
+#: C/irc-nick-password.page:35(p)
 msgid ""
 "On some IRC networks, you can register your nickname with a service called "
 "NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password "
 msgid ""
 "On some IRC networks, you can register your nickname with a service called "
 "NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password "
@@ -1315,253 +1121,222 @@ msgid ""
 "a registered nickname."
 msgstr ""
 
 "a registered nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../C/irc-nick-password.page:41(em)
-msgid "server password"
-msgstr "contrasinal do servidor"
-
-#: ../C/irc-nick-password.page:40(p)
+#: C/irc-nick-password.page:40(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"<placeholder-1/> does not currently support nickname registration. Some IRC "
-"networks, however, will automatically forward a <placeholder-2/> to "
-"NickServ. On these networks, you can use the IRC password in <placeholder-3/"
-"> to identify yourself to NickServ. The popular freenode network is known to "
-"have this feature."
+"<app>Empathy</app> does not currently support nickname registration. Some "
+"IRC networks, however, will automatically forward a <em>server password</em> "
+"to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in "
+"<app>Empathy</app> to identify yourself to NickServ. The popular freenode "
+"network is known to have this feature."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/irc-nick-password.page:46(p)
+#: C/irc-nick-password.page:46(p)
 msgid "To set an IRC server password:"
 msgstr "Para estabelecer un contrasinal de servidor de IRC:"
 
 msgid "To set an IRC server password:"
 msgstr "Para estabelecer un contrasinal de servidor de IRC:"
 
-#: ../C/irc-nick-password.page:54(p)
+#: C/irc-nick-password.page:54(p)
 msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog."
 msgstr "Seleccione a conta de IRC da lista na parte esquerda do diálogo."
 
 msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog."
 msgstr "Seleccione a conta de IRC da lista na parte esquerda do diálogo."
 
-#: ../C/irc-nick-password.page:58(gui) ../C/account-irc.page:60(gui)
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasinal"
-
-#: ../C/irc-nick-password.page:57(p)
+#: C/irc-nick-password.page:57(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"In the <placeholder-1/> field, type the password you used to register your "
-"nikcname."
+"In the <gui>Password</gui> field, type the password you used to register "
+"your nikcname."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/irc-nick-password.page:63(gui) ../C/import-account.page:61(gui)
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: ../C/irc-nick-password.page:63(p) ../C/import-account.page:61(p)
-#: ../C/add-account.page:52(p) ../C/add-account.page:71(p)
-msgid "Click <placeholder-1/>."
+#: C/irc-nick-password.page:63(p) C/import-account.page:61(p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/irc-nick-password.page:69(p)
+#: C/irc-nick-password.page:69(p)
 msgid ""
 "These instructions only allow you to use a password-protected nickname on "
 "certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC "
 msgid ""
 "These instructions only allow you to use a password-protected nickname on "
 "certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC "
-"nickname or change your nickname password using <placeholder-1/>."
+"nickname or change your nickname password using <app>Empathy</app>."
 msgstr ""
 "Estas instrucións só lle permiten usar un alcume protexido por contrasinal "
 "en certas redes IRC. Actualmente non é posíbel rexistrar un alcume IRC ou "
 "cambiar o seu contrasinal de alcume usando <placeholder-1/>."
 
 msgstr ""
 "Estas instrucións só lle permiten usar un alcume protexido por contrasinal "
 "en certas redes IRC. Actualmente non é posíbel rexistrar un alcume IRC ou "
 "cambiar o seu contrasinal de alcume usando <placeholder-1/>."
 
-#: ../C/irc-manage.page:9(desc)
-msgid "How to use IRC with <placeholder-1/>."
+#: C/irc-manage.page:9(desc)
+msgid "How to use IRC with <app>Empathy</app>."
 msgstr "Como usar IRC con <placeholder-1/>."
 
 msgstr "Como usar IRC con <placeholder-1/>."
 
-#: ../C/irc-manage.page:34(title)
+#: C/irc-manage.page:34(title)
 msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
 msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
 
 msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
 msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
 
-#: ../C/irc-manage.page:37(sys) ../C/account-irc.page:39(sys)
-msgid "telepathy-idle"
-msgstr "telepathy-idle"
-
-#: ../C/irc-manage.page:37(p) ../C/account-irc.page:39(p)
+#: C/irc-manage.page:37(p) C/account-irc.page:39(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"You must have the <placeholder-1/> package installed to use IRC in "
-"<placeholder-2/>."
+"You must have the <sys>telepathy-idle</sys> package installed to use IRC in "
+"<app>Empathy</app>."
 msgstr ""
 "Vostede debe ter instalado o paquete <placeholder-1/> para usar o IRC en "
 "<placeholder-2/>."
 
 msgstr ""
 "Vostede debe ter instalado o paquete <placeholder-1/> para usar o IRC en "
 "<placeholder-2/>."
 
-#: ../C/irc-manage.page:43(title)
+#: C/irc-manage.page:43(title)
 msgid "IRC Chat Rooms and Conversations"
 msgstr "Salas de chat e conversa no IRC."
 
 msgid "IRC Chat Rooms and Conversations"
 msgstr "Salas de chat e conversa no IRC."
 
-#: ../C/irc-manage.page:45(title)
+#: C/irc-manage.page:45(title)
 msgid "Chat Rooms and Conversations"
 msgstr "Salas de char e conversas"
 
 msgid "Chat Rooms and Conversations"
 msgstr "Salas de char e conversas"
 
-#: ../C/irc-manage.page:50(title)
+#: C/irc-manage.page:50(title)
 msgid "Common IRC Problems"
 msgstr "Problemas comúns no IRC"
 
 msgid "Common IRC Problems"
 msgstr "Problemas comúns no IRC"
 
-#: ../C/irc-manage.page:52(title) ../C/index.page:52(title)
+#: C/irc-manage.page:52(title) C/index.page:52(title)
 msgid "Common Problems"
 msgstr "Problemas comúns"
 
 msgid "Common Problems"
 msgstr "Problemas comúns"
 
-#: ../C/irc-join-room.page:8(desc)
+#: C/irc-join-room.page:8(desc)
 msgid "Join an IRC channel."
 msgstr "Entrar nunha canle IRC."
 
 msgid "Join an IRC channel."
 msgstr "Entrar nunha canle IRC."
 
-#: ../C/irc-join-room.page:31(title)
+#: C/irc-join-room.page:31(title)
 msgid "Join an IRC chat room"
 msgstr "Unirse a unha sala de conversa IRC"
 
 msgid "Join an IRC chat room"
 msgstr "Unirse a unha sala de conversa IRC"
 
-#: ../C/irc-join-room.page:33(p)
+#: C/irc-join-room.page:33(p)
 msgid ""
 "You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network "
 "you’re connected to. To connect to an IRC network, see <link xref=\"add-"
 "account\"/> and <link xref=\"account-irc\"/>."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network "
 "you’re connected to. To connect to an IRC network, see <link xref=\"add-"
 "account\"/> and <link xref=\"account-irc\"/>."
 msgstr ""
 
-#: ../C/irc-join-room.page:41(gui) ../C/irc-join-room.page:52(gui)
-#: ../C/group-conversations.page:59(gui) ../C/group-conversations.page:79(gui)
-#: ../C/group-conversations.page:124(gui) ../C/favorite-rooms.page:77(gui)
-#: ../C/favorite-rooms.page:83(gui) ../C/favorite-rooms.page:103(gui)
-msgid "Room"
-msgstr "Sala"
-
-#: ../C/irc-join-room.page:41(gui) ../C/irc-join-room.page:58(gui)
-#: ../C/irc-join-pwd.page:40(gui) ../C/group-conversations.page:59(gui)
-#: ../C/group-conversations.page:124(gui)
-msgid "Join"
-msgstr "Unirse"
-
-#: ../C/irc-join-room.page:39(p) ../C/group-conversations.page:58(p)
-#: ../C/group-conversations.page:122(p) ../C/favorite-rooms.page:101(p)
+#: C/irc-join-room.page:39(p) C/group-conversations.page:58(p)
+#: C/group-conversations.page:122(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"From the <placeholder-1/> window, choose <guiseq><placeholder-2/"
-"><placeholder-3/></guiseq>."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</"
+"gui><gui>Join</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/irc-join-room.page:46(gui) ../C/group-conversations.page:64(gui)
-#: ../C/favorite-rooms.page:108(gui) ../C/add-contact.page:40(gui)
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
-
-#: ../C/irc-join-room.page:45(p)
+#: C/irc-join-room.page:45(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"From the <placeholder-1/> drop-down list, select the IRC account that "
+"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the IRC account that "
 "corresponds to the network you want to use."
 msgstr ""
 
 "corresponds to the network you want to use."
 msgstr ""
 
-#: ../C/irc-join-room.page:53(sys)
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: ../C/irc-join-room.page:51(p)
+#: C/irc-join-room.page:51(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"In the <placeholder-1/> text box, type the name of the channel you want to "
-"join. IRC channel names start with the hash character (<placeholder-2/>)."
+"In the <gui>Room</gui> text box, type the name of the channel you want to "
+"join. IRC channel names start with the hash character (<sys>#</sys>)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/irc-join-room.page:57(p)
-msgid "Click <placeholder-1/> to enter the room."
+#: C/irc-join-room.page:57(p)
+msgid "Click <gui>Join</gui> to enter the room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/irc-join-room.page:64(p)
+#: C/irc-join-room.page:64(p)
 msgid ""
 "To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room."
 msgstr ""
 
-#: ../C/irc-join-pwd.page:9(desc)
+#: C/irc-join-pwd.page:9(desc)
 msgid "Enter password-protected IRC chat rooms."
 msgstr "Introduza o contrasinal para as salas de char IRC protexidas."
 
 msgid "Enter password-protected IRC chat rooms."
 msgstr "Introduza o contrasinal para as salas de char IRC protexidas."
 
-#: ../C/irc-join-pwd.page:25(title)
+#: C/irc-join-pwd.page:25(title)
 msgid "Join a protected IRC chat room"
 msgstr "Unirse a unha sala de chat IRC protexida"
 
 msgid "Join a protected IRC chat room"
 msgstr "Unirse a unha sala de chat IRC protexida"
 
-#: ../C/irc-join-pwd.page:27(p)
+#: C/irc-join-pwd.page:27(p)
 msgid ""
 "On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If "
 "you know the password, use the following steps to join:"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If "
 "you know the password, use the following steps to join:"
 msgstr ""
 
-#: ../C/irc-join-pwd.page:34(link)
-msgid "Join the room"
-msgstr "Unirse á sala"
-
-#: ../C/irc-join-pwd.page:33(p)
-msgid "<placeholder-1/> as normal."
-msgstr "<placeholder-1/> é normal."
+#: C/irc-join-pwd.page:33(p)
+msgid "<link xref=\"irc-join-room\">Join the room</link> as normal."
+msgstr ""
 
 
-#: ../C/irc-join-pwd.page:38(p)
+#: C/irc-join-pwd.page:38(p)
 msgid ""
 "Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat "
 msgid ""
 "Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat "
-"room and click <placeholder-1/>."
+"room and click <gui style=\"button\">Join</gui>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/irc-commands.page:7(desc)
+#: C/irc-commands.page:7(desc)
 msgid "The supported IRC commands."
 msgid "The supported IRC commands."
-msgstr ""
+msgstr "As ordes de IRC admitidas."
 
 
-#: ../C/irc-commands.page:18(title)
+#: C/irc-commands.page:18(title)
 msgid "Supported IRC commands"
 msgstr "Ordes IRC admitidas"
 
 msgid "Supported IRC commands"
 msgstr "Ordes IRC admitidas"
 
-#: ../C/irc-commands.page:20(input)
-msgid "/help"
-msgstr "/help"
-
-#: ../C/irc-commands.page:19(p)
+#: C/irc-commands.page:19(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type "
-"<placeholder-1/> and press <placeholder-2/>."
+"To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type <input>/"
+"help</input> and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/irc-commands.page:24(p)
+#: C/irc-commands.page:24(p)
 msgid "All commands available have a small description on their usage."
 msgstr ""
 
 msgid "All commands available have a small description on their usage."
 msgstr ""
 
-#: ../C/introduction.page:9(desc)
-msgid "Introduction to the <placeholder-1/> instant messenger."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/introduction.page:41(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; "
+"md5=489ba00b0fc377aba4c691210b6e0650"
+msgstr ""
+
+#: C/introduction.page:9(desc)
+msgid "Introduction to the <app>Empathy</app> instant messenger."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/introduction.page:21(title)
+#: C/introduction.page:21(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introdución"
 
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introdución"
 
-#: ../C/introduction.page:23(p)
+#: C/introduction.page:23(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"<placeholder-1/> is an instant messaging application for the GNOME Desktop. "
-"It supports text messaging, voice &amp; video calls, file transfers, and all "
-"the most used messaging systems such as MSN and Google Talk."
+"<app>Empathy</app> is an instant messaging application for the GNOME "
+"Desktop. It supports text messaging, voice &amp; video calls, file "
+"transfers, and all the most used messaging systems such as MSN and Google "
+"Talk."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/introduction.page:28(p)
+#: C/introduction.page:28(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"<placeholder-1/> includes features that help you better collaborate while at "
-"work, and that let you easily keep in touch with your friends."
+"<app>Empathy</app> includes features that help you better collaborate while "
+"at work, and that let you easily keep in touch with your friends."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/introduction.page:32(p)
+#: C/introduction.page:32(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Using <placeholder-1/>, you can group all the conversations in a single "
+"Using <app>Empathy</app>, you can group all the conversations in a single "
 "window, have multiple windows for different kind of conversations, easily "
 "search through your previous conversations, and share your desktop in just "
 "two clicks."
 msgstr ""
 
 "window, have multiple windows for different kind of conversations, easily "
 "search through your previous conversations, and share your desktop in just "
 "two clicks."
 msgstr ""
 
-#: ../C/introduction.page:39(title)
+#: C/introduction.page:39(title)
 msgid "<gui>Contact List</gui> window"
 msgstr "Xanela de <gui>Lista de contactos</gui>"
 
 msgid "<gui>Contact List</gui> window"
 msgstr "Xanela de <gui>Lista de contactos</gui>"
 
-#: ../C/introduction.page:40(desc)
-msgid "<placeholder-1/> main window"
+#: C/introduction.page:40(desc)
+msgid "<app>Empathy</app> main window"
 msgstr "Xanela principal de <placeholder-1/>"
 
 msgstr "Xanela principal de <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/introduction.page:42(p)
-msgid "<placeholder-1/> main window."
+#: C/introduction.page:42(p)
+msgid "<app>Empathy</app> main window."
 msgstr "Xanela principal de <placeholder-1/>."
 
 msgstr "Xanela principal de <placeholder-1/>."
 
-#: ../C/index.page:7(title) ../C/index.page:8(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/index.page:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=14568248b11d2cfe7992c5edd7e157e8"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
 msgid "Empathy Instant Messenger"
 msgstr "Cliente de mensaxaría instantánea Empathy"
 
 msgid "Empathy Instant Messenger"
 msgstr "Cliente de mensaxaría instantánea Empathy"
 
-#: ../C/index.page:26(title)
+#: C/index.page:26(title)
 msgid ""
 "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png"
 "\">Empathy Instant Messenger logo</media> Empathy Instant Messenger"
 msgid ""
 "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png"
 "\">Empathy Instant Messenger logo</media> Empathy Instant Messenger"
@@ -1570,264 +1345,233 @@ msgstr ""
 "\">Logotipo da mensaxaría instantánea Empathy</media>Mensaxaría instantánea "
 "Empathy"
 
 "\">Logotipo da mensaxaría instantánea Empathy</media>Mensaxaría instantánea "
 "Empathy"
 
-#: ../C/index.page:32(title)
+#: C/index.page:32(title)
 msgid "Account Management"
 msgstr "Xestión de contas"
 
 msgid "Account Management"
 msgstr "Xestión de contas"
 
-#: ../C/index.page:36(title)
+#: C/index.page:36(title)
 msgid "Contact Management"
 msgstr "Xestión de contactos"
 
 msgid "Contact Management"
 msgstr "Xestión de contactos"
 
-#: ../C/index.page:40(title)
+#: C/index.page:40(title)
 msgid "Text Conversations"
 msgstr "Conversas de texto"
 
 msgid "Text Conversations"
 msgstr "Conversas de texto"
 
-#: ../C/index.page:44(title)
+#: C/index.page:44(title)
 msgid "Audio and Video Conversations"
 msgstr "Conversas de son e vídeo"
 
 msgid "Audio and Video Conversations"
 msgstr "Conversas de son e vídeo"
 
-#: ../C/index.page:48(title)
+#: C/index.page:48(title)
 msgid "Advanced Actions"
 msgstr "Accións avanzadas"
 
 msgid "Advanced Actions"
 msgstr "Accións avanzadas"
 
-#: ../C/import-account.page:10(desc)
+#: C/import-account.page:10(desc)
 msgid "Import an account from another instant messaging application."
 msgstr "Importar unha conta de outro aplicativo de mensaxaría instantánea."
 
 msgid "Import an account from another instant messaging application."
 msgstr "Importar unha conta de outro aplicativo de mensaxaría instantánea."
 
-#: ../C/import-account.page:19(name)
+#: C/import-account.page:19(name)
 msgid "Peter Haslam"
 msgstr "Peter Haslam"
 
 msgid "Peter Haslam"
 msgstr "Peter Haslam"
 
-#: ../C/import-account.page:20(email)
+#: C/import-account.page:20(email)
 msgid "peter.haslam@freenet.de"
 msgstr "peter.haslam@freenet.de"
 
 msgid "peter.haslam@freenet.de"
 msgstr "peter.haslam@freenet.de"
 
-#: ../C/import-account.page:42(title)
+#: C/import-account.page:42(title)
 msgid "Import an existing account"
 msgstr "Importar unha conta existente"
 
 msgid "Import an existing account"
 msgstr "Importar unha conta existente"
 
-#: ../C/import-account.page:46(app)
-msgid "Pidgin"
-msgstr "Pidgin"
-
-#: ../C/import-account.page:44(p)
+#: C/import-account.page:44(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"The first time you run <placeholder-1/>, it will offer to import your "
+"The first time you run <app>Empathy</app>, it will offer to import your "
 "accounts from other instant messaging applications. Currently, the only "
 "accounts from other instant messaging applications. Currently, the only "
-"supported application is <placeholder-2/>."
+"supported application is <app>Pidgin</app>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/import-account.page:50(p)
+#: C/import-account.page:50(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Run <placeholder-1/> for the first time. An assistant will offer you a "
+"Run <app>Empathy</app> for the first time. An assistant will offer you a "
 "number of options to create new accounts."
 msgstr ""
 
 "number of options to create new accounts."
 msgstr ""
 
-#: ../C/import-account.page:54(gui)
-msgid "Yes, import my account details from"
-msgstr "Si, importar os detalles da miña conta desde"
-
-#: ../C/import-account.page:55(gui)
-msgid "Forward"
-msgstr "Adiante"
-
-#: ../C/import-account.page:54(p)
-msgid "Select <placeholder-1/> and click <placeholder-2/>."
+#: C/import-account.page:54(p)
+msgid ""
+"Select <gui>Yes, import my account details from</gui> and click "
+"<gui>Forward</gui>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/import-account.page:58(p)
+#: C/import-account.page:58(p)
 msgid "Select the check box next to each account you wish to import."
 msgid "Select the check box next to each account you wish to import."
-msgstr ""
+msgstr "Marque a caixa de verificación xunto a cada conta que queira importar"
 
 
-#: ../C/import-account.page:66(p)
+#: C/import-account.page:66(p)
 msgid ""
 "It is not currently possible to import accounts after you have completed the "
 "first-run assistant."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "It is not currently possible to import accounts after you have completed the "
 "first-run assistant."
 msgstr ""
 
-#: ../C/hide-contacts.page:8(desc)
-msgid "Hide the offline contacts from your <placeholder-1/>."
+#: C/hide-contacts.page:8(desc)
+msgid "Hide the offline contacts from your <gui>Contact List</gui>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ocultar os contactos desconectados da súa <gui>Lista de contactos</gui>."
 
 
-#: ../C/hide-contacts.page:19(title)
+#: C/hide-contacts.page:19(title)
 msgid "Hide offline contacts"
 msgid "Hide offline contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar os contactos desconectados"
 
 
-#: ../C/hide-contacts.page:21(p)
+#: C/hide-contacts.page:21(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Normally, <placeholder-1/> shows all your contacts: those that are online, "
+"Normally, <app>Empathy</app> shows all your contacts: those that are online, "
 "with which you can have a conversation, and also those that are offline."
 msgstr ""
 
 "with which you can have a conversation, and also those that are offline."
 msgstr ""
 
-#: ../C/hide-contacts.page:25(p)
+#: C/hide-contacts.page:25(p)
 msgid "To hide the contacts that are offline:"
 msgstr ""
 
 msgid "To hide the contacts that are offline:"
 msgstr ""
 
-#: ../C/hide-contacts.page:32(gui)
-msgid "Offline Contacts"
-msgstr "Contactos desconectados"
-
-#: ../C/hide-contacts.page:32(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: ../C/hide-contacts.page:33(key)
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: ../C/hide-contacts.page:31(p)
+#: C/hide-contacts.page:31(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"From the <placeholder-1/> window, choose <guiseq><placeholder-2/"
-"><placeholder-3/></guiseq>, or press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/"
-"></keyseq>."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Offline Contacts</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>H</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/hide-contacts.page:36(p)
+#: C/hide-contacts.page:36(p)
 msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above."
 msgstr ""
 
 msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above."
 msgstr ""
 
-#: ../C/group-conversations.page:8(desc)
+#: C/group-conversations.page:8(desc)
 msgid "Start or join a group conversation with your contacts."
 msgstr ""
 
 msgid "Start or join a group conversation with your contacts."
 msgstr ""
 
-#: ../C/group-conversations.page:34(title)
+#: C/group-conversations.page:34(title)
 msgid "Group conversations"
 msgstr "Conversas en grupo"
 
 msgid "Group conversations"
 msgstr "Conversas en grupo"
 
-#: ../C/group-conversations.page:36(p)
+#: C/group-conversations.page:36(p)
 msgid ""
 "Group conversations permits you to have text conversations with more than "
 "one contact at the same time."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Group conversations permits you to have text conversations with more than "
 "one contact at the same time."
 msgstr ""
+"As conversas en grupo permítenlle manter conversas de texto con máis dun "
+"contacto ao mesmo tempo."
 
 
-#: ../C/group-conversations.page:40(p)
+#: C/group-conversations.page:40(p)
 msgid ""
 "To have a group conversation you need to have a registered account with "
 "either Jabber or Google Talk, or a People Nearby account."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "To have a group conversation you need to have a registered account with "
 "either Jabber or Google Talk, or a People Nearby account."
 msgstr ""
 
-#: ../C/group-conversations.page:46(p)
+#: C/group-conversations.page:46(p)
 msgid ""
 "You can have a group conversation only with the contacts that are using the "
 "same service as yours."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can have a group conversation only with the contacts that are using the "
 "same service as yours."
 msgstr ""
 
-#: ../C/group-conversations.page:54(title)
+#: C/group-conversations.page:54(title)
 msgid "Start a group conversation"
 msgstr "Iniciar unha conversa en grupo"
 
 msgid "Start a group conversation"
 msgstr "Iniciar unha conversa en grupo"
 
-#: ../C/group-conversations.page:63(p)
+#: C/group-conversations.page:63(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"From the <placeholder-1/> drop-down list, select the account you want to use "
-"for the group conversation."
+"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to "
+"use for the group conversation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/group-conversations.page:70(gui) ../C/account-irc.page:147(gui)
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#: ../C/group-conversations.page:69(p)
+#: C/group-conversations.page:69(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"In the <placeholder-1/> text box, type the name of server in which the "
+"In the <gui>Server</gui> text box, type the name of server in which the "
 "conversation will be hosted."
 msgstr ""
 
 "conversation will be hosted."
 msgstr ""
 
-#: ../C/group-conversations.page:73(p)
+#: C/group-conversations.page:73(p)
 msgid "Leave it empty if it will be on the current server."
 msgstr ""
 
 msgid "Leave it empty if it will be on the current server."
 msgstr ""
 
-#: ../C/group-conversations.page:78(p)
+#: C/group-conversations.page:78(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"In the <placeholder-1/> text box, type the name you want to give to the "
+"In the <gui>Room</gui> text box, type the name you want to give to the "
 "conversation."
 msgstr ""
 
 "conversation."
 msgstr ""
 
-#: ../C/group-conversations.page:82(p)
+#: C/group-conversations.page:82(p)
 msgid ""
 "This will be the name of the room you are going to have a conversation. This "
 "name will be publicly available for other people to join. It is not possible "
 "to create a private room."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This will be the name of the room you are going to have a conversation. This "
 "name will be publicly available for other people to join. It is not possible "
 "to create a private room."
 msgstr ""
 
-#: ../C/group-conversations.page:90(p)
+#: C/group-conversations.page:90(p)
 msgid ""
 "To invite other contacts to join the group conversation, from the "
 msgid ""
 "To invite other contacts to join the group conversation, from the "
-"<placeholder-1/> window, select the contact you want to invite, and perform "
-"one of the following:"
+"<gui>Contact List</gui> window, select the contact you want to invite, and "
+"perform one of the following:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/group-conversations.page:98(gui)
-#: ../C/group-conversations.page:103(gui)
-msgid "Invite to chatroom"
-msgstr "Invitar a unha sala de conversa"
-
-#: ../C/group-conversations.page:97(p)
-msgid "Right-click on the contact and choose <placeholder-1/>."
+#: C/group-conversations.page:97(p)
+msgid "Right-click on the contact and choose <gui>Invite to chatroom</gui>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/group-conversations.page:102(p)
+#: C/group-conversations.page:102(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
+"Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Invite to chatroom</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/group-conversations.page:107(p)
+#: C/group-conversations.page:107(p)
 msgid ""
 "If you have more than one group conversation open, select the one you want "
 "to invite your contacts."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you have more than one group conversation open, select the one you want "
 "to invite your contacts."
 msgstr ""
 
-#: ../C/group-conversations.page:118(title)
+#: C/group-conversations.page:118(title)
 msgid "Join a group conversation"
 msgid "Join a group conversation"
-msgstr ""
-
-#: ../C/group-conversations.page:129(gui)
-msgid "Room List"
-msgstr "Lista de salas"
+msgstr "Unirse a unha conversa en grupo"
 
 
-#: ../C/group-conversations.page:128(p)
-msgid "Expand the <placeholder-1/> section to see all the existing rooms."
+#: C/group-conversations.page:128(p)
+msgid "Expand the <gui>Room List</gui> section to see all the existing rooms."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/group-conversations.page:133(p)
+#: C/group-conversations.page:133(p)
 msgid "Double-click on the name of a room to join it."
 msgid "Double-click on the name of a room to join it."
-msgstr ""
+msgstr "Prema dúas veces sobre o nome dunha sala á que queira unirse."
 
 
-#: ../C/group-conversations.page:139(p)
+#: C/group-conversations.page:139(p)
 msgid ""
 "It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might "
 msgid ""
 "It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might "
-"require a password, or might be invitation only. <placeholder-1/> does not "
+"require a password, or might be invitation only. <app>Empathy</app> does not "
 "support these kind of rooms."
 msgstr ""
 
 "support these kind of rooms."
 msgstr ""
 
-#: ../C/geolocation-what-is.page:9(desc)
+#: C/geolocation-what-is.page:9(desc)
 msgid "Understanding geolocation."
 msgid "Understanding geolocation."
-msgstr ""
+msgstr "Entender a xeolocalización."
 
 
-#: ../C/geolocation-what-is.page:33(title)
+#: C/geolocation-what-is.page:33(title)
 msgid "What is geolocation"
 msgstr "Que é a xeolocalización"
 
 msgid "What is geolocation"
 msgstr "Que é a xeolocalización"
 
-#: ../C/geolocation-what-is.page:35(p)
+#: C/geolocation-what-is.page:35(p)
 msgid ""
 "Geolocation allows you to identify the real geographical location of a "
 "computer or a device connected to the Internet."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Geolocation allows you to identify the real geographical location of a "
 "computer or a device connected to the Internet."
 msgstr ""
 
-#: ../C/geolocation-what-is.page:37(p)
-msgid "With geolocation in <placeholder-1/> you can:"
+#: C/geolocation-what-is.page:37(p)
+msgid "With geolocation in <app>Empathy</app> you can:"
 msgstr "Coa xeolocalización en <placeholder-1> vostede pode:"
 
 msgstr "Coa xeolocalización en <placeholder-1> vostede pode:"
 
-#: ../C/geolocation-what-is.page:42(p)
+#: C/geolocation-what-is.page:42(p)
 msgid "Publish your geographical location to your contacts."
 msgstr "Publicar a súa información xeográfica aos seus contactos."
 
 msgid "Publish your geographical location to your contacts."
 msgstr "Publicar a súa información xeográfica aos seus contactos."
 
-#: ../C/geolocation-what-is.page:47(p)
+#: C/geolocation-what-is.page:47(p)
 msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them."
 msgstr ""
 "Vexa a localización xeográfica dos seus contactos e contacte con eles "
 "rapidamente."
 
 msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them."
 msgstr ""
 "Vexa a localización xeográfica dos seus contactos e contacte con eles "
 "rapidamente."
 
-#: ../C/geolocation-what-is.page:52(p)
+#: C/geolocation-what-is.page:52(p)
 msgid ""
 "Set the accuracy of your location and the device used to discover your "
 "location."
 msgid ""
 "Set the accuracy of your location and the device used to discover your "
 "location."
@@ -1835,7 +1579,7 @@ msgstr ""
 "Estabeleza a precisión da súa localización e o dispositivo que usar para "
 "descubrir a súa localización."
 
 "Estabeleza a precisión da súa localización e o dispositivo que usar para "
 "descubrir a súa localización."
 
-#: ../C/geolocation-what-is.page:60(p)
+#: C/geolocation-what-is.page:60(p)
 msgid ""
 "In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a "
 "service and an application that supports geolocation."
 msgid ""
 "In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a "
 "service and an application that supports geolocation."
@@ -1843,153 +1587,129 @@ msgstr ""
 "Para poder ver as localizacións xeográficas dos seus contactos, estes deben "
 "usan un servizo e un aplicativo que admita a xeolocalización."
 
 "Para poder ver as localizacións xeográficas dos seus contactos, estes deben "
 "usan un servizo e un aplicativo que admita a xeolocalización."
 
-#: ../C/geolocation-turn.page:9(desc)
-msgid "How to activate and deactivate geolocation in <placeholder-1/>."
+#: C/geolocation-turn.page:9(desc)
+msgid "How to activate and deactivate geolocation in <app>Empathy</app>."
 msgstr "Como activar e desactivar a xeolocalización en <placeholder-1/>."
 
 msgstr "Como activar e desactivar a xeolocalización en <placeholder-1/>."
 
-#: ../C/geolocation-turn.page:33(title)
+#: C/geolocation-turn.page:33(title)
 msgid "Activate/Deactivate geolocation"
 msgstr "Activar e desactivar a xeolocalización"
 
 msgid "Activate/Deactivate geolocation"
 msgstr "Activar e desactivar a xeolocalización"
 
-#: ../C/geolocation-turn.page:38(gui)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: ../C/geolocation-turn.page:37(p) ../C/add-contact.page:37(p)
-msgid "Choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
-msgstr "Seleccione <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
-
-#: ../C/geolocation-turn.page:43(gui)
-msgid "Location"
-msgstr "Localización"
+#: C/geolocation-turn.page:37(p)
+msgid "Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr ""
 
 
-#: ../C/geolocation-turn.page:48(gui)
-msgid "Publish location to my contacts"
-msgstr "Publicar a localización aos meus contactos"
+#: C/geolocation-turn.page:42(p)
+msgid "Select the <gui>Location</gui> tab."
+msgstr ""
 
 
-#: ../C/geolocation-turn.page:47(p)
-msgid "Select <placeholder-1/> to activate geolocation."
+#: C/geolocation-turn.page:47(p)
+msgid ""
+"Select <gui>Publish location to my contacts</gui> to activate geolocation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/geolocation-turn.page:50(p)
+#: C/geolocation-turn.page:50(p)
 msgid "To deactivate geolocation, deselect it."
 msgstr "Para desactivar a xeolocalización, deselecciónea."
 
 msgid "To deactivate geolocation, deselect it."
 msgstr "Para desactivar a xeolocalización, deselecciónea."
 
-#: ../C/geolocation-turn.page:57(gui)
-msgid "Reduce location accuracy"
-msgstr "Reducir a exactitude da localización"
-
-#: ../C/geolocation-turn.page:55(p)
-msgid "To increase the accuracy of your position, deselect <placeholder-1/>."
+#: C/geolocation-turn.page:55(p)
+msgid ""
+"To increase the accuracy of your position, deselect <gui>Reduce location "
+"accuracy</gui>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/geolocation-turn.page:63(gui)
-msgid "Geoclue Settings"
-msgstr "Configuración de Geoclue"
-
-#: ../C/geolocation-turn.page:61(p)
+#: C/geolocation-turn.page:61(p)
 msgid ""
 "If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate "
 msgid ""
 "If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate "
-"position, select the appropriate option in the <placeholder-1/> section."
+"position, select the appropriate option in the <gui>Geoclue Settings</gui> "
+"section."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/geolocation-supported.page:7(desc)
+#: C/geolocation-supported.page:7(desc)
 msgid "Services that supports geolocation and compatibility."
 msgstr ""
 
 msgid "Services that supports geolocation and compatibility."
 msgstr ""
 
-#: ../C/geolocation-supported.page:31(title)
+#: C/geolocation-supported.page:31(title)
 msgid "Supported services"
 msgstr "Servizos admitidos"
 
 msgid "Supported services"
 msgstr "Servizos admitidos"
 
-#: ../C/geolocation-supported.page:33(p)
+#: C/geolocation-supported.page:33(p)
 msgid ""
 "The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber "
 "service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber "
 "account."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber "
 "service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber "
 "account."
 msgstr ""
 
-#: ../C/geolocation-supported.page:39(p)
+#: C/geolocation-supported.page:39(p)
 msgid ""
 "It is necessary that also the server you are using supports the geolocation "
 "feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website "
 "documentation for more information."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "It is necessary that also the server you are using supports the geolocation "
 "feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website "
 "documentation for more information."
 msgstr ""
 
-#: ../C/geolocation-supported.page:47(title)
+#: C/geolocation-supported.page:47(title)
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Compatibilidade"
 
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Compatibilidade"
 
-#: ../C/geolocation-supported.page:51(em)
-msgid "Google Latitude"
-msgstr "Google Latitude"
-
-#: ../C/geolocation-supported.page:51(em)
-msgid "Yahoo Fire Eagle"
-msgstr "Yahoo Fire Eagle"
-
-#: ../C/geolocation-supported.page:52(em)
-msgid "Brightkite"
-msgstr "Brightkite"
-
-#: ../C/geolocation-supported.page:49(p)
+#: C/geolocation-supported.page:49(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"<placeholder-1/> geolocation feature is not compatible with other "
-"geographical position services such as <placeholder-2/>, <placeholder-3/> or "
-"<placeholder-4/>."
+"<app>Empathy</app> geolocation feature is not compatible with other "
+"geographical position services such as <em>Google Latitude</em>, <em>Yahoo "
+"Fire Eagle</em> or <em>Brightkite</em>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/geolocation-privacy.page:8(desc)
+#: C/geolocation-privacy.page:8(desc)
 msgid "What information are sent and to who."
 msgstr ""
 
 msgid "What information are sent and to who."
 msgstr ""
 
-#: ../C/geolocation-privacy.page:32(title)
+#: C/geolocation-privacy.page:32(title)
 msgid "Geolocation Privacy"
 msgstr "Privacidade na xeolocalización"
 
 msgid "Geolocation Privacy"
 msgstr "Privacidade na xeolocalización"
 
-#: ../C/geolocation-privacy.page:35(title)
+#: C/geolocation-privacy.page:35(title)
 msgid "What information is sent"
 msgstr "Que información se envía"
 
 msgid "What information is sent"
 msgstr "Que información se envía"
 
-#: ../C/geolocation-privacy.page:36(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:36(p)
 msgid ""
 "What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, "
 "building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, "
 "speed and bearing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, "
 "building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, "
 "speed and bearing."
 msgstr ""
 
-#: ../C/geolocation-privacy.page:40(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:40(p)
 msgid ""
 "The accuracy and the quantity of information about your geographical "
 "position are based on the software or on the infrastructure used to discover "
 "your position."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The accuracy and the quantity of information about your geographical "
 "position are based on the software or on the infrastructure used to discover "
 "your position."
 msgstr ""
 
-#: ../C/geolocation-privacy.page:44(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:44(p)
 msgid ""
 "Different kind of networks may have different accuracy settings, and may "
 "send different information. The use of external devices such as GPS or "
 "mobile phone will increase the accuracy of the information sent."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Different kind of networks may have different accuracy settings, and may "
 "send different information. The use of external devices such as GPS or "
 "mobile phone will increase the accuracy of the information sent."
 msgstr ""
 
-#: ../C/geolocation-privacy.page:49(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:49(p)
 msgid ""
 "When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will "
 "be sent, even if you are using an external device."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will "
 "be sent, even if you are using an external device."
 msgstr ""
 
-#: ../C/geolocation-privacy.page:56(title)
+#: C/geolocation-privacy.page:56(title)
 msgid "Who can see the information sent"
 msgstr ""
 
 msgid "Who can see the information sent"
 msgstr ""
 
-#: ../C/geolocation-privacy.page:57(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:57(p)
 msgid "Only your contacts can see your geographical position."
 msgstr ""
 
 msgid "Only your contacts can see your geographical position."
 msgstr ""
 
-#: ../C/geolocation-privacy.page:63(title)
+#: C/geolocation-privacy.page:63(title)
 msgid "What is the privacy mode"
 msgstr "Que é o modo de privacidade"
 
 msgid "What is the privacy mode"
 msgstr "Que é o modo de privacidade"
 
-#: ../C/geolocation-privacy.page:64(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:64(p)
 msgid ""
 "The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will "
 "decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts."
 msgid ""
 "The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will "
 "decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts."
@@ -1997,265 +1717,245 @@ msgstr ""
 "O modo de privacidade, activado por omisión, é un modo de precisión reducida "
 "da información de posición xeográfica enviada aos seus contactos."
 
 "O modo de privacidade, activado por omisión, é un modo de precisión reducida "
 "da información de posición xeográfica enviada aos seus contactos."
 
-#: ../C/geolocation-privacy.page:71(title)
+#: C/geolocation-privacy.page:71(title)
 msgid "Privacy overview"
 msgstr "Vista previa da privacidade"
 
 msgid "Privacy overview"
 msgstr "Vista previa da privacidade"
 
-#: ../C/geolocation-privacy.page:72(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:72(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Overview of the various geolocation privacy settings in <placeholder-1/>."
+"Overview of the various geolocation privacy settings in <app>Empathy</app>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/geolocation-privacy.page:77(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:77(p)
 msgid "Geolocation is not enabled by default."
 msgstr "De forma predefinida a xeolocalización non está activada."
 
 msgid "Geolocation is not enabled by default."
 msgstr "De forma predefinida a xeolocalización non está activada."
 
-#: ../C/geolocation-privacy.page:82(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:82(p)
 msgid "Privacy mode is enabled by default."
 msgstr "De forma predefinida o modo de privacidade está activado."
 
 msgid "Privacy mode is enabled by default."
 msgstr "De forma predefinida o modo de privacidade está activado."
 
-#: ../C/geolocation-privacy.page:87(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:87(p)
 msgid ""
 "Privacy mode prevails even when using external and more precise devices."
 msgstr ""
 "O modo de privacidade prevalece incluso cando se está usando dispositivos "
 "externos máis precisos."
 
 msgid ""
 "Privacy mode prevails even when using external and more precise devices."
 msgstr ""
 "O modo de privacidade prevalece incluso cando se está usando dispositivos "
 "externos máis precisos."
 
-#: ../C/geolocation-privacy.page:92(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:92(p)
 msgid "Only your contacts can see your position."
 msgstr ""
 
 msgid "Only your contacts can see your position."
 msgstr ""
 
-#: ../C/geolocation.page:8(desc)
-msgid "Use and understand geolocation in <placeholder-1/>."
-msgstr "Usar e entender a xeolocalizacón en <placeholder-1/>."
+#: C/geolocation.page:8(desc)
+msgid "Use and understand geolocation in <app>Empathy</app>."
+msgstr "Usar e entender a xeolocalizacón en <app>Empathy</app>."
 
 
-#: ../C/geolocation.page:32(title)
+#: C/geolocation.page:32(title)
 msgid "Geographical position"
 msgstr "Posición xeográfica"
 
 msgid "Geographical position"
 msgstr "Posición xeográfica"
 
-#: ../C/geolocation.page:35(title)
+#: C/geolocation.page:35(title)
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Xeolocalización"
 
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Xeolocalización"
 
-#: ../C/geolocation.page:39(title)
+#: C/geolocation.page:39(title)
 msgid "Fix common problems"
 msgstr "Solucionar problemas comúns"
 
 msgid "Fix common problems"
 msgstr "Solucionar problemas comúns"
 
-#: ../C/geolocation-not-showing.page:8(desc)
-msgid "<placeholder-1/> does not publish my geographical position."
-msgstr "<placeholder-1/> non publica a miña posición xeográfica."
+#: C/geolocation-not-showing.page:8(desc)
+msgid "<app>Empathy</app> does not publish my geographical position."
+msgstr "<app>Empathy</app> non publica a miña posición xeográfica."
 
 
-#: ../C/geolocation-not-showing.page:32(title)
+#: C/geolocation-not-showing.page:32(title)
 msgid "Geographical position not published"
 msgstr "Posición xeográfica non publicada"
 
 msgid "Geographical position not published"
 msgstr "Posición xeográfica non publicada"
 
-#: ../C/geolocation-not-showing.page:34(p)
+#: C/geolocation-not-showing.page:34(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"If your contacts cannot see your location, <placeholder-1/> might not be "
+"If your contacts cannot see your location, <app>Empathy</app> might not be "
 "able to discover with a good margin of precision your geographical position."
 msgstr ""
 
 "able to discover with a good margin of precision your geographical position."
 msgstr ""
 
-#: ../C/geolocation-not-showing.page:38(p)
+#: C/geolocation-not-showing.page:38(p)
 msgid ""
 "In this case, your position will not be published, but you are still able to "
 "see the location of your contacts."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "In this case, your position will not be published, but you are still able to "
 "see the location of your contacts."
 msgstr ""
 
-#: ../C/geolocation-not-showing.page:42(p)
+#: C/geolocation-not-showing.page:42(p)
 msgid ""
 "If you want to publish your geographical position, you can try to use an "
 "external device such as a GPS."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you want to publish your geographical position, you can try to use an "
 "external device such as a GPS."
 msgstr ""
 
-#: ../C/geolocation-not-showing.page:50(link)
-msgid "servers which support PEP"
-msgstr ""
-
-#: ../C/geolocation-not-showing.page:48(p)
+#: C/geolocation-not-showing.page:48(p)
 msgid ""
 "In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to "
 msgid ""
 "In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to "
-"support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of <placeholder-1/> is "
-"maintained online. Google Talk does not support this feature at this time."
+"support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of <link href=\"http://"
+"coccinella.im/servers/servers_by_pubsub_pep.html\">servers which support "
+"PEP</link> is maintained online. Google Talk does not support this feature "
+"at this time."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/favorite-rooms.page:10(desc)
+#: C/favorite-rooms.page:10(desc)
 msgid "Set, join and manage favorite rooms."
 msgstr "Configurar, unirse e xestionar salas favoritas."
 
 msgid "Set, join and manage favorite rooms."
 msgstr "Configurar, unirse e xestionar salas favoritas."
 
-#: ../C/favorite-rooms.page:29(title)
+#: C/favorite-rooms.page:29(title)
 msgid "Favorite rooms"
 msgstr "Salas favoritas"
 
 msgid "Favorite rooms"
 msgstr "Salas favoritas"
 
-#: ../C/favorite-rooms.page:32(title)
+#: C/favorite-rooms.page:32(title)
 msgid "Set a room as a favorite"
 msgstr "Estabelecer unha sala como favorita"
 
 msgid "Set a room as a favorite"
 msgstr "Estabelecer unha sala como favorita"
 
-#: ../C/favorite-rooms.page:35(p)
+#: C/favorite-rooms.page:35(p)
 msgid "Join a room."
 msgstr "Unirse a unha sala."
 
 msgid "Join a room."
 msgstr "Unirse a unha sala."
 
-#: ../C/favorite-rooms.page:40(p)
+#: C/favorite-rooms.page:40(p)
 msgid ""
 "See <link xref=\"irc-join-room\"/> for more information on how to join an "
 "IRC room."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "See <link xref=\"irc-join-room\"/> for more information on how to join an "
 "IRC room."
 msgstr ""
 
-#: ../C/favorite-rooms.page:46(p)
+#: C/favorite-rooms.page:46(p)
 msgid ""
 "See <link xref=\"group-conversations\"/> for more information on how to "
 "start or join a group conversation."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "See <link xref=\"group-conversations\"/> for more information on how to "
 "start or join a group conversation."
 msgstr ""
 
-#: ../C/favorite-rooms.page:56(gui)
-msgid "Favorite Chat Room"
-msgstr "Sala de conversa favorita"
-
-#: ../C/favorite-rooms.page:54(p)
+#: C/favorite-rooms.page:54(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"From the conversation window, choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
-"></guiseq>."
+"From the conversation window, choose <guiseq><gui>Conversation</"
+"gui><gui>Favorite Chat Room</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/favorite-rooms.page:63(title)
+#: C/favorite-rooms.page:63(title)
 msgid "Join favorite rooms"
 msgstr "Unirse ás salas favoritas"
 
 msgid "Join favorite rooms"
 msgstr "Unirse ás salas favoritas"
 
-#: ../C/favorite-rooms.page:72(key)
-msgid "F5"
-msgstr "F5"
-
-#: ../C/favorite-rooms.page:71(p)
-msgid "Press <placeholder-1/>."
-msgstr "Prema <placeholder-1/>."
-
-#: ../C/favorite-rooms.page:77(gui)
-msgid "Join Favorites"
-msgstr "Unirse ás favoritas"
+#: C/favorite-rooms.page:71(p)
+msgid "Press <key>F5</key>."
+msgstr ""
 
 
-#: ../C/favorite-rooms.page:76(p)
+#: C/favorite-rooms.page:76(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, to join all your "
-"favorite rooms."
+"Choose <guiseq><gui>Room</gui><gui>Join Favorites</gui></guiseq>, to join "
+"all your favorite rooms."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/favorite-rooms.page:82(p)
-msgid "Choose <placeholder-1/>, and select the favorite room you want to join."
-msgstr ""
+#: C/favorite-rooms.page:82(p)
+msgid "Choose <gui>Room</gui>, and select the favorite room you want to join."
+msgstr "Seleccione a sala favorita que quere xestionar:"
 
 
-#: ../C/favorite-rooms.page:90(p)
+#: C/favorite-rooms.page:90(p)
 msgid ""
 "To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to "
 "your account."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to "
 "your account."
 msgstr ""
 
-#: ../C/favorite-rooms.page:98(title)
+#: C/favorite-rooms.page:98(title)
 msgid "Manage favorite rooms"
 msgstr "Xestionar as salas favoritas"
 
 msgid "Manage favorite rooms"
 msgstr "Xestionar as salas favoritas"
 
-#: ../C/favorite-rooms.page:103(gui)
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "Xestionar favoritas"
+#: C/favorite-rooms.page:101(p)
+msgid ""
+"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</"
+"gui><gui>Manage Favorites</gui></guiseq>."
+msgstr ""
 
 
-#: ../C/favorite-rooms.page:107(p)
+#: C/favorite-rooms.page:107(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"From the <placeholder-1/> drop-down list, select the account you want to "
+"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to "
 "manage the favorite rooms of."
 msgstr ""
 
 "manage the favorite rooms of."
 msgstr ""
 
-#: ../C/favorite-rooms.page:112(gui)
-msgid "All"
-msgstr "Todas"
-
-#: ../C/favorite-rooms.page:111(p)
-msgid "Select <placeholder-1/> to see all you favorite rooms."
+#: C/favorite-rooms.page:111(p)
+msgid "Select <gui>All</gui> to see all you favorite rooms."
 msgstr "Seleccione <placeholder-1/> para ver todas as súas salas favoritas."
 
 msgstr "Seleccione <placeholder-1/> para ver todas as súas salas favoritas."
 
-#: ../C/favorite-rooms.page:116(p)
+#: C/favorite-rooms.page:116(p)
 msgid "Select the favorite room you want to manage:"
 msgstr "Seleccione a sala favorita que quere xestionar:"
 
 msgid "Select the favorite room you want to manage:"
 msgstr "Seleccione a sala favorita que quere xestionar:"
 
-#: ../C/favorite-rooms.page:122(gui)
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "Conectarse automaticamente"
-
-#: ../C/favorite-rooms.page:121(p)
+#: C/favorite-rooms.page:121(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the <placeholder-1/> check-box in order to automatically join that "
-"room when you connect to your account."
+"Select the <gui>Auto-Connect</gui> check-box in order to automatically join "
+"that room when you connect to your account."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/favorite-rooms.page:127(p)
-msgid "Click on <placeholder-1/> to remove the room from your favorites."
+#: C/favorite-rooms.page:127(p)
+msgid "Click on <gui>Remove</gui> to remove the room from your favorites."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/favorite-rooms.page:134(p)
-msgid "When done, click <placeholder-1/>."
+#: C/favorite-rooms.page:134(p)
+msgid "When done, click <gui>Close</gui>."
 msgstr "Cando remate prema <placeholder-1/>."
 
 msgstr "Cando remate prema <placeholder-1/>."
 
-#: ../C/disable-account.page:9(desc)
-msgid "Prevent <placeholder-1/> from automatically logging in to an account."
+#: C/disable-account.page:9(desc)
+msgid "Prevent <app>Empathy</app> from automatically logging in to an account."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/disable-account.page:39(title)
+#: C/disable-account.page:39(title)
 msgid "Disable an account"
 msgstr "Desactivar unha conta"
 
 msgid "Disable an account"
 msgstr "Desactivar unha conta"
 
-#: ../C/disable-account.page:41(p)
+#: C/disable-account.page:41(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"You can disable an account to prevent <placeholder-1/> from logging in to it "
-"without removing the account entirely. You may wish to disable and re-enable "
-"an account if you only want to be logged in to the account at certain times, "
-"but you still want to use <placeholder-2/> for other accounts."
+"You can disable an account to prevent <app>Empathy</app> from logging in to "
+"it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-"
+"enable an account if you only want to be logged in to the account at certain "
+"times, but you still want to use <app>Empathy</app> for other accounts."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/disable-account.page:52(p)
+#: C/disable-account.page:52(p)
 msgid ""
 "Select the account you wish to disable from the accounts list on the left "
 "side of the window."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the account you wish to disable from the accounts list on the left "
 "side of the window."
 msgstr ""
 
-#: ../C/disable-account.page:56(p)
-msgid "Deselect <placeholder-1/> on the right side of the window."
+#: C/disable-account.page:56(p)
+msgid ""
+"Deselect <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui> on the right side of the "
+"window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/disable-account.page:62(p)
-msgid "To re-enable the account, simply select <placeholder-1/>."
+#: C/disable-account.page:62(p)
+msgid ""
+"To re-enable the account, simply select <gui style=\"checkbox\">Enabled</"
+"gui>."
 msgstr "Para reactivar a conta simplemente seleccione <placeholder-1/>."
 
 msgstr "Para reactivar a conta simplemente seleccione <placeholder-1/>."
 
-#: ../C/create-account.page:9(desc)
+#: C/create-account.page:9(desc)
 msgid "Register for an account with one of the supported messaging services."
 msgstr ""
 
 msgid "Register for an account with one of the supported messaging services."
 msgstr ""
 
-#: ../C/create-account.page:33(title)
+#: C/create-account.page:33(title)
 msgid "Register for a new account"
 msgstr "Rexistrar unha nova conta"
 
 msgid "Register for a new account"
 msgstr "Rexistrar unha nova conta"
 
-#: ../C/create-account.page:38(link)
-msgid "add an account"
-msgstr "engadir unha conta"
-
-#: ../C/create-account.page:35(p)
+#: C/create-account.page:35(p)
 msgid ""
 "Most account types require you to create an account with a account provider "
 "before you can connect using instant messaging applications like "
 msgid ""
 "Most account types require you to create an account with a account provider "
 "before you can connect using instant messaging applications like "
-"<placeholder-1/>. With some account providers, you can use <placeholder-2/> "
-"to register for a new account, using the same steps as you would to "
-"<placeholder-3/>."
+"<app>Empathy</app>. With some account providers, you can use <app>Empathy</"
+"app> to register for a new account, using the same steps as you would to "
+"<link xref=\"add-account\">add an account</link>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/create-account.page:41(p)
+#: C/create-account.page:41(p)
 msgid ""
 "This page provides information on creating a new account for various types "
 "of accounts. Your account provider should give you a login ID and a "
 "password, as well as any additional information you need to connect using "
 msgid ""
 "This page provides information on creating a new account for various types "
 "of accounts. Your account provider should give you a login ID and a "
 "password, as well as any additional information you need to connect using "
-"<placeholder-1/>."
+"<app>Empathy</app>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/create-account.page:46(title)
+#: C/create-account.page:46(title)
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
-#: ../C/create-account.page:47(p)
+#: C/create-account.page:47(p)
 msgid ""
 "Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create "
 "their own profile and to communicate with their friends."
 msgid ""
 "Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create "
 "their own profile and to communicate with their friends."
@@ -2263,41 +1963,43 @@ msgstr ""
 "Facebook é unha das redes sociais máis usadas. Permite aos usuarios crear o "
 "seu propio perfil e comunicarse cos seus amigos."
 
 "Facebook é unha das redes sociais máis usadas. Permite aos usuarios crear o "
 "seu propio perfil e comunicarse cos seus amigos."
 
-#: ../C/create-account.page:54(link)
-msgid "www.facebook.com"
-msgstr "www.facebook.com"
-
-#: ../C/create-account.page:51(p)
+#: C/create-account.page:51(p)
 msgid ""
 "To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a "
 msgid ""
 "To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a "
-"new account from the website: <placeholder-1/>."
+"new account from the website: <link href=\"http://www.facebook.com\">www."
+"facebook.com</link>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/create-account.page:61(p)
+#: C/create-account.page:59(title) C/audio-video.page:170(p)
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: C/create-account.page:61(p)
 msgid ""
 "Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to "
 "choose your account provider and communicate with all other Jabber users, "
 "regardless of their account provider."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to "
 "choose your account provider and communicate with all other Jabber users, "
 "regardless of their account provider."
 msgstr ""
 
-#: ../C/create-account.page:67(link)
-msgid "Jabber.org"
-msgstr "Jabber.org"
-
-#: ../C/create-account.page:65(p)
+#: C/create-account.page:65(p)
 msgid ""
 "You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many "
 msgid ""
 "You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many "
-"free providers; one popular provider is <placeholder-1/>."
+"free providers; one popular provider is <link href=\"http://register.jabber."
+"org/\">Jabber.org</link>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/create-account.page:70(p)
+#: C/create-account.page:70(p)
 msgid ""
 "If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. "
 "Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and "
 msgid ""
 "If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. "
 "Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and "
-"password in <placeholder-1/> to connect."
+"password in <app>Empathy</app> to connect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/create-account.page:79(p)
+#: C/create-account.page:77(title) C/audio-video.page:190(p)
+msgid "People Nearby"
+msgstr "Persoas próximas"
+
+#: C/create-account.page:79(p)
 msgid ""
 "You do not need to create an account with a service provider to use this "
 "feature. This service works whenever you are connected to a local network, "
 msgid ""
 "You do not need to create an account with a service provider to use this "
 "feature. This service works whenever you are connected to a local network, "
@@ -2305,15 +2007,15 @@ msgid ""
 "network who are also using this service."
 msgstr ""
 
 "network who are also using this service."
 msgstr ""
 
-#: ../C/create-account.page:84(p)
+#: C/create-account.page:84(p)
 msgid "For more information, see <link xref=\"salut-protocol\"/>."
 msgstr ""
 
 msgid "For more information, see <link xref=\"salut-protocol\"/>."
 msgstr ""
 
-#: ../C/create-account.page:88(title) ../C/audio-video.page:205(p)
+#: C/create-account.page:88(title) C/audio-video.page:205(p)
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../C/create-account.page:90(p)
+#: C/create-account.page:90(p)
 msgid ""
 "SIP is an open system which allows users to have audio and video "
 "conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP "
 msgid ""
 "SIP is an open system which allows users to have audio and video "
 "conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP "
@@ -2321,134 +2023,134 @@ msgid ""
 "SIP provider they use."
 msgstr ""
 
 "SIP provider they use."
 msgstr ""
 
-#: ../C/create-account.page:97(link)
-msgid "Sipphone"
-msgstr "Sipphone"
-
-#: ../C/create-account.page:95(p)
+#: C/create-account.page:95(p)
 msgid ""
 "There are a number of popular free SIP account providers; one popular "
 msgid ""
 "There are a number of popular free SIP account providers; one popular "
-"provider is <placeholder-1/>."
+"provider is <link href=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?"
+"class=NewUser;proc=start\">Sipphone</link>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/create-account.page:101(link)
-msgid "Ekiga.net"
-msgstr "Ekiga.net"
-
-#: ../C/create-account.page:100(p)
+#: C/create-account.page:100(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Due to technical differences, the free <placeholder-1/> service does not "
-"currently work with <placeholder-2/>."
+"Due to technical differences, the free <link href=\"https://www.ekiga.net/"
+"index.php?page=register\">Ekiga.net</link> service does not currently work "
+"with <app>Empathy</app>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/create-account.page:105(p)
+#: C/create-account.page:105(p)
 msgid ""
 "Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. "
 "Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. "
 "Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature."
 msgstr ""
 
-#: ../C/create-account.page:110(title) ../C/audio-video.page:165(p)
+#: C/create-account.page:110(title) C/audio-video.page:165(p)
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
-#: ../C/create-account.page:112(p)
+#: C/create-account.page:112(p)
 msgid ""
 "You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify "
 msgid ""
 "You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify "
-"a nickname when you add an IRC account to <placeholder-1/>, this nickname is "
-"only established each time you connect. If another user is using the "
+"a nickname when you add an IRC account to <app>Empathy</app>, this nickname "
+"is only established each time you connect. If another user is using the "
 "nickname, you will need to choose a new nickname."
 msgstr ""
 
 "nickname, you will need to choose a new nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../C/create-account.page:117(p)
+#: C/create-account.page:117(p)
 msgid ""
 "Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect "
 "their nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more information."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect "
 "their nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more information."
 msgstr ""
 
-#: ../C/create-account.page:120(p)
+#: C/create-account.page:120(p)
 msgid ""
 "Some IRC servers are password protected. You will need to know the password "
 "to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Some IRC servers are password protected. You will need to know the password "
 "to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks."
 msgstr ""
 
-#: ../C/create-account.page:125(title)
+#: C/create-account.page:125(title)
 msgid "Proprietary Services"
 msgstr ""
 
 msgid "Proprietary Services"
 msgstr ""
 
-#: ../C/create-account.page:127(p)
+#: C/create-account.page:127(p)
 msgid ""
 "There are many proprietary instant messaging services that have been "
 msgid ""
 "There are many proprietary instant messaging services that have been "
-"developed by different companies or organizations. <placeholder-1/> allows "
+"developed by different companies or organizations. <app>Empathy</app> allows "
 "you to connect to an existing account for most popular services. To create a "
 "new account with one of these services, you will need to visit the service’s "
 "web site and agree to its terms of use."
 msgstr ""
 
 "you to connect to an existing account for most popular services. To create a "
 "new account with one of these services, you will need to visit the service’s "
 "web site and agree to its terms of use."
 msgstr ""
 
-#: ../C/create-account.page:136(link) ../C/audio-video.page:135(p)
+#: C/create-account.page:136(link) C/audio-video.page:135(p)
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../C/create-account.page:141(link) ../C/audio-video.page:160(p)
+#: C/create-account.page:141(link) C/audio-video.page:160(p)
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../C/create-account.page:146(link) ../C/audio-video.page:175(p)
+#: C/create-account.page:146(link) C/audio-video.page:175(p)
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../C/create-account.page:151(link) ../C/audio-video.page:210(p)
+#: C/create-account.page:151(link) C/audio-video.page:210(p)
 msgid "Yahoo!"
 msgstr "Yahoo!"
 
 msgid "Yahoo!"
 msgstr "Yahoo!"
 
-#: ../C/change-status.page:9(desc)
+#: C/change-status.page:9(desc)
 msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts."
 msgstr ""
 
 msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts."
 msgstr ""
 
-#: ../C/change-status.page:34(title)
+#: C/change-status.page:34(title)
 msgid "Change your status"
 msgstr ""
 
 msgid "Change your status"
 msgstr ""
 
-#: ../C/change-status.page:36(p)
+#: C/change-status.page:36(p)
 msgid ""
 "You can set your status to indicate your availability to your contacts. "
 msgid ""
 "You can set your status to indicate your availability to your contacts. "
-"<placeholder-1/> allows you to select from a list of defined statuses."
+"<app>Empathy</app> allows you to select from a list of defined statuses."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/change-status.page:41(p)
-msgid "Click on the drop-down list at the top of the <placeholder-1/> window."
+#: C/change-status.page:41(p)
+msgid ""
+"Click on the drop-down list at the top of the <gui>Contact List</gui> window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/change-status.page:46(p)
+#: C/change-status.page:46(p)
 msgid "Select a status from the list."
 msgstr ""
 
 msgid "Select a status from the list."
 msgstr ""
 
-#: ../C/change-status.page:53(link)
-msgid "add custom status messages"
-msgstr ""
-
-#: ../C/change-status.page:52(p)
+#: C/change-status.page:52(p)
 msgid ""
 "See <link xref=\"status-icons\"/> for a list of the built-in statuses and "
 msgid ""
 "See <link xref=\"status-icons\"/> for a list of the built-in statuses and "
-"what they mean. You can also <placeholder-1/> to provide more information "
-"about your availability to your contacts."
+"what they mean. You can also <link xref=\"set-custom-message\">add custom "
+"status messages</link> to provide more information about your availability "
+"to your contacts."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/change-status.page:58(p)
+#: C/change-status.page:58(p)
 msgid ""
 "If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, "
 "the status will be automatically set to Away."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, "
 "the status will be automatically set to Away."
 msgstr ""
 
-#: ../C/audio-video.page:8(desc)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/audio-video.page:58(None) C/audio-call.page:47(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; "
+"md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567"
+msgstr ""
+
+#: C/audio-video.page:8(desc)
 msgid ""
 "Information on when it is possible to have an audio or video conversation."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Information on when it is possible to have an audio or video conversation."
 msgstr ""
 
-#: ../C/audio-video.page:32(title)
+#: C/audio-video.page:32(title)
 msgid "Audio and video support"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio and video support"
 msgstr ""
 
-#: ../C/audio-video.page:34(p)
+#: C/audio-video.page:34(p)
 msgid ""
 "You can only have audio and video conversation with contacts who are using "
 "an application which also supports this feature. When your contacts support "
 msgid ""
 "You can only have audio and video conversation with contacts who are using "
 "an application which also supports this feature. When your contacts support "
@@ -2456,54 +2158,54 @@ msgid ""
 "names in the contact list:"
 msgstr ""
 
 "names in the contact list:"
 msgstr ""
 
-#: ../C/audio-video.page:43(p)
+#: C/audio-video.page:43(p)
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: ../C/audio-video.page:48(p)
+#: C/audio-video.page:48(p)
 msgid "Description"
 msgstr "Descrición"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Descrición"
 
-#: ../C/audio-video.page:58(media)
+#: C/audio-video.page:58(media)
 msgid "Icon for audio conversation"
 msgstr ""
 
 msgid "Icon for audio conversation"
 msgstr ""
 
-#: ../C/audio-video.page:64(p)
+#: C/audio-video.page:64(p)
 msgid "The contact is able to have an audio conversation."
 msgstr ""
 
 msgid "The contact is able to have an audio conversation."
 msgstr ""
 
-#: ../C/audio-video.page:70(media)
+#: C/audio-video.page:70(media)
 msgid "Icon for video conversation"
 msgid "Icon for video conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Icona para a conversa de vídeo"
 
 
-#: ../C/audio-video.page:76(p)
+#: C/audio-video.page:76(p)
 msgid "The contact is able to have a video conversation."
 msgstr ""
 
 msgid "The contact is able to have a video conversation."
 msgstr ""
 
-#: ../C/audio-video.page:83(p)
+#: C/audio-video.page:83(p)
 msgid ""
 "In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that "
 "is supported by your operating system, and a working microphone."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that "
 "is supported by your operating system, and a working microphone."
 msgstr ""
 
-#: ../C/audio-video.page:87(p)
+#: C/audio-video.page:87(p)
 msgid ""
 "In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is "
 "supported by your operating system, and a working microphone."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is "
 "supported by your operating system, and a working microphone."
 msgstr ""
 
-#: ../C/audio-video.page:95(title)
+#: C/audio-video.page:95(title)
 msgid "Supported Account Types"
 msgstr ""
 
 msgid "Supported Account Types"
 msgstr ""
 
-#: ../C/audio-video.page:97(p)
+#: C/audio-video.page:97(p)
 msgid ""
 "You can only have audio and video conversations using accounts on certain "
 "supported services. The following table lists whether audio and video is "
 "supported for each type of account."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can only have audio and video conversations using accounts on certain "
 "supported services. The following table lists whether audio and video is "
 "supported for each type of account."
 msgstr ""
 
-#: ../C/audio-video.page:102(p)
+#: C/audio-video.page:102(p)
 msgid ""
 "Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the "
 "following types available, or it may have types not listed here. Updated "
 msgid ""
 "Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the "
 "following types available, or it may have types not listed here. Updated "
@@ -2511,17 +2213,15 @@ msgid ""
 "are listed as unsupported here."
 msgstr ""
 
 "are listed as unsupported here."
 msgstr ""
 
-#: ../C/audio-video.page:112(link)
-msgid "asked the accessibility team"
-msgstr ""
-
-#: ../C/audio-video.page:110(p)
+#: C/audio-video.page:110(p)
 msgid ""
 "I'd like to do tables like this using nothing for No and ✔ for Yes, but we "
 msgid ""
 "I'd like to do tables like this using nothing for No and ✔ for Yes, but we "
-"need to look at the accessibility impact. I've <placeholder-1/> for input."
+"need to look at the accessibility impact. I've <link href=\"http://mail."
+"gnome.org/archives/gnome-doc-list/2009-September/msg00006.html\">asked the "
+"accessibility team</link> for input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/audio-video.page:118(p)
+#: C/audio-video.page:118(p)
 msgid ""
 "There's recent work on telepathy-butterfly and papyon to support audio and "
 "video for MSN. It might be released in time for 2.28, but since it doesn't "
 msgid ""
 "There's recent work on telepathy-butterfly and papyon to support audio and "
 "video for MSN. It might be released in time for 2.28, but since it doesn't "
@@ -2529,332 +2229,342 @@ msgid ""
 "going to ship, let's mark it Yes."
 msgstr ""
 
 "going to ship, let's mark it Yes."
 msgstr ""
 
-#: ../C/audio-video.page:128(p)
+#: C/audio-video.page:128(p)
 msgid "Service"
 msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servizo"
 
 
-#: ../C/audio-video.page:129(p)
+#: C/audio-video.page:129(p)
 msgid "Audio"
 msgstr "Son"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Son"
 
-#: ../C/audio-video.page:136(p) ../C/audio-video.page:137(p)
-#: ../C/audio-video.page:141(p) ../C/audio-video.page:142(p)
-#: ../C/audio-video.page:146(p) ../C/audio-video.page:147(p)
-#: ../C/audio-video.page:156(p) ../C/audio-video.page:157(p)
-#: ../C/audio-video.page:161(p) ../C/audio-video.page:162(p)
-#: ../C/audio-video.page:166(p) ../C/audio-video.page:167(p)
-#: ../C/audio-video.page:181(p) ../C/audio-video.page:182(p)
-#: ../C/audio-video.page:186(p) ../C/audio-video.page:187(p)
-#: ../C/audio-video.page:191(p) ../C/audio-video.page:192(p)
-#: ../C/audio-video.page:196(p) ../C/audio-video.page:197(p)
-#: ../C/audio-video.page:201(p) ../C/audio-video.page:202(p)
-#: ../C/audio-video.page:211(p) ../C/audio-video.page:212(p)
-#: ../C/audio-video.page:216(p) ../C/audio-video.page:217(p)
+#: C/audio-video.page:130(p)
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: C/audio-video.page:136(p) C/audio-video.page:137(p)
+#: C/audio-video.page:141(p) C/audio-video.page:142(p)
+#: C/audio-video.page:146(p) C/audio-video.page:147(p)
+#: C/audio-video.page:156(p) C/audio-video.page:157(p)
+#: C/audio-video.page:161(p) C/audio-video.page:162(p)
+#: C/audio-video.page:166(p) C/audio-video.page:167(p)
+#: C/audio-video.page:181(p) C/audio-video.page:182(p)
+#: C/audio-video.page:186(p) C/audio-video.page:187(p)
+#: C/audio-video.page:191(p) C/audio-video.page:192(p)
+#: C/audio-video.page:196(p) C/audio-video.page:197(p)
+#: C/audio-video.page:201(p) C/audio-video.page:202(p)
+#: C/audio-video.page:211(p) C/audio-video.page:212(p)
+#: C/audio-video.page:216(p) C/audio-video.page:217(p)
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../C/audio-video.page:140(p)
+#: C/audio-video.page:140(p)
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Chat de Facebook"
 
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Chat de Facebook"
 
-#: ../C/audio-video.page:145(p)
+#: C/audio-video.page:145(p)
 msgid "gadugadu"
 msgstr "gadugadu"
 
 msgid "gadugadu"
 msgstr "gadugadu"
 
-#: ../C/audio-video.page:151(p) ../C/audio-video.page:152(p)
-#: ../C/audio-video.page:171(p) ../C/audio-video.page:172(p)
-#: ../C/audio-video.page:176(p) ../C/audio-video.page:177(p)
-#: ../C/audio-video.page:206(p) ../C/audio-video.page:207(p)
+#: C/audio-video.page:150(p)
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: C/audio-video.page:151(p) C/audio-video.page:152(p)
+#: C/audio-video.page:171(p) C/audio-video.page:172(p)
+#: C/audio-video.page:176(p) C/audio-video.page:177(p)
+#: C/audio-video.page:206(p) C/audio-video.page:207(p)
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: ../C/audio-video.page:155(p)
+#: C/audio-video.page:155(p)
 msgid "Groupwise"
 msgstr "Groupwise"
 
 msgid "Groupwise"
 msgstr "Groupwise"
 
-#: ../C/audio-video.page:180(p)
+#: C/audio-video.page:180(p)
 msgid "myspace"
 msgstr "myspace"
 
 msgid "myspace"
 msgstr "myspace"
 
-#: ../C/audio-video.page:185(p)
+#: C/audio-video.page:185(p)
 msgid "qq"
 msgstr "qq"
 
 msgid "qq"
 msgstr "qq"
 
-#: ../C/audio-video.page:195(p)
+#: C/audio-video.page:195(p)
 msgid "sametime"
 msgstr "sametime"
 
 msgid "sametime"
 msgstr "sametime"
 
-#: ../C/audio-video.page:200(p)
+#: C/audio-video.page:200(p)
 msgid "silc"
 msgstr "silc"
 
 msgid "silc"
 msgstr "silc"
 
-#: ../C/audio-video.page:215(p)
+#: C/audio-video.page:215(p)
 msgid "zephyr"
 msgstr "zephyr"
 
 msgid "zephyr"
 msgstr "zephyr"
 
-#: ../C/audio-call.page:9(desc)
+#: C/audio-call.page:9(desc)
 msgid "Call your contacts over the Internet."
 msgstr ""
 
 msgid "Call your contacts over the Internet."
 msgstr ""
 
-#: ../C/audio-call.page:33(title)
+#: C/audio-call.page:33(title)
 msgid "Start an audio conversation"
 msgstr ""
 
 msgid "Start an audio conversation"
 msgstr ""
 
-#: ../C/audio-call.page:35(p)
+#: C/audio-call.page:35(p)
 msgid ""
 "You can call your contacts and have an audio conversation with them. This "
 "features only works with certain types of accounts, and it requires the "
 "other person to have an application that supports audio calls."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can call your contacts and have an audio conversation with them. This "
 "features only works with certain types of accounts, and it requires the "
 "other person to have an application that supports audio calls."
 msgstr ""
 
-#: ../C/audio-call.page:47(media)
-msgid "audio call"
-msgstr "chamada de son"
-
-#: ../C/audio-call.page:48(gui) ../C/audio-call.page:49(gui)
-msgid "Audio Call"
-msgstr "chamada de vídeo"
-
-#: ../C/audio-call.page:64(gui)
-msgid "Video On"
+#: C/audio-call.page:46(p)
+msgid ""
+"From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
+"mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-microphone.png\">audio call</"
+"media> icon next to the name of the contact you wish to call and choose <gui "
+"style=\"menuitem\">Audio Call</gui>. Alternatively, right click the contact "
+"and choose <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Desde a xanela <gui>Lista de contactos</gui>, prema a icona <media type="
+"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-microphone.png"
+"\">Audiochamada</media> ao lado do nome do contacto ao que quere chamar e "
+"seleccione <gui style=\"menuitem\">Audiochamada</gui>. De forma alternativa, "
+"prema co botón dereito e seleccione <gui style=\"menuitem\">Audiochamada</"
+"gui>."
 
 
-#: ../C/audio-call.page:63(p)
+#: C/audio-call.page:63(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"To turn an audio conversation into a video conversation, choose "
-"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or click the <placeholder-"
-"3/> toolbar button to select it."
+"To turn an audio conversation into a video conversation, choose <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video On</gui></guiseq>, "
+"or click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-"
+"web.png\">video call</media> toolbar button to select it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Para trocar unha conversa de vídeo nunha conversa de son, seleccione "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, ou prema o botón da barra "
+"de ferramentas <placeholder-3/> para deseleccionalo.."
 
 
-#: ../C/add-contact.page:9(desc)
+#: C/add-contact.page:9(desc)
 msgid "Add someone to the contact list."
 msgid "Add someone to the contact list."
-msgstr ""
+msgstr "Engadir a alguén á lista de contactos."
 
 
-#: ../C/add-contact.page:33(title)
+#: C/add-contact.page:33(title)
 msgid "Add someone to your list of contacts"
 msgid "Add someone to your list of contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir a alguén á súa lista de contactos."
 
 
-#: ../C/add-contact.page:37(gui)
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Engadir contacto"
+#: C/add-contact.page:37(p)
+msgid "Choose <guiseq><gui>Chat</gui><gui>Add Contact</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Seleccione<guiseq><gui>Conversa</gui><gui>Engadir contacto</gui></guiseq>."
 
 
-#: ../C/add-contact.page:40(p)
+#: C/add-contact.page:40(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"From the <placeholder-1/> drop-down list, select the account you wish to use "
-"to connect to your contact. Your contact will need to be using the same "
+"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you wish to "
+"use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same "
 "service as the account you select."
 msgstr ""
 
 "service as the account you select."
 msgstr ""
 
-#: ../C/add-contact.page:45(gui)
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identificador"
-
-#: ../C/add-contact.page:45(p)
+#: C/add-contact.page:45(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"In the <placeholder-1/> field, enter your contact’s login ID, username, "
+"In the <gui>Identifier</gui> field, enter your contact’s login ID, username, "
 "screen name, or other appropriate identifier for the service type."
 msgstr ""
 
 "screen name, or other appropriate identifier for the service type."
 msgstr ""
 
-#: ../C/add-contact.page:49(gui)
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: ../C/add-contact.page:49(p)
+#: C/add-contact.page:49(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"In the <placeholder-1/> field, type your contact’s name as you would like it "
+"In the <gui>Alias</gui> field, type your contact’s name as you would like it "
 "to appear in your contact list."
 msgstr ""
 
 "to appear in your contact list."
 msgstr ""
 
-#: ../C/add-contact.page:53(p)
-msgid "Click <placeholder-1/> to add the person to your list of contacts."
+#: C/add-contact.page:53(p)
+msgid "Click <gui>Add</gui> to add the person to your list of contacts."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/add-contact.page:61(p)
+#: C/add-contact.page:61(p)
 msgid ""
 "To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to "
 "the Internet and to your account."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to "
 "the Internet and to your account."
 msgstr ""
 
-#: ../C/add-account.page:9(desc)
-msgid "Add a new account to <placeholder-1/>."
+#: C/add-account.page:9(desc)
+msgid "Add a new account to <app>Empathy</app>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/add-account.page:39(title)
+#: C/add-account.page:39(title)
 msgid "Add a new account"
 msgstr "Engadir unha nova conta"
 
 msgid "Add a new account"
 msgstr "Engadir unha nova conta"
 
-#: ../C/add-account.page:41(p)
+#: C/add-account.page:41(p)
 msgid ""
 "You can add instant messaging accounts from any supported service to "
 msgid ""
 "You can add instant messaging accounts from any supported service to "
-"communicate with all of your contacts in <placeholder-1/>. For some account "
-"providers, these steps will also allow you to register for a new account. "
-"For more details, see <link xref=\"create-account\"/>."
+"communicate with all of your contacts in <app>Empathy</app>. For some "
+"account providers, these steps will also allow you to register for a new "
+"account. For more details, see <link xref=\"create-account\"/>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/add-account.page:57(gui)
-msgid "Protocol"
+#: C/add-account.page:52(p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/add-account.page:57(p)
+#: C/add-account.page:57(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"From the <placeholder-1/> drop-down list, select the type of account you "
+"From the <gui>Protocol</gui> drop-down list, select the type of account you "
 "wish to add."
 msgstr ""
 
 "wish to add."
 msgstr ""
 
-#: ../C/add-account.page:61(gui)
-msgid "Create a new account on the server"
-msgstr ""
-
-#: ../C/add-account.page:61(p)
+#: C/add-account.page:61(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"If you do not already have a registered account, select <placeholder-1/>. "
-"This feature is not available for all account types, and may not work with "
-"some account providers. See <link xref=\"create-account\"/> for more "
-"information."
+"If you do not already have a registered account, select <gui>Create a new "
+"account on the server</gui>. This feature is not available for all account "
+"types, and may not work with some account providers. See <link xref=\"create-"
+"account\"/> for more information."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/add-account.page:66(p)
+#: C/add-account.page:66(p)
 msgid ""
 "Enter the required information. For most accounts, you will only need a "
 "login ID and a password. Some accounts may require additional information. "
 "See <link xref=\"accounts-window#details\"/> for more information."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enter the required information. For most accounts, you will only need a "
 "login ID and a password. Some accounts may require additional information. "
 "See <link xref=\"accounts-window#details\"/> for more information."
 msgstr ""
 
-#: ../C/add-account.page:72(gui)
-msgid "Log in"
-msgstr "Iniciar a sesión"
+#: C/add-account.page:71(p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">Log in</gui>."
+msgstr ""
 
 
-#: ../C/add-account.page:78(p)
+#: C/add-account.page:78(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"To change the name that identifies the account in the <placeholder-1/> "
+"To change the name that identifies the account in the <gui>Accounts</gui> "
 "window, select the account from the list on the left and either click on the "
 "window, select the account from the list on the left and either click on the "
-"name or press the space bar. Edit the account name and press <placeholder-2/"
-"> when you’re finished."
+"name or press the space bar. Edit the account name and press <key>Enter</"
+"key> when you’re finished."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/accounts-window.page:11(desc)
+#: C/accounts-window.page:11(desc)
 msgid "Add, modify, and delete accounts."
 msgstr ""
 
 msgid "Add, modify, and delete accounts."
 msgstr ""
 
-#: ../C/accounts-window.page:33(title)
+#: C/accounts-window.page:33(title)
 msgid "Accounts Window"
 msgstr "Xanela de contas"
 
 msgid "Accounts Window"
 msgstr "Xanela de contas"
 
-#: ../C/accounts-window.page:35(p)
+#: C/accounts-window.page:35(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"The <placeholder-1/> window allows you to add, modify, and delete accounts."
+"The <gui>Accounts</gui> window allows you to add, modify, and delete "
+"accounts."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/accounts-window.page:43(title)
+#: C/accounts-window.page:43(title)
 msgid "Account Details"
 msgstr "Detalles da conta"
 
 msgid "Account Details"
 msgstr "Detalles da conta"
 
-#: ../C/accounts-window.page:44(p)
+#: C/accounts-window.page:44(p)
 msgid ""
 "For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. "
 "Certain accounts or account types, however, may require additional "
 "information."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. "
 "Certain accounts or account types, however, may require additional "
 "information."
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-jabber.page:7(desc)
+#: C/account-jabber.page:7(desc)
 msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts."
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts."
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-jabber.page:29(title)
+#: C/account-jabber.page:29(title)
 msgid "Jabber account details"
 msgid "Jabber account details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles da conta Jabber"
 
 
-#: ../C/account-jabber.page:31(p)
+#: C/account-jabber.page:31(p)
 msgid ""
 "Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. "
 "For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter "
 msgid ""
 "Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. "
 "For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter "
-"additional information in the <placeholder-1/> section. Normally, you will "
-"not need to use the advanced options below. For general instructions on "
+"additional information in the <gui>Advanced</gui> section. Normally, you "
+"will not need to use the advanced options below. For general instructions on "
 "adding an account, see <link xref=\"add-account\"/>."
 msgstr ""
 
 "adding an account, see <link xref=\"add-account\"/>."
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-jabber.page:39(p)
+#: C/account-jabber.page:39(p)
 msgid ""
 "Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google "
 "Talk accounts as well."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google "
 "Talk accounts as well."
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-jabber.page:45(gui)
+#: C/account-jabber.page:45(gui)
 msgid "Encryption required (TLS/SSL)"
 msgid "Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "Requírese cifrado (TLS/SSL)"
 
 
-#: ../C/account-jabber.page:46(gui) ../C/account-jabber.page:54(gui)
+#: C/account-jabber.page:46(gui)
 msgid "Ignore SSL certificate errors"
 msgstr ""
 
 msgid "Ignore SSL certificate errors"
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-jabber.page:49(gui)
-msgid "Encryption required"
-msgstr ""
-
-#: ../C/account-jabber.page:47(p)
+#: C/account-jabber.page:47(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Whenever possible, communication between <placeholder-1/> and the Jabber "
+"Whenever possible, communication between <app>Empathy</app> and the Jabber "
 "server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages "
 "server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages "
-"may be sent unencrypted. Select <placeholder-2/> to prevent <placeholder-3/> "
-"from communicating with the Jabber server when encryption is not possible."
+"may be sent unencrypted. Select <gui>Encryption required</gui> to prevent "
+"<app>Empathy</app> from communicating with the Jabber server when encryption "
+"is not possible."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-jabber.page:52(p)
+#: C/account-jabber.page:52(p)
 msgid ""
 "Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using "
 "certificates from unknown authorities. If you trust the server you are "
 msgid ""
 "Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using "
 "certificates from unknown authorities. If you trust the server you are "
-"connecting to, you can select <placeholder-1/> to allow encrypted "
-"communication with invalid certificates."
+"connecting to, you can select <gui>Ignore SSL certificate errors</gui> to "
+"allow encrypted communication with invalid certificates."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-jabber.page:59(gui)
+#: C/account-jabber.page:59(gui)
 msgid "Resource"
 msgstr "Recurso"
 
 msgid "Resource"
 msgstr "Recurso"
 
-#: ../C/account-jabber.page:60(gui)
+#: C/account-jabber.page:60(gui)
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridade"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridade"
 
-#: ../C/account-jabber.page:64(input)
-msgid "Telepathy"
-msgstr "Telepathy"
-
-#: ../C/account-jabber.page:61(p)
+#: C/account-jabber.page:61(p)
 msgid ""
 "If you have multiple applications (for instance, on separate computers) "
 "connected to your account at the same time, you can set a resource to "
 msgid ""
 "If you have multiple applications (for instance, on separate computers) "
 "connected to your account at the same time, you can set a resource to "
-"uniquely identify each one. By default, <placeholder-1/> will use "
-"<placeholder-2/> as the resource."
+"uniquely identify each one. By default, <app>Empathy</app> will use "
+"<input>Telepathy</input> as the resource."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-jabber.page:65(p)
+#: C/account-jabber.page:65(p)
 msgid ""
 "You can set the priority to specify which application should receive "
 "incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the "
 "application with the highest priority."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can set the priority to specify which application should receive "
 "incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the "
 "application with the highest priority."
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-jabber.page:70(gui)
+#: C/account-jabber.page:70(gui)
 msgid "Override server settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Override server settings"
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-jabber.page:71(p)
+#: C/account-jabber.page:71(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"<placeholder-1/> will use default settings to connect to the Jabber server "
+"<app>Empathy</app> will use default settings to connect to the Jabber server "
 "based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter "
 "custom server settings manually. These settings should be provided for you "
 "by your Jabber provider."
 msgstr ""
 
 "based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter "
 "custom server settings manually. These settings should be provided for you "
 "by your Jabber provider."
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-irc.page:8(desc)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/account-irc.page:106(None)
+msgid "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/account-irc.page:112(None)
+msgid "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6"
+msgstr ""
+
+#: C/account-irc.page:8(desc)
 msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks."
 msgstr ""
 
 msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks."
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-irc.page:31(title)
+#: C/account-irc.page:31(title)
 msgid "IRC account details"
 msgstr ""
 
 msgid "IRC account details"
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-irc.page:33(p)
+#: C/account-irc.page:33(p)
 msgid ""
 "IRC accounts require different information than many other types of "
 "accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network "
 msgid ""
 "IRC accounts require different information than many other types of "
 "accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network "
@@ -2862,20 +2572,23 @@ msgid ""
 "account."
 msgstr ""
 
 "account."
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-irc.page:45(gui) ../C/account-irc.page:49(gui)
-#: ../C/account-irc.page:120(gui)
+#: C/account-irc.page:45(gui) C/account-irc.page:120(gui)
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: ../C/account-irc.page:46(p)
+#: C/account-irc.page:46(p)
 msgid ""
 "IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each "
 msgid ""
 "IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each "
-"network is distinct and has its own users and chat rooms. <placeholder-1/> "
-"lists the most popular networks in the <placeholder-2/> drop-down list. You "
-"can add additional networks. See <link xref=\"#networks\"/> below."
+"network is distinct and has its own users and chat rooms. <app>Empathy</app> "
+"lists the most popular networks in the <gui>Network</gui> drop-down list. "
+"You can add additional networks. See <link xref=\"#networks\"/> below."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-irc.page:54(p)
+#: C/account-irc.page:53(gui)
+msgid "Nickname"
+msgstr "Alcume"
+
+#: C/account-irc.page:54(p)
 msgid ""
 "Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a "
 "network may use a given nickname. If you get an error message that says "
 msgid ""
 "Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a "
 "network may use a given nickname. If you get an error message that says "
@@ -2883,95 +2596,103 @@ msgid ""
 "your nickname."
 msgstr ""
 
 "your nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-irc.page:61(p)
+#: C/account-irc.page:60(gui)
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasinal"
+
+#: C/account-irc.page:61(p)
 msgid ""
 "Some servers, particularly those on private networks, require a password to "
 "connect. If you are authorized to use the network, the network "
 "administrators should provide you with a password."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Some servers, particularly those on private networks, require a password to "
 "connect. If you are authorized to use the network, the network "
 "administrators should provide you with a password."
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-irc.page:65(title)
+#: C/account-irc.page:65(title)
 msgid "NickServ Passwords"
 msgstr ""
 
 msgid "NickServ Passwords"
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-irc.page:66(p)
+#: C/account-irc.page:66(p)
 msgid ""
 "On some networks, nicknames can be registered using a service known as "
 msgid ""
 "On some networks, nicknames can be registered using a service known as "
-"NickServ. <placeholder-1/> does not directly support nickname passwords. On "
-"some networks, including the popular freenode network, server passwords are "
-"automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to "
+"NickServ. <app>Empathy</app> does not directly support nickname passwords. "
+"On some networks, including the popular freenode network, server passwords "
+"are automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to "
 "identify yourself with NickServ. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for "
 "more details."
 msgstr ""
 
 "identify yourself with NickServ. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for "
 "more details."
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-irc.page:76(gui)
+#: C/account-irc.page:76(gui)
 msgid "Real name"
 msgstr "Nome real"
 
 msgid "Real name"
 msgstr "Nome real"
 
-#: ../C/account-irc.page:77(p)
+#: C/account-irc.page:77(p)
 msgid ""
 "You can provide your real name in addition to your nickname. Other users "
 "will be able to see this when they view your information."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can provide your real name in addition to your nickname. Other users "
 "will be able to see this when they view your information."
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-irc.page:81(gui)
+#: C/account-irc.page:81(gui)
 msgid "Quit message"
 msgstr "Mensaxe de saída"
 
 msgid "Quit message"
 msgstr "Mensaxe de saída"
 
-#: ../C/account-irc.page:82(p)
+#: C/account-irc.page:82(p)
 msgid ""
 "When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in "
 "and to all the users you’re having a private conversation with. Use this "
 "field to provide a custom quit message."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in "
 "and to all the users you’re having a private conversation with. Use this "
 "field to provide a custom quit message."
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-irc.page:94(title)
+#: C/account-irc.page:94(title)
 msgid "IRC Networks"
 msgstr "Redes IRC"
 
 msgid "IRC Networks"
 msgstr "Redes IRC"
 
-#: ../C/account-irc.page:97(title)
+#: C/account-irc.page:97(title)
 msgid "Networks"
 msgstr "Redes"
 
 msgid "Networks"
 msgstr "Redes"
 
-#: ../C/account-irc.page:99(p)
+#: C/account-irc.page:99(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"<placeholder-1/> includes a list of popular IRC networks. If you wish to "
+"<app>Empathy</app> includes a list of popular IRC networks. If you wish to "
 "another IRC network, you can add it to the list. You can also modify "
 "networks and remove them from the list."
 msgstr ""
 
 "another IRC network, you can add it to the list. You can also modify "
 "networks and remove them from the list."
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-irc.page:104(p)
-msgid "To add a network to the list, click <placeholder-1/>."
+#: C/account-irc.page:104(p)
+msgid ""
+"To add a network to the list, click <media type=\"image\" mime=\"image/png\" "
+"src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">Add</media>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-irc.page:107(p)
+#: C/account-irc.page:107(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"To modify a network in the list, select the network and click <placeholder-1/"
-">."
+"To modify a network in the list, select the network and click <media type="
+"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=\"16\" "
+"height=\"16\">Edit</media>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-irc.page:110(p)
+#: C/account-irc.page:110(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"To remove a network from the list, select the network and click <placeholder-"
-"1/>."
+"To remove a network from the list, select the network and click <media type="
+"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" "
+"height=\"16\">Remove</media>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-irc.page:115(p)
+#: C/account-irc.page:115(p)
 msgid ""
 "When adding or modifying a network, you can enter the following information:"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When adding or modifying a network, you can enter the following information:"
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-irc.page:121(p)
+#: C/account-irc.page:121(p)
 msgid ""
 "This is the name of the network as you want it to appear in the list of "
 "networks."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the name of the network as you want it to appear in the list of "
 "networks."
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-irc.page:125(gui)
+#: C/account-irc.page:125(gui)
 msgid "Charset"
 msgstr "Conxunto de caracteres"
 
 msgid "Charset"
 msgstr "Conxunto de caracteres"
 
-#: ../C/account-irc.page:126(p)
+#: C/account-irc.page:126(p)
 msgid ""
 "This specifies the character encoding that is typically used on this "
 "network. A character encoding is a specific way of recording characters "
 msgid ""
 "This specifies the character encoding that is typically used on this "
 "network. A character encoding is a specific way of recording characters "
@@ -2982,48 +2703,322 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Recommend character encodings that are common
 #.             for your language.
 
 #. Translators: Recommend character encodings that are common
 #.             for your language.
-#: ../C/account-irc.page:135(p)
+#: C/account-irc.page:135(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"By default, <placeholder-1/> uses UTF-8, a modern character encoding that "
+"By default, <app>Empathy</app> uses UTF-8, a modern character encoding that "
 "can handle text from most of the world's languages. Another common encoding "
 "for English and some other Western languages is ISO-8859-1."
 msgstr ""
 
 "can handle text from most of the world's languages. Another common encoding "
 "for English and some other Western languages is ISO-8859-1."
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-irc.page:141(gui)
+#: C/account-irc.page:141(gui)
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidores"
 
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidores"
 
-#: ../C/account-irc.page:142(p)
+#: C/account-irc.page:142(p)
 msgid ""
 "An IRC network may have many servers you can connect to. When you are "
 "connected to a server on a particular network, you can communicate with all "
 "users on all other servers on that network. You can add and remove servers "
 msgid ""
 "An IRC network may have many servers you can connect to. When you are "
 "connected to a server on a particular network, you can communicate with all "
 "users on all other servers on that network. You can add and remove servers "
-"for this network using the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> buttons."
+"for this network using the <gui>Add</gui> and <gui>Remove</gui> buttons."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-irc.page:148(gui)
-msgid "Port"
-msgstr "Porto"
-
-#: ../C/account-irc.page:147(p)
+#: C/account-irc.page:147(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"When a server is selected, click the field under <placeholder-1/> or "
-"<placeholder-2/> to edit it. Alternatively, use the left and right arrow "
-"keys to focus the field, and press the space bar to begin editing."
+"When a server is selected, click the field under <gui>Server</gui> or "
+"<gui>Port</gui> to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys "
+"to focus the field, and press the space bar to begin editing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../C/account-irc.page:151(gui)
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: ../C/account-irc.page:151(p)
+#: C/account-irc.page:151(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the check box in the <placeholder-1/> column to encrypt all "
+"Select the check box in the <gui>SSL</gui> column to encrypt all "
 "communication with a server. Note that this does not prevent other users on "
 "the network from seeing what you write on public chat rooms."
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 "communication with a server. Note that this does not prevent other users on "
 "the network from seeing what you write on public chat rooms."
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: ../C/account-irc.page:0(None)
+#: C/account-irc.page:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010"
+
+#~ msgid "Contact List"
+#~ msgstr "Lista de contactos"
+
+#~ msgid "video call"
+#~ msgstr "vídeochamada"
+
+#~ msgid "Video Call"
+#~ msgstr "Vídeochamada"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Conectado"
+
+#~ msgid "Hang up"
+#~ msgstr "Colgar"
+
+#~ msgid "Video Off"
+#~ msgstr "Vídeo desactivado"
+
+#~ msgid "Empathy"
+#~ msgstr "Empathy"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Contacto"
+
+#~ msgid "Share my desktop"
+#~ msgstr "Compartir o meu escritorio"
+
+#~ msgid "Custom Message"
+#~ msgstr "Mensaxe personalizada"
+
+#~ msgid "Enter"
+#~ msgstr "Introducir"
+
+#~ msgid "Select <placeholder-1/>."
+#~ msgstr "Seleccione <placeholder-1/>."
+
+#~ msgid "Saved Presets"
+#~ msgstr "Preferencias gardadas"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Eliminar"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Engadir"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Pechar"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Conversa"
+
+#~ msgid "Send file"
+#~ msgstr "Enviar ficheiro"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Enviar"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Deter"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Limpar"
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "Contas"
+
+#~ msgid "F4"
+#~ msgstr "F4"
+
+#~ msgid "Click on <placeholder-1/>."
+#~ msgstr "Prema sobre <placeholder-1/>."
+
+#~ msgid "Network error"
+#~ msgstr "Erro de rede"
+
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "editar"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzado"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Activar"
+
+#~ msgid "Name in use"
+#~ msgstr "Nome en uso"
+
+#~ msgid "Authentication failed"
+#~ msgstr "Fallou a autenticación"
+
+#~ msgid "#593733"
+#~ msgstr "#593733"
+
+#~ msgid "search through all of your previous conversations"
+#~ msgstr "buscar a través de todas as súas conversas anteriores"
+
+#~ msgid "browse previous conversations"
+#~ msgstr "explorar as conversas anteriores"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ver"
+
+#~ msgid "Previous Conversations"
+#~ msgstr "Conversas previas"
+
+#~ msgid "F3"
+#~ msgstr "F3"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Buscar"
+
+#~ msgid "For"
+#~ msgstr "Por"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Buscar"
+
+#~ msgid "Conversations"
+#~ msgstr "Conversas"
+
+#~ msgid "View Previous Conversations"
+#~ msgstr "Ver as conversas anteriores"
+
+#~ msgid "CreativeCommons website"
+#~ msgstr "Sitio web de Creative Commons"
+
+#~ msgid "Conversation"
+#~ msgstr "Conversa"
+
+#~ msgid "Show Contact List"
+#~ msgstr "Mostrar a lista de contactos"
+
+#~ msgid "server password"
+#~ msgstr "contrasinal do servidor"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Aplicar"
+
+#~ msgid "telepathy-idle"
+#~ msgstr "telepathy-idle"
+
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Sala"
+
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "Unirse"
+
+#~ msgid "Account"
+#~ msgstr "Conta"
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
+
+#~ msgid "Join the room"
+#~ msgstr "Unirse á sala"
+
+#~ msgid "<placeholder-1/> as normal."
+#~ msgstr "<placeholder-1/> é normal."
+
+#~ msgid "/help"
+#~ msgstr "/help"
+
+#~ msgid "Pidgin"
+#~ msgstr "Pidgin"
+
+#~ msgid "Yes, import my account details from"
+#~ msgstr "Si, importar os detalles da miña conta desde"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Adiante"
+
+#~ msgid "Offline Contacts"
+#~ msgstr "Contactos desconectados"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "H"
+#~ msgstr "H"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Servidor"
+
+#~ msgid "Invite to chatroom"
+#~ msgstr "Invitar a unha sala de conversa"
+
+#~ msgid "Room List"
+#~ msgstr "Lista de salas"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias"
+
+#~ msgid "Choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
+#~ msgstr "Seleccione <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Localización"
+
+#~ msgid "Publish location to my contacts"
+#~ msgstr "Publicar a localización aos meus contactos"
+
+#~ msgid "Reduce location accuracy"
+#~ msgstr "Reducir a exactitude da localización"
+
+#~ msgid "Geoclue Settings"
+#~ msgstr "Configuración de Geoclue"
+
+#~ msgid "Google Latitude"
+#~ msgstr "Google Latitude"
+
+#~ msgid "Yahoo Fire Eagle"
+#~ msgstr "Yahoo Fire Eagle"
+
+#~ msgid "Brightkite"
+#~ msgstr "Brightkite"
+
+#~ msgid "Favorite Chat Room"
+#~ msgstr "Sala de conversa favorita"
+
+#~ msgid "F5"
+#~ msgstr "F5"
+
+#~ msgid "Press <placeholder-1/>."
+#~ msgstr "Prema <placeholder-1/>."
+
+#~ msgid "Join Favorites"
+#~ msgstr "Unirse ás favoritas"
+
+#~ msgid "Manage Favorites"
+#~ msgstr "Xestionar favoritas"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Todas"
+
+#~ msgid "Auto-Connect"
+#~ msgstr "Conectarse automaticamente"
+
+#~ msgid "add an account"
+#~ msgstr "engadir unha conta"
+
+#~ msgid "www.facebook.com"
+#~ msgstr "www.facebook.com"
+
+#~ msgid "Jabber.org"
+#~ msgstr "Jabber.org"
+
+#~ msgid "Sipphone"
+#~ msgstr "Sipphone"
+
+#~ msgid "Ekiga.net"
+#~ msgstr "Ekiga.net"
+
+#~ msgid "audio call"
+#~ msgstr "chamada de son"
+
+#~ msgid "Audio Call"
+#~ msgstr "chamada de vídeo"
+
+#~ msgid "Add Contact"
+#~ msgstr "Engadir contacto"
+
+#~ msgid "Identifier"
+#~ msgstr "Identificador"
+
+#~ msgid "Alias"
+#~ msgstr "Alias"
+
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Iniciar a sesión"
+
+#~ msgid "Telepathy"
+#~ msgstr "Telepathy"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Porto"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"