]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Spanish translation
authorJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>
Mon, 28 Dec 2009 01:11:52 +0000 (02:11 +0100)
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>
Mon, 28 Dec 2009 01:11:52 +0000 (02:11 +0100)
po/es.po

index daac280862d67acf45992bd064b868423d6231f1..c223756e0911742ac9a4cc97661d8b41f3017d97 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-22 11:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-28 02:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 01:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-28 02:11+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -672,11 +672,11 @@ msgstr "Todo"
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1317
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1320
 msgid "L_og in"
 msgstr "Iniciar _sesión"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1381
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1387
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
@@ -684,17 +684,15 @@ msgstr "Iniciar _sesión"
 msgid "Account:"
 msgstr "Cuenta:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activada"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1454
-#| msgid "This will not remove your account on the server."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1460
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Esta cuenta ya existe en el servidor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1457
-#| msgid "_Create a new account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1463
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Crear una cuenta nueva en el servidor"
 
@@ -703,19 +701,19 @@ msgstr "Crear una cuenta nueva en el servidor"
 #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1846
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s en %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1857
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Cuenta %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1861
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1868
 msgid "New account"
 msgstr "Cuenta nueva"
 
@@ -1034,7 +1032,6 @@ msgid "Mechanism:"
 msgstr "Mecanismo:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-#| msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
 msgid "Port of the proxy for outbound requests."
 msgstr "Puerto del proxy para solicitudes salientes."
 
@@ -1477,7 +1474,6 @@ msgstr "_Editar"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:496
 #: ../src/empathy-chat-window.c:864
-#| msgid "Inviting to this room"
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Invitándolo a esta sala"
 
@@ -2161,8 +2157,7 @@ msgstr "Ocurrió un error"
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:331
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1486
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:331 ../src/empathy-accounts-dialog.c:506
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "Cuenta de %s nueva"
@@ -2257,33 +2252,33 @@ msgstr "Existen modificaciones sin guardar en su cuenta %s."
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "Aún no se ha guardado su cuenta nueva."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:229 ../src/empathy-call-window.c:729
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:232 ../src/empathy-call-window.c:729
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando…"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:256
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:259
 #, c-format
 msgid "Disconnected - %s"
 msgstr "Desconectado - %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:261
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:264
 #, c-format
 msgid "Offline - %s"
 msgstr "Desconectado - %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:274
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:277
 msgid "Offline - No Network Connection"
 msgstr "Desconectado - Sin conexión de red"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:282
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:285
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "Estado desconocido"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:293
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:296
 msgid "Offline - Account disabled"
 msgstr "Desconectado - Cuenta desactivada"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:613
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:645
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2291,16 +2286,16 @@ msgstr ""
 "Va a crear una cuenta nueva que descartará sus cambios.\n"
 "¿Seguro que quiere continuar?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:903
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:934
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "¿Quiere quitar %s de su equipo?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:907
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:938
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Esto no quitará su cuenta del servidor."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1089
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1120
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2308,7 +2303,7 @@ msgstr ""
 "Va a seleccionar otra cuenta lo que descartará sus cambios.\n"
 "¿Seguro que quiere continuar?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1560
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1537
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2316,28 +2311,20 @@ msgstr ""
 "Va a cerrar la ventana lo que descartará sus cambios.\n"
 "¿Seguro que quiere continuar?"
 
-#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1733
-msgid "_Next"
-msgstr "_Siguiente"
-
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid "Accounts"
 msgstr "Cuentas"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Add new"
-msgstr "Añadir nueva"
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "No hay protocolos instalados"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Cr_ear"
+#| msgid "Protocol"
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocolo:"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "No hay protocolos instalados"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
@@ -2345,18 +2332,14 @@ msgstr ""
 "Para añadir una nueva cuenta debe instalar primero un «backend» para cada "
 "protocolo que quiera usar."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Añadir…"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importar…"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "account"
-msgstr "cuenta"
-
 #: ../src/empathy-call-window.c:453
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
@@ -3338,6 +3321,18 @@ msgstr ""
 "El gestor de conexiones seleccionado no soporta la extensión de depuración "
 "remota."
 
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Siguiente"
+
+#~ msgid "Add new"
+#~ msgstr "Añadir nueva"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "Cr_ear"
+
+#~ msgid "account"
+#~ msgstr "cuenta"
+
 #~ msgid "_Reuse an existing account"
 #~ msgstr "_Usar una cuenta ya existente"