# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010.
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
-# Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010.
+# Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-18 10:07+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-18 11:46+0530\n"
-"Last-Translator: drtvasudevan\n"
-"Language-Team: Tamil <<Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n"
-"Language: ta\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:59+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-27 15:31+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Language: ta\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
"\n"
"\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "கூகுள் டாக், ஃபேஸ்புக், எம்எஸ்என், மற்றும் பல அரட்டை சேவைகளில் அரட்டை அடிக்க"
+msgstr "கூகுள் டாக், ஃபேஸ்புக், எம்எஸ்என், மற்றும் பல அரட்டை சேவைகளில் அரட்டை அடிக்க."
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Empathy"
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2105
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2269
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "செய்தி அனுப்புதல் மற்றும் வோய்ப் கணக்குகள்"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:830
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "கோப்பு பறிமாற்றம் முடிந்தது ஆனால் கோப்பு சிதைந்தது. "
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1121
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "கோப்பு பறிமாற்றத்துக்கு தொலை தொலைதொடர்பில் ஆதரவில்லை"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1177
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு வழக்கமான கோப்பு அல்ல"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1186
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
msgid "The selected file is empty"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு காலியாக உள்ளது"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
msgid "Socket type not supported"
msgstr "சொருகி வாய் வகை க்கு ஆதரவில்லை"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
msgid "No reason was specified"
msgstr "காரணம் குறிப்பிடவில்லை"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
msgid "The change in state was requested"
msgstr "நிலையில் மாற்றம் வேண்டப்பட்டது"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "நீங்கள் கோப்பு பரி மாற்றத்தை ரத்து செய்தீர்கள்"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "மற்ற பங்குதாரர் கோப்பு பரி மாற்றத்தை ரத்து செய்தார்."
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "கோப்பு பரி மாற்றத்தில் பிழை "
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "மற்ற பங்குதாரர் கோப்பு பரி மாற்றத்தை செய்ய முடியவில்லை."
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:382
msgid "Unknown reason"
msgstr "தெரியாத காரணம்"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
msgid "Available"
msgstr "இருப்பவை"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
msgid "Busy"
msgstr "வேலையில்"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
msgid "Away"
msgstr "வெளியில்"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Invisible"
msgstr "மறைந்து"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid "Offline"
msgstr "இணைப்பு விலகி"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1894
-#: ../src/empathy-call-window.c:1895 ../src/empathy-call-window.c:1896
-#: ../src/empathy-call-window.c:1897 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:315
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1904
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1906
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாத"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
msgid "No reason specified"
msgstr "காரணம் குறிப்பிடவில்லை"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 ../libempathy/empathy-utils.c:412
msgid "Status is set to offline"
msgstr "நிலை இப்போது இணைப்பு விலகி "
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 ../libempathy/empathy-utils.c:392
msgid "Network error"
msgstr "வலையமைப்பு பிழை"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 ../libempathy/empathy-utils.c:394
msgid "Authentication failed"
msgstr "உறுதி செய்தல் தோல்வி"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 ../libempathy/empathy-utils.c:396
msgid "Encryption error"
msgstr "மறையாக்க பிழை"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
msgid "Name in use"
msgstr "பயனில் உள்ள பெயர் "
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 ../libempathy/empathy-utils.c:398
msgid "Certificate not provided"
msgstr "சான்றிதழ் தரப்படவில்லை"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 ../libempathy/empathy-utils.c:400
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "சான்றிதழில் நம்பக தன்மை இல்லை"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:370 ../libempathy/empathy-utils.c:402
msgid "Certificate expired"
msgstr "சான்றிதழ் காலாவதியானது"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 ../libempathy/empathy-utils.c:404
msgid "Certificate not activated"
msgstr "சான்றிதழ் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:374 ../libempathy/empathy-utils.c:406
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "சான்றிதழ் புரவலன் பெயர் ஒத்திசையவில்லை"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 ../libempathy/empathy-utils.c:408
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "சான்றிதழ் அடையாளம் ஒத்திசையவில்லை"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:378 ../libempathy/empathy-utils.c:410
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "சான்றிதழ் தானே கையெழுத்திட்டது"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
msgid "Certificate error"
msgstr "சான்றிதழ் பிழை"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:414
msgid "Encryption is not available"
msgstr "குறீயீட்டுமுறை கிடைப்பில் இல்லை"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:416
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "சான்றிதழ் செல்லுபடியாகாது"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:418
msgid "Connection has been refused"
msgstr "இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:420
msgid "Connection can't be established"
msgstr "இணைக்க முடியவில்லை"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:422
msgid "Connection has been lost"
msgstr "இணைப்பு அற்றுப்போயிற்று"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:424
msgid "This resource is already connected to the server"
msgstr "இந்த மூலம் ஏற்கனவே சேவையகத்துக்கு இணைக்கப்பட்டது"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:426
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "இணைப்பு அதே முலத்துடன் புதிய இணைப்பால் மாற்றப்பட்டது."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:429
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "இந்த கணக்கு ஏற்கனவே சேவையகத்தில் உள்ளது"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:431
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "இணைப்பை கையாள சேவையகம் இப்போது மிகவும் வேலை பளுவில் உள்ளது."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:433
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "சான்றிதழ் ரத்து செய்யப்பட்டது"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:377
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"சான்றிதழ் பாதுகாப்பில்லாத சைபர் அல்கோரிதத்தை பயன்படுத்துகிறது. இது மறையாக்கத்தில் "
"பலகீனமானது."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:438
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
"சேவயகத்தின் சான்றிதழின் நீளம் அல்லது சங்கிலியின் ஆழம் மறையாக்க நூலகம் வரயறுத்த மதிப்பை "
"தாண்டியது."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:543
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:601
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
msgid "People Nearby"
msgstr "அருகில் உள்ள மக்கள்"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:548
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:606
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "யாஹூ! ஜப்பான்"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:577
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:635
msgid "Google Talk"
msgstr "கூகுள் டாக் "
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:578
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:636
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook அரட்டை"
msgid "in the future"
msgstr "எதிர்காலத்தில்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491
msgid "All"
msgstr "அனைத்து"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:637
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643
#: ../src/empathy-import-widget.c:321
msgid "Account"
msgstr "கணக்கு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:638
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
msgid "Password"
msgstr "கடவுச்சொல்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:639
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "சேவையகம்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:640
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "துறை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:712
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1094
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166
#, c-format
msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
msgstr "%s கணக்கு என் வலை கணக்குகள் வழியாக திருத்தப்பட வேண்டும்."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1100
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172
#, c-format
msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
msgstr "%s கணக்கை எம்பதிக்கு சேர்க்க்க இயலாது. "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1120
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
msgid "Launch My Web Accounts"
msgstr "என் வலை கணக்குகள் ஐ துவக்குக. "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1418
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530
msgid "Username:"
msgstr " பயனர் பெயர்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1753
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897
msgid "A_pply"
msgstr "_p அமை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927
msgid "L_og in"
msgstr "(_o) உள்நுழை"
#. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "கணக்கு:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1860
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004
msgid "_Enabled"
msgstr "_E செயலாக்கப்பட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1925
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "இந்த கணக்கு ஏற்கனவே சேவையகத்தில் உள்ளது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1928
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2072
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "சேவையகத்தில் ஒரு புதிய கணக்கை துவக்கு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2042
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2264
msgid "Ca_ncel"
msgstr "_n ரத்துசெய்க"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2334
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2561
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s மீது %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2360
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2587
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s கணக்கு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2591
msgid "New account"
msgstr "புதிய கணக்கு"
msgstr "(_w) கடவுச்சொல்:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Remember Password"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவு கொள்ளவும்"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
+msgid "Remember password"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவு கொள்ளவும்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
msgid "Screen _Name:"
msgstr "(_N) திரை பெயர்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
msgid "What is your AIM password?"
msgstr "உங்களது AIM கடவுச்சொல் என்ன?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "உங்களது AIM திரை பெயர் என்ன?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Port:"
msgstr "_P துறை:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "(_S) சேவையகம்:"
msgid "Login I_D:"
msgstr "உள்நுழை அடையாளம் (_D):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "உங்களது GroupWise பயனர் ID என்ன?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "உங்களது GroupWise கடவுச்சொல் என்ன?"
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "(_U) ஐசிக்யூ (ICQ) யுஐஎன்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "உங்களது ICQ UIN என்ன?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "உங்களது ICQ கடவுச்சொல் என்ன?"
msgid "Priori_ty:"
msgstr "(_t) முக்கியத்துவம்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
msgid "Reso_urce:"
msgstr "(_u) மூலவளம்"
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
" <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">இந்த பக்கம் </a> ஐ பயன்படுத்தி ஒ "
"ரு பேஸ்புக் பயனர் பெயரை பெறவு.ம்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "Use old SS_L"
msgstr "(_L) பழைய எஸ்எஸ்எல் "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "உங்களது பேஸ்புக் கடவுச்சொல் என்ன?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
msgid "What is your Facebook username?"
msgstr "உங்களது பேஸ்புக் பயனர் பெயர் என்ன?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "உங்களது கூகுள் ஐடி என்ன?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
msgid "What is your Google password?"
msgstr "உங்களது கூகுள் கடவுச்சொல் என்ன?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "உங்களது ஜாப்பர் ID என்ன?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "உங்களது ஜாப்பர் கடவுச்சொல் என்ன?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "உங்களது வேண்டிய ஜாப்பரின் ID என்ன?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "உங்களது வேண்டிய ஜாப்பர் கடவுச்சொல் என்ன?"
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>உதாரணம்:</b> user@hotmail.com"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "உங்களது சாளரத்தின் லைவ் கடவுச்சொல் என்ன?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "உங்களது சாளரத்தின் லைவ் கடவுச்சொல் என்ன?"
msgid "Proxy Options"
msgstr "பதிலாள் தேர்வுகள்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
msgid "STUN Server:"
msgstr "ஸ்டன் சேவையகம்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
msgid "Server:"
msgstr "சேவையகம்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
msgid "Transport:"
msgstr "போக்குவரத்து:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "உங்களது SIP கணக்கின் கடவுச்சொல் என்ன?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "உங்களது SIP உட்புகு ID என்ன?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
msgid "_Username:"
msgstr "(_U) பயனர் பெயர்:"
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
msgstr "_g அரட்டை அறை மற்றும் கலந்துரையாடல் அழைப்புகளை உதாசீனம் செய்க"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "உங்களது Yahoo! ID என்ன?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "உங்களது Yahoo! கடவுச்சொல் என்ன?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "(_I) யாகூ ஐடி:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "_Room List locale:"
msgstr "(_R) அறை பட்டியல் உள்ளமைவு:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "படத்தை மாற்ற முடியவில்லை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "உங்கள் கணினியில் எந்த ஒப்புக்கொண்ட பட ஒழுங்கும் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "உங்க அவதார படத்தை தேர்வு செய்க"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
msgid "No Image"
msgstr "படம் இல்லை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995
msgid "Images"
msgstr "பிம்பங்கள்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999
msgid "All Files"
msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
msgid "Click to enlarge"
msgstr "பெரியதாக்க சொடுக்குக"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:643
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "அந்தரங்க அரட்டை திறக்கும் போது தோல்வி "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "இந்த உரையாடலில் இந்த தலைப்புக்கு ஆதரவில்லை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:689
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "தலைப்பை மாற்ற அனுமதி உங்களுக்கில்லை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:823
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:906
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: நடப்பு உரையாடலில் இருந்து எல்லா செய்திகளையும் துடைக்கவும்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:826
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <topic>: நடப்பு உரையாடலுக்கு தலைப்பை அமைக்கவும்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <chat room ID>: புதிய அரட்டை அறைக்கு சேரவும்."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:832
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <chat room ID>: புதிய அரட்டை அறைக்கு சேரவும்."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:837
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:920
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: அரட்டை அறையில் இருந்து வெளியேறுக, முன்னிருப்பாக"
+"நடப்பு அறை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <contact ID> [<message>]: அந்தரங்க அரட்டையை துவக்கவும்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:840
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <contact ID> <message>: அந்தரங்க அரட்டையை துவக்கவும்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <nickname>: தற்போதைய சேவயகத்தில் உங்கள் செல்லபெயரை மாற்றவும்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <message>: நடப்பு உரையாடலில் ஆக்ஷன் செய்தி ஒன்று அனுப்புக"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"/say <message>: send <message> நடப்பு உரையாடலுக்கு. இது '/' உடன் துவங்கும் "
"செய்தியை அனுப்பப்பயன்படும்.உதாரணமாக: \"/say /join புதிய அரட்டை அறையில் சேர உதவும்.\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:855
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:942
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
"/help [<command>]: அனைத்து ஆதரவுள்ள கட்டளைகளையும் காட்டுக. <command> ஐ அறுதி இட்டு "
"இருப்பின் பயனை காட்டுக."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "பயன்பாடு: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:894
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
msgid "Unknown command"
msgstr "தெரியாத கட்டளை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1015
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "தெரியாத கட்டளை. ஆதரவுள்ள கட்டளைகளுக்கு /help ஐ பார்க்கவும்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1153
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1254
msgid "offline"
msgstr "இணைப்பு விலகி "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1257
msgid "invalid contact"
msgstr "செல்லுபடியாகாத தொடர்பு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1260
msgid "permission denied"
msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
msgid "too long message"
msgstr "மிக நீள செய்தி"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1165
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
msgid "not implemented"
msgstr "அமுலாக்கவில்லை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1270
msgid "unknown"
msgstr "தெரியாத"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1173
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1274
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "செய்தி '%s' அனுப்புவதில் பிழை: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234 ../src/empathy-chat-window.c:703
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1335 ../src/empathy-chat-window.c:717
msgid "Topic:"
msgstr "தலைப்பு:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1246
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "தலைப்பு இதற்கு அமை: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1349
msgid "No topic defined"
msgstr "தலைப்பு ஏதும் வரையறுக்கப்படவில்லை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1747
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(பரிந்துரைகள் இல்லை )"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1815
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1916
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr " '%s' ஐ அகராதிக்கு சேர்"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1852
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1953
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr " '%s' ஐ %s அகராதிக்கு சேர்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1911
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010
msgid "Insert Smiley"
msgstr "சிரிப்பானை சொருகு"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1929
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1806
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2028
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808
msgid "_Send"
msgstr "அனுப்பு (_S)"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1964
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2063
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_S எழுத்தாக்க பரிந்துரைகள் "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "சமீபத்திய பதிவேட்டு உள்ளீடுகளை மீட்கும் போது தோல்வி "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2263
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s தொடர்பை துண்டித்தார்"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2165
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2270
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s %2$sஆல் உதைக்கப்பட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2273
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s உதைத்து வெளியேற்றப்பட்டார்"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2176
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s %2$sஆல் தடை செய்யப்பட்டார்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s தடை செய்யப்பட்டார்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s அறையில் இருந்து வெளியேறினார்"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2322
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s அறையில் சேர்ந்தார்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2242
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2347
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s இப்போது %s ஆனார்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2381 ../src/empathy-call-window.c:1938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1949
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1122
msgid "Disconnected"
msgstr "துண்டிக்கபட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2994
-msgid "Wrong password; please try again:"
-msgstr "தவறான கடவுச்சொல். தயை செய்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3116
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "இந்த கடவுச்சொல்லை நினைவு கொள்ள வேண்டுமா?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122
+msgid "Remember"
+msgstr "நினைவு கொள்ளவும்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2995
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3132
+msgid "Not now"
+msgstr "இப்போது இல்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3176
msgid "Retry"
msgstr "மறு முயற்சி"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3000
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3180
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "தவறான கடவுச்சொல். தயை செய்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3297
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "இந்த அறை ஒரு கடவுச்சொல்லால் பாதுகாக்கப்பட்டுள்ளது."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3001
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3324
msgid "Join"
msgstr "இணை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3141
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3494 ../src/empathy-event-manager.c:1144
msgid "Connected"
msgstr "இணைக்கப்பட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3194
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:657
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
msgid "Conversation"
msgstr "உரையாடல்"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "தெரியாத அல்லது செல்லுபடியாகாத அடையாளம் காணி"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "தற்காலிகமாக தொடர்பு தடுப்பி கிடைப்பில் இல்லை."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "தொடர்பு தடுப்பி கிடைப்பில் இல்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "தொடர்பை தடுக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "தடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை திருத்து"
+
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:319
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
msgid "_Open Link"
msgstr "இணைப்பினை திற (_O)"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:419
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %B %d %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "தொடர்பின் தகவல் ஐ திருத்து"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:315
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
msgid "Personal Information"
msgstr "தனிப்பட்ட தகவல்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:424
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:115
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
msgid "New Contact"
msgstr "புதிய தொடர்பு"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "%s ஐ தடுக்கவா?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr "%s ஐ உங்களை தொடர்பு கொள்வதில் இருந்து நிச்சயம் தடுக்க வேண்டுமா?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
+msgid "_Block"
+msgstr "_B தடு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "_R இந்த தொடர்பை வசைமொழியாளர் என அறிவிக்கவும்"
+msgstr[1] "_R இந்த தொடர்புகளை வசைமொழியாளர் என அறிவிக்கவும்"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
msgid "Decide _Later"
msgstr "(_L) பிறகு முடிவு எடுக்கலாம்"
msgid "Subscription Request"
msgstr "சந்தா வேண்டுதல்"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "_Block User"
+msgstr "_B பயனரை தடுக்கவும்"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
msgid "Ungrouped"
msgstr "குழுவில் சேர்க்காத "
msgid "Favorite People"
msgstr "பிடித்தமான நபர்கள் "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2336
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் குழு '%s' ஐ நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2003
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339
msgid "Removing group"
msgstr "குழுவை நீக்குதல்"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2436
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2588
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Remove"
msgstr "நீக்கவும் (_R)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2353
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2458
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் தொடர்பு '%s' ஐ நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2084
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2479
msgid "Removing contact"
msgstr "தொடர்பு ஐ நீக்குதல்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Add Contact…"
msgstr "(_A) தொடர்பை சேர்."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "தொடர்பை தடுக்கவும் (_B)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Chat"
msgstr "_C அரட்டை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:261
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:359
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "(_A) ஒலி அழைப்பு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:292
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:390
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "(_V) விடியோ அழைப்பு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:333
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "(_P) முந்தைய உரையாடல்கள்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:355
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
msgid "Send File"
msgstr "கோப்பு ஐ அனுப்புக"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:378
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
msgid "Share My Desktop"
msgstr "என் மேல்மேசையை பகிர்ந்து கொள்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:418
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1630
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
msgid "Favorite"
msgstr "பிடித்தமான"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:447
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791
msgid "Infor_mation"
msgstr "(_m) தகவல்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:596
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "திருத்து (_E)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:969
-#: ../src/empathy-chat-window.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972
+#: ../src/empathy-chat-window.c:935
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "இந்த அறைக்கு அழைப்பு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:578
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1016
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_I அரட்டை அறைக்கு அழைப்பு"
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513
+msgid "Search contacts"
+msgstr "தொடர்புaகளை தேடுக"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543
+msgid "Search: "
+msgstr "தேடு:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "(_A) தொடர்பை சேர்."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619
+msgid "No contacts found"
+msgstr "பொருத்தம் ஏதும் காணப்படவில்லை"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
msgstr "ஒரு தொடர்பு ஐ தேர்வு செய்க"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
msgid "Full name:"
msgstr "முழுப்பெயர்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
msgid "Phone number:"
msgstr "தொலைபேசி எண்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:254
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
msgid "E-mail address:"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
msgid "Website:"
msgstr "வலைத்தளம்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
msgid "Birthday:"
msgstr "பிறந்தநாள்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:670
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "நாட்டின் ஐஎஸ்ஓ குறி:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
msgid "Country:"
msgstr "நாடு:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:674
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
msgid "State:"
msgstr "மாநிலம்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:676
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
msgid "City:"
msgstr "மாநகரம்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:678
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
msgid "Area:"
msgstr "வட்டாரம்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:680
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
msgid "Postal Code:"
msgstr "அஞ்சல் குறி:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:682
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
msgid "Street:"
msgstr "தெரு:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:684
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502
msgid "Building:"
msgstr "கட்டிடம்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:686
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504
msgid "Floor:"
msgstr "தளம்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506
msgid "Room:"
msgstr "அறை:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:690
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508
msgid "Text:"
msgstr "உரை:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:692
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510
msgid "Description:"
msgstr "விவரணம்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
msgid "URI:"
msgstr "யூஆர்ஐ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:696
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "பிழையின்மை மட்டம்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
msgid "Error:"
msgstr " பிழை:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:700
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "செங்குத்து பிழை (மீட்டர்கள்):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:702
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "கிடைமட்ட பிழை (மீட்டர்கள்):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
msgid "Speed:"
msgstr "வேகம்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
msgid "Bearing:"
msgstr "திசை கோணம்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:708
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
msgid "Climb Speed:"
msgstr "ஏறும் வேகம்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:710
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
msgid "Last Updated on:"
msgstr "கடைசியாக இற்றைப்படுத்தியது:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:712
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
msgid "Longitude:"
msgstr "தீர்கரேகை:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:714
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
msgid "Latitude:"
msgstr "அட்சரேகை:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:716
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
msgid "Altitude:"
msgstr "குத்துயரம்:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:604
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Location"
msgstr "இடம்"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:672
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%B %e, %Y %R யூடுசி (UTC) இல்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:921
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919
msgid "Save Avatar"
msgstr "அவதாரத்தை சேமி"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:989
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:979
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "அவதாரத்தை சேமிக்க முடியவில்லை"
msgstr "தேர்வு செய்க "
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
-#: ../src/empathy-main-window.c:1261
+#: ../src/empathy-main-window.c:1436
msgid "Group"
msgstr "குழு"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "கீழ் கண்ட அடையாளம் தடுக்கப்படும்:"
+msgstr[1] "கீழ் கண்ட அடையாளங்கள் தடுக்கப்படும்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "கீழ் கண்ட அடையாளம் தடுக்கப்பட முடியவில்லை"
+msgstr[1] "கீழ் கண்ட அடையாளங்கள் தடுக்கப்பட முடியவில்லை"
+
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
msgid "Linked Contacts"
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "திருத்து (_E)"
#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865
msgctxt "Link individual (contextual menu)"
msgid "_Link Contacts…"
msgstr "_L தொடர்புகள் ஐ தொடு..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1649
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "_B நீக்கு மற்றும் தடு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2467
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"நீங்கள் நிச்சயமாக சங்கிலித் தொடர்பு '%s' ஐ நீக்க விரும்புகிறீர்களா? இந்த தொடர்புடன்"
+"சங்கிலி போல் இணைந்த அனைத்து தொடர்புகளும் நீக்கப்படும் என் அறிக."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
#, c-format
-msgid "Meta-contact containing %u contact"
-msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
-msgstr[0] "மெடா தொடர்ப்பு %u தொடர்புடன் "
-msgstr[1] "மெடா தொடர்ப்பு %u தொடர்புகளுடன் "
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "%u தொடர்புடன் உள்ள மற்ற தொடர்பு "
+msgstr[1] "%u தொடர்புகளுடன் உள்ள மற்ற தொடர்புகள் "
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)"
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "ஒரு தொலை பேசியில் இருந்தோ அல்லது அலை பேகியில் இருந்தோ இணைப்பில் தொடர்பு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
msgid "New Network"
msgstr "புதிய வலையமைப்பு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "ஒரு IRC வலைப்பின்னல் ஐ தேர்ந்தெடு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:555
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "_N வலைப்பின்னல் பட்டியலை மீட்டமைக்கவும்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "தேர்வு செய்க "
msgstr "_U தொடுப்பை விலக்கு..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
-msgid "Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains."
-msgstr "à®\95ாà®\9fà¯\8dà®\9fபà¯\8dபà®\9fà¯\8dà®\9f à®®à¯\86à®\9fா தரவà¯\88 à®\85திலà¯\8d à®\89ளà¯\8dள தொடர்புகளாக முழுக்க பகிரவும்."
+msgid "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+msgstr "à®\95ாà®\9fà¯\8dà®\9fபà¯\8dபà®\9fà¯\8dà®\9f தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\81à®\95ளிலà¯\8d à®\89ளà¯\8dள தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\81à®\95ளà¯\88 தனிதனி தொடர்புகளாக முழுக்க பகிரவும்."
#. Add button
#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
msgid "_Link"
msgstr "_L தொடுப்பு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:182
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
#, c-format
-msgid "Unlink meta-contact '%s'?"
-msgstr "à®®à¯\86à®\9fா தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\8dபà¯\81 '%s' à®\90 தà¯\8aà®\9fà¯\81பà¯\8dபà¯\81 நீக்கவா?"
+msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+msgstr "தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\81 '%s' à®\87னà¯\8d à®\87ணà¯\88பà¯\8dபà¯\81à®\95ளà¯\88 நீக்கவா?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:185
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
msgid ""
-"Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely "
-"split the meta-contact into the contacts it contains."
+"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
+"split the linked contacts into separate contacts."
msgstr ""
-"நà¯\80à®\99à¯\8dà®\95ளà¯\8d நிà®\9aà¯\8dà®\9aயமாà®\95 à®\87நà¯\8dத à®®à¯\86à®\9fா தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\88 நà¯\80à®\95à¯\8dà®\95 வà¯\87ணà¯\8dà®\9fà¯\81மா? à®\87தà¯\81 à®®à¯\86à®\9fா தரவà¯\88 à®\85திலà¯\8d à®\89ளà¯\8dள தொடர்புகளாக "
-"à®®à¯\81à®´à¯\81à®\95à¯\8dà®\95 பà®\95ிரவும்."
+"நà¯\80à®\99à¯\8dà®\95ளà¯\8d நிà®\9aà¯\8dà®\9aயமாà®\95 à®\87நà¯\8dத à®\9aà®\99à¯\8dà®\95ிலி தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\88 நà¯\80à®\95à¯\8dà®\95 வà¯\87ணà¯\8dà®\9fà¯\81மா? à®\87தà¯\81 à®\87ணà¯\88தà¯\8dத தà¯\8aà®\9fà®°à¯\8dபà¯\81à®\95ளà¯\88 தனிதà¯\8dதனி தொடர்புகளாக "
+"à®®à¯\81à®´à¯\81à®\95à¯\8dà®\95 பà®\95ிரà¯\8dநà¯\8dதà¯\81விà®\9fும்."
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
msgctxt "Unlink individual (button)"
msgid "_Unlink"
msgstr "_U இணைப்பை விலக்கு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:667
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660
msgid "Date"
msgstr "தேதி"
msgid "New Call"
msgstr "புதிய அழைப்பு"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"இந்த கணக்குக்கு உங்கள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்\n"
+"<b>%s</b>"
+
#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
msgid "Set status"
msgstr "நிலையை அமை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "உங்கள் நடப்பு நிலையையும் இருப்பையௌம் அமை "
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
msgid "Custom messages…"
msgstr "தனிப்பயன் செய்திகள்"
msgid "Phrase not found"
msgstr "சொற்றொடர் காணப்படவில்லை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
msgid "Received an instant message"
msgstr "ஒரு உடனடி செய்தி கிடைக்கப்பெற்றது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
msgid "Sent an instant message"
msgstr "ஒரு உடனடி செய்தி அனுப்பு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
msgid "Incoming chat request"
msgstr "உள்வரும் அரட்டை வேண்டுதல்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
msgid "Contact connected"
msgstr "தொடர்பு இணைக்கப்பட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
msgid "Contact disconnected"
msgstr "தொடர்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
msgid "Connected to server"
msgstr "சேவையகத்துக்கு இணைக்கப்பட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
msgid "Disconnected from server"
msgstr "சேவையகத்துக்கு இணைப்பு துண்டிக்கபட்டது"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
msgid "Incoming voice call"
msgstr "உள்வரும் குரல் அழைப்பு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "வெளி செல்லும் குரல் அழைப்பு"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
msgid "Voice call ended"
msgstr "குரல் அழைப்பு முடிந்தது"
msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "சான்றிதழ் புரவலன் பெயர்: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
msgid "Continue"
msgstr "தொடரவும்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "இந்த இணைப்பை நம்ப இயலாது. எப்படியும் தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "எஹிர்கால இணைப்புகளுக்கு இந்த தேர்வை நினைவில் இருத்தவும்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
msgid "Certificate Details"
msgstr "சான்றிதழ் விவரங்கள்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1703
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705
msgid "Unable to open URI"
msgstr "யூஆர்ஐ ஐ திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1798
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800
msgid "Select a file"
msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "கோப்பை சேமிக்க போதுமான காலி இடம் இல்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr "இந்த கோப்பை சேமிக்க %s காலி இடம் தேவை, ஆனால் %s மட்டுமே கிடைக்கிறது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் கோப்பு"
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "உடனடி செய்தி (எம்பதி)"
-#: ../src/empathy.c:303
+#: ../src/empathy.c:308
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "துவங்கும்போது இணைக்க வேண்டாம்"
-#: ../src/empathy.c:307
+#: ../src/empathy.c:312
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "துவங்கும்போது தொடர்பு பட்டியலையோ அல்லது வேறு உரையாடல்களோ காட்ட வேண்டாம்"
-#: ../src/empathy.c:315
+#: ../src/empathy.c:320
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy IM கிளையன்"
-#: ../src/empathy.c:494
+#: ../src/empathy.c:499
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr " கணக்கு மேலாளரை தொடர்பு கொள்வதில் பிழை"
-#: ../src/empathy.c:496
+#: ../src/empathy.c:501
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
"The error was:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "டெலிபதி கணக்கு மேலாளருடன் இணைக்க முயலும் போது பிழை."
-"அந்த பிழை:\n"
+msgstr ""
+"à®\9fà¯\86லிபதி à®\95ணà®\95à¯\8dà®\95à¯\81 à®®à¯\87லாளரà¯\81à®\9fனà¯\8d à®\87ணà¯\88à®\95à¯\8dà®\95 à®®à¯\81யலà¯\81à®®à¯\8d பà¯\8bதà¯\81 பிழà¯\88.à®\85நà¯\8dத பிழà¯\88:\n"
"\n"
"%s"
"சேர்க்கலாம்."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
msgid "An error occurred"
msgstr "ஒரு பிழை ஏற்பட்டது"
"calls."
msgstr ""
"எம்பதி (Empathy ) உடன் நீங்கள் ஆன்லைனில் அருகிலிருக்கும் மக்கள் மற்றும் நண்பர்கள் மற்றும் "
-"Google Talk, "
-"AIM, Windows Live போன்றவற்றை பயன்ற்றுபடுத்தி மற்றும் மற்ற பல அரட்டை நிரல்களில் இருக்கும் "
-"கொலிக்ஸ் உடன் அரட்டை அடிக்கலாம். மைக்ரோ போன் அல்லது வெப்கேமிராவினால் நீங்களும் ஆடியோ அல்லது "
-"வீடியோ அழைப்புகளை பெறலாம். "
+"Google Talk, AIM, Windows Live போன்றவற்றை பயன்ற்றுபடுத்தி மற்றும் மற்ற பல அரட்டை "
+"நிரல்களில் இருக்கும் கொலிக்ஸ் உடன் அரட்டை அடிக்கலாம். மைக்ரோ போன் அல்லது வெப்கேமிராவினால் "
+"நீங்களும் ஆடியோ அல்லது வீடியோ அழைப்புகளை பெறலாம். "
#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "நீங்கள் இறக்க விரும்பும் கணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:810
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
msgid "Yes"
msgstr "ஆம்"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:817
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
msgid "No, that's all for now"
msgstr "இல்லை, இப்போதைக்கு அவ்வளவு தான்"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1082
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
"கணக்கு உரையாடல் மூலம் நீங்கள் இந்த விவரங்களை சுலபமாக மாற்றலாம் அல்லது இந்த அம்சத்தை செயல் "
"நீக்கலாம்."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
msgid "Edit->Accounts"
msgstr " திருத்துக->கணக்குகள்"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104
-msgid "I don't want to enable this feature for now"
-msgstr "இல்லை, இப்போது இந்த அம்சத்தை செயலாக்க விரும்பவில்லை"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
+msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+msgstr "_n இல்லை, இப்போது இந்த அம்சத்தை செயலாக்க விரும்பவில்லை"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1140
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
"இயலாது. இந்த அம்சத்தை நீங்கள் செயலாக்க விரும்பினால் டெலிபதி-சலுட் நிறுவுங்கள். மேலும் "
"கணக்கு உரையாடல் மூலம் அண்மையில் உள்ளோர் கணக்கு ஒன்று துவக்கவும். "
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "டெலிபதி-சலுட் நிறுவப்படவில்லை"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "செய்தி அனுப்புதல் மற்றும் வோய்ப் கணக்குகள் உதவியாளர்"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1226
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "எம்பதிக்கு வரவேற்பு"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "உங்களிடம் இருக்கிற கணக்குகளை இறக்கவும்"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1253
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
msgid "Please enter personal details"
msgstr "தயை செய்து சொந்த விவரங்களை உள்ளிடுக"
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "உங்கள் கணக்கு இன்னும் சேமிக்கப்படவில்லை"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:280 ../src/empathy-call-window.c:809
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
msgid "Connecting…"
msgstr "இணைக்கிறது"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:321
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "இணைப்பு விலகி — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:333
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "துண்டிக்கபட்டது — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "இணைப்பு விலகி — வலைப்பின்னல் இணைப்பு இல்லை"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:351
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357
msgid "Unknown Status"
msgstr "தெரியாத நிலை"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:363
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "இணைப்பு விலகி —கணக்கு முடக்கப்பட்டது"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:759
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"நீங்கள் புதிய கணக்கை துவக்கப்போகிறீர்கள்!அது உங்கள் \n"
"மாற்றங்களை விலக்கிவிடும். நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1106
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் குழு '%s' ஐ உங்கள் கணினியிலிருந்து நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1110
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "இது உங்கள் கணக்கை சேவையகத்தில் இருந்து நீக்காது"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1348
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"நீங்கள் வேறு கணக்கை தேர்ந்தெடுக்கப்போகிறீர்கள்! அது உங்கள் \n"
"மாற்றங்களை விலக்கிவிடும். நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1951
+#. Menu items: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1593
+msgid "_Enable"
+msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1594
+msgid "_Disable"
+msgstr "செயல் நீக்கு (_D)"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2113
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgid "_Import…"
msgstr "_I இறக்குமதி செய்"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:217
+#: ../src/empathy-auth-client.c:250
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr "- எம்பதி உறுதி செய்தல் சார்ந்தோன்"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:233
+#: ../src/empathy-auth-client.c:266
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "- எம்பதி உறுதி செய்தல் சார்ந்தோன்"
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "எம்பதி கேட்பொலி/ வீடியோ சார்ந்தோன்"
-#: ../src/empathy-call-window.c:479
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
msgid "Contrast"
msgstr "வேறுபாடு"
-#: ../src/empathy-call-window.c:482
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
msgid "Brightness"
msgstr "வெளிச்சம்"
-#: ../src/empathy-call-window.c:485
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
msgid "Gamma"
msgstr "காமா"
-#: ../src/empathy-call-window.c:590
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
msgid "Volume"
msgstr "ஒலி அளவு"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1166
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166
msgid "_Sidebar"
msgstr "பக்கப்பட்டை(_S)"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1186
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186
msgid "Audio input"
msgstr "ஒலி உள்ளீடு"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1190
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190
msgid "Video input"
msgstr "வீடியோ உள்ளீடு"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1194
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194
msgid "Dialpad"
msgstr "டயல் அட்டை"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1199
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205
msgid "Details"
msgstr "விவரங்கள்"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1266
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "%s ஆல் அழை "
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1345
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353
msgid "Call"
msgstr "அழை"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1499
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "கணினி பார்த்தபடி ஐபி முகவரி"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1501
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "இணையத்தில் இருந்து சேவயகம் பார்த்தபடி ஐபி முகவரி"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1503
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "மற்ற பக்கத்தில் இருந்து பார்த்தபடி பியரின் ஐபி முகவரி"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1505
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "மேலனுப்பு சேவையகத்தின் ஐபி முகவர்."
-#: ../src/empathy-call-window.c:1507
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "பல்வெளியீட்டு குழுவின் ஐபி முகவரி"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2254
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2266
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "இணைக்கப்பட்டது — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2315
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2327
msgid "Technical Details"
msgstr "தொடர்பு விவரங்கள்"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2353
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2365
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"%s' இன் மென்பொருள் உங்கள் கணினியில் ஆதரவு உள்ள எந்த ஒலி இசை ஒழுங்குகளையும் புரிந்து "
"கொள்ளவில்லை"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2358
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2370
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"%s' இன் மென்பொருள் உங்கள் கணினியில் ஆதரவு உள்ள எந்த விடியோ ஒழுங்குகளையும் புரிந்து "
"கொள்ளவில்லை"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2364
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2376
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
" %s' க்கு ஈனைக்க முடியவில்லை. உங்களில் ஒருவர் நேரடி இணைப்பை அனுமதிக்காத வலைப்பின்னலில் "
"இருக்கலாம்."
-#: ../src/empathy-call-window.c:2370
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "வலைப்பின்னலில் ஒரு தோல்வி"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2374
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386
msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "இந்த அழைப்புக்கு தேவையான ஒலி ஒழுங்குக்கு ஆதரவு உங்கள் கணினியில் இல்லை."
-#: ../src/empathy-call-window.c:2377
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2389
msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "இந்த அழைப்புக்கு தேவையான விடியோ ஒழுங்குக்கு ஆதரவு உங்கள் கணினியில் இல்லை."
-#: ../src/empathy-call-window.c:2387
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2399
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"this bug</a> மேலும் உதவி பட்டியலில் உள்ள 'Debug' சாளரத்தில் காணும் பதிவேட்டு "
"உள்ளடக்கத்தை இணைக்கவும்.."
-#: ../src/empathy-call-window.c:2395
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2407
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "அழைப்பு பொறியில் ஒரு தோல்வி"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2398
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2410
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "ஓடையின் இறுதி எட்டப்பட்டது"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2438
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2450
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "ஒலி ஓடையை நிறுவ முடியவில்லை"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2448
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2460
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "விடியோ ஓடையை நிறுவ முடியவில்லை"
msgid "_Call"
msgstr "(_C) அழை"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29
msgid "_View"
msgstr "பார்வை (_V)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:468 ../src/empathy-chat-window.c:488
+#: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d படிக்காதது)"
msgstr[1] "%s (%d படிக்காதது)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:480
+#: ../src/empathy-chat-window.c:486
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (மற்றும் %u மற்றவர்)"
msgstr[1] "%s (மற்றும் %u மற்றவர்கள்)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:496
+#: ../src/empathy-chat-window.c:502
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d மற்றவரிடம் இருந்து படிக்காதது)"
msgstr[1] "%s (%d மற்றவரிடம் இருந்து படிக்காதவை)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:505
+#: ../src/empathy-chat-window.c:511
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d எல்லோரிடமிருந்தும் படிக்காதது)"
msgstr[1] "%s (%d எல்லோரிடமிருந்தும் படிக்காதது)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:707
+#: ../src/empathy-chat-window.c:721
msgid "Typing a message."
msgstr "செய்திகள் தட்டச்சிடல்"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "பிடித்தமான அறைகளை மேலாள"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:474
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
msgid "Incoming video call"
msgstr "உள்வரும் விடியோ அழைப்பு"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:474
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
msgid "Incoming call"
msgstr "உள்வரும் அழைப்பு"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:478
+#: ../src/empathy-event-manager.c:511
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s உங்களுக்கு விடியோ அழைப்பு கொடுக்கிறார். நீங்கள் பதில் பேச வேண்டுமா?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:479
+#: ../src/empathy-event-manager.c:512
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s உங்களை அழைக்கிறார். நீங்கள் பதில் பேச வேண்டுமா?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:482 ../src/empathy-event-manager.c:624
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் அழைப்பு"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-event-manager.c:540
msgid "_Reject"
msgstr "(_R) ஏற்காதே"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:513
+#: ../src/empathy-event-manager.c:546
msgid "_Answer"
msgstr "(_A) பதிலளி"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:624
+#: ../src/empathy-event-manager.c:660
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் விடியோ அழைப்பு"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:701
+#: ../src/empathy-event-manager.c:737
msgid "Room invitation"
msgstr "அறை அழைப்பு"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:703
+#: ../src/empathy-event-manager.c:739
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "%s இல் சேர உங்களை அழைத்துள்ளார்"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:710
+#: ../src/empathy-event-manager.c:746
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s உங்களை %s உடன் சேர அழைக்கிறார்."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:718
+#: ../src/empathy-event-manager.c:754
msgid "_Decline"
msgstr "நிராகரி (_D)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:723
+#: ../src/empathy-event-manager.c:759
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "(_J) இணை"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:749
+#: ../src/empathy-event-manager.c:786
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s %s இல் சேர உங்களை அழைத்துள்ளார்"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:755
+#: ../src/empathy-event-manager.c:792
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "%s இல் சேர உங்களை அழைத்துள்ளனர்"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:803
+#: ../src/empathy-event-manager.c:843
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் கோப்பு பரிமாற்றம்."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1013
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:370
+msgid "Password required"
+msgstr "கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1069
#, c-format
-msgid "%s would like permission to see when you are available"
-msgstr "%s நà¯\80à®\99à¯\8dà®\95ளà¯\8d தயாராà®\95 à®\87à®°à¯\81à®\95à¯\8dà®\95à¯\81à®®à¯\8d பà¯\8bதà¯\81 அனுமதி வேண்டுகிறார். "
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s நà¯\80à®\99à¯\8dà®\95ளà¯\8d à®\87ணà¯\88பà¯\8dபிலà¯\8d à®\87à®°à¯\81à®\95à¯\8dà®\95à¯\81à®®à¯\8d பà¯\8bதà¯\81 à®\95ாண அனுமதி வேண்டுகிறார். "
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1017
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1073
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"செய்தி: %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1060
-#, c-format
-msgid "%s is now offline."
-msgstr "%s இப்போது இணைப்பு விலகி உள்ளார்"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1080
-#, c-format
-msgid "%s is now online."
-msgstr "%s இப்போது இணைப்பில் உள்ளார்"
-
#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr " \"%s\" இன் ஹாஷ் மதிப்பை கணக்கிடுகிறது"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:996
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028
msgid "File"
msgstr "கோப்பு"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050
msgid "Remaining"
msgstr "மீதமுள்ளவை"
msgid "Source"
msgstr "மூலம்"
-#: ../src/empathy-main-window.c:384
+#: ../src/empathy-main-window.c:387
+msgid "Provide Password"
+msgstr "கடவுச்சொல் ஐ தா"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:393
+msgid "Disconnect"
+msgstr "துண்டி"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:533
msgid "No match found"
msgstr "பொருத்தம் ஏதும் காணப்படவில்லை"
-#: ../src/empathy-main-window.c:539
+#: ../src/empathy-main-window.c:688
msgid "Reconnect"
msgstr "மீள் இணை"
-#: ../src/empathy-main-window.c:545
+#: ../src/empathy-main-window.c:694
msgid "Edit Account"
msgstr "கணக்குகளை திருத்துக"
-#: ../src/empathy-main-window.c:551
+#: ../src/empathy-main-window.c:700
msgid "Close"
msgstr "மூடு"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1243
+#: ../src/empathy-main-window.c:1418
msgid "Contact"
msgstr "தொடர்பு"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1567
+#: ../src/empathy-main-window.c:1765
msgid "Contact List"
msgstr "தொடர்பு பட்டியல்"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1677
+#: ../src/empathy-main-window.c:1881
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "கணக்குகளை காட்டவும் மற்றும் திருத்தவும் "
msgstr "(_M) தொடர்புகளை படத்தில் காட்டு "
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-msgid "Context"
-msgstr "சூழல்"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
msgid "Find in Contact _List"
msgstr "தொடர்பு பட்டியல் இல் காண்க "
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
msgid "Join _Favorites"
msgstr "(_F) விருப்பங்கள் சேர் "
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
msgid "Manage Favorites"
msgstr "விருப்பங்களை மேலாளுக"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
msgid "N_ormal Size"
msgstr " (_o) சாதாரண அளவு"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "New _Call…"
msgstr "_C புதிய அழைப்பு"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "( _A) சாதாரண அளவு அவதாரங்கள் உடன்"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
msgid "P_references"
msgstr "(_r) விருப்பங்கள்"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
msgid "Show P_rotocols"
msgstr "_r விதிமுறைகளை காட்டு"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
msgid "Sort by _Name"
msgstr "(_N) பெயர் ஆல் வரிசைப்படுத்து"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "Sort by _Status"
msgstr "(_S) நிலை வாரியாக வரிசைப்படுத்து"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "_Accounts"
msgstr "கணக்குகள் (_A)"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "_B தடுக்கப்பட்ட தொடர்புகள்"
+
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Compact Size"
msgstr "(_C) அடக்கமான அளவு"
msgid "_Room"
msgstr "(_R) அறை"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:406
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "_S தொடர்புகள் ஐ தேடு..."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
msgid "Chat Room"
msgstr "அரட்டை அறை"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:422
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
msgid "Members"
msgstr "உறுப்பினர்கள்"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:634
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"கடவுச்சொல் தேவை: %s\n"
"உறுப்பினர்கள்: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
msgid "No"
msgstr "இல்லை"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:665
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591
msgid "Could not start room listing"
msgstr "அறை பட்டியலை எடுப்பதை துவக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:675
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "அறை பட்டியலை எடுப்பதை நிறுத்த முடியவில்லை"
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "(_R) இடத்தின் குறிப்பை குறை"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:184
-msgid "Respond"
-msgstr "பதிலளி"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:190
-msgid "Reject"
-msgstr "ஏற்காதே"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:194
-msgid "Answer"
-msgstr "பதிலளி"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:201 ../src/empathy-status-icon.c:211
-msgid "Decline"
-msgstr "நிராகரி"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:205 ../src/empathy-status-icon.c:216
-msgid "Accept"
-msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
-
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "Status"
msgstr "நிலை"
msgid "_Quit"
msgstr "வெளியேறு (_Q)"
-#: ../src/empathy-map-view.c:452
+#: ../src/empathy-map-view.c:442
msgid "Contact Map View"
msgstr "தொடர்புகள் படக்காட்சி"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
msgid "Save"
msgstr "சேமி"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1395
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
msgid "Debug Window"
msgstr "வழு நீக்கு சாளரம்"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1475
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
msgid "Pause"
msgstr "தாமதி"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1487
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
msgid "Level "
msgstr "மட்டம்"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1507
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
msgid "Debug"
msgstr "வழுநீக்கு"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1513
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
msgid "Info"
msgstr "தகவல்"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
msgid "Message"
msgstr "செய்தி"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1525
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்கை"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1531
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
msgid "Critical"
msgstr "ஆபத்தான"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1537
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
msgid "Error"
msgstr " பிழை"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
msgid "Time"
msgstr "நேரம்"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1559
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
msgid "Domain"
msgstr "களம்"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
msgid "Category"
msgstr "வகை"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1563
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
msgid "Level"
msgstr "மட்டம்"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1600
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
#: ../src/empathy-accounts.c:187
msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr ""
-"அருகில் உள்ள நபர்கள் கணக்குகள் இருப்பு அல்லாது வேறு எந்த உரையாடலையும் காட்ட வேண்டாம், "
+"அருகில் உள்ள நபர்கள் கணக்குகள் இருப்பு அல்லாது வேறு எந்த உரையாடலையும் காட்ட "
+"வேண்டாம், "
#: ../src/empathy-accounts.c:191
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "எம்பதி வழு நீக்கி"
-#: ../src/empathy-chat.c:91
+#: ../src/empathy-chat.c:107
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "-எம்பதி அரட்டைசார்ந்தோன் "
-#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-#~ msgstr "எம்பதி கணக்குகளை இறக்குமதி செய்ய கேட்கிறது"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "எம்பதி மற்ற நிரல்களில் இருந்து கணக்குகளை இறக்குமதி செய்வது குறித்து வினவியதா "
-#~ "இல்லையா."
-
-#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-#~ msgstr "பெற்ற கோப்பின் ஹாஷ் உம் அனுப்பியகோப்பின் ஹாஷ் உம் இசையவில்லை."
-
-#~ msgid "Use _Yahoo! Japan"
-#~ msgstr "(_Y) யாகூ! ஜப்பான் ஐ பயன்படுத்துக"
-
-#~ msgid "Add _New Preset"
-#~ msgstr "(_N) புதிய முன்னிருப்பை சேர் "
-
-#~ msgid "Saved Presets"
-#~ msgstr "சேமிக்கப்பட்ட முன் அமைப்புகள்"
-
-#~ msgid "Subscription requested by %s"
-#~ msgstr "%s இன் சந்தா வேண்டுதல்"
-
-#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-#~ msgid "_Link…"
-#~ msgstr "_L தொடுப்பு…"
-
-#~ msgid "Send and receive messages"
-#~ msgstr "செய்திகளை அனுப்புக மற்றும் பெறுக"
-
-#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
-#~ msgstr "MC 4 கணக்குகள் இறக்குமதி செய்யப்படுகின்றன"
-
-#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
-#~ msgstr "MC 4 கணக்குகள் இறக்குமதி செய்ப்படுகிறது."
-
-#~ msgid "_Character set:"
-#~ msgstr "(_C) எழுத்துருதொகுதி:"
-
-#~ msgid "_E-mail address:"
-#~ msgstr "(_E) மின்னஞ்சல் முகவரி:"
-
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "(_N) புனைப்பெயர்:"
-
-#~ msgid "Failed to reconnect this chat"
-#~ msgstr "இந்த அரட்டைக்கு மீள் இணைப்பு தோற்றது "
-
-#~ msgid "Failed to join chat room"
-#~ msgstr "அரட்டை அறைக்கு சேர்வது தோல்வியுற்றது"
-
-#~ msgid "<b>Location</b>, "
-#~ msgstr "<b>இடம்</b>"
-
-#~ msgid "Select a destination"
-#~ msgstr "ஒரு இலக்கிடம் தேர்வு செய்க"
-
-#~ msgid "%s account"
-#~ msgstr "%s கணக்கு"
-
-#~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
-#~ msgstr "வெளிசெல்லும் வேண்டுதல்களுக்கு பதிலாளின் புரவலன் பெயர்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
-#~ "STUN server."
-#~ msgstr ""
-#~ "ஸ்டன் சேவையகத்தின் புரவலன் பெயருக்கு சேவை டொமென்ய்னில் DNS SRV பதிவேட்டை பார்க்கவும்"
-
-#~ msgid "Port of the proxy for outbound requests."
-#~ msgstr "வெளிசெல்லும் வேண்டுதல்களுக்கு பதிலாளின் துறை"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
-#~ "username."
-#~ msgstr ""
-#~ "(SIP)ஸிப் உறுதிபடுத்தலுக்கு பயனர் பெயர்\n"
-#~ "ஸிப் யூஆர்ஐ யிலிருந்து வேறுபட்டால் "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update the registration binding if the external address for the client is "
-#~ "discovered to be different from the local binding."
-#~ msgstr ""
-#~ "சார்ந்தோனுக்கு உள்ளமை பிணைக்கு வேறாக புற முகவரி இருப்பின் பதிவு பிணைப்பை "
-#~ "மேம்படுத்தவும்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
-#~ "3261."
-#~ msgstr ""
-#~ "RFC 3261 இல் பரிந்துரை செய்தபடி தளர்ந்த வழியாக்கத்தையும் வழி தலைப்பையும் பயன்படுத்துக."
-
-#~ msgid "Salut account is created"
-#~ msgstr "சாலுட் கணக்கு துவக்கப்பட்டது "
-
-#~ msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
-#~ msgstr "முதல் ஓட்டத்தில் எம்பதி சலூட் கணக்கை உருவாக்கியதா இல்லையா."
-
-#~ msgid "Accounts"
-#~ msgstr "கணக்குகள்"
-
-#~ msgid "_Add…"
-#~ msgstr "_Add…"
-
-#~ msgid "_Import…"
-#~ msgstr "_Import…"
-
-#~ msgid " Accounts"
-#~ msgstr "கணக்குகள்"
-
-#~ msgid "Show the accounts dialog"
-#~ msgstr "கணக்குகள் உரையாடல் ஐ காட்டு "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Try to import any recognized accounts and display an assistant if that "
-#~ "fails"
-#~ msgstr ""
-#~ "அடையாளம் கா ணும் ஏதோ கணக்குகளை இறக்குமதி செய்ய முயற்சிக்கவும் மற்றும் அ து "
-#~ "தோல்வியுற்றால் ஒ ரு உதவியாளரை காட்டவும்"
-
-#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-#~ msgstr "அந்த பிழையான செய்தியானது: <span style=\"italic\">%s</span>"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "மறைந்துள்ள"
-
-#~ msgid "<b>Location</b>"
-#~ msgstr "<b>இடம்</b>"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "மின்னஞ்சல்:"
-
-#~ msgid "Edit Custom Messages..."
-#~ msgstr "திருத்து- தனிப்பயன் செய்திகள்..."
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "அடுத்தது (_N)"
-
-#~ msgid "Add new"
-#~ msgstr "புதியதை சேர்"
-
-#~ msgid "Cr_eate"
-#~ msgstr "(_e) உருவாக்கு"
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "சேர்... (_A)"
-
-#~ msgid "_Import..."
-#~ msgstr "இறக்குமதி செய் (_I)..."
-
-#~ msgid "_Reuse an existing account"
-#~ msgstr "(_R) இருக்கும் ஒரு கணக்கை மறு உபயோகம் செய்க"
-
-#~ msgid "%s is offering you an invitation"
-#~ msgstr "%s உங்களுக்கு ஒரு அழைப்பு வேண்டுதல் விடுக்கிறார்"
-
-#~ msgid "An external application will be started to handle it."
-#~ msgstr "இதை கையாள ஒரு வெளி பயன்பாடு துவக்கப்படும்."
-
-#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-#~ msgstr "இதை கையாள தேவையான ஒரு வெளி பயன்பாடு உங்கள் கணினியில் இல்லை."
-
-#~ msgid "No error specified"
-#~ msgstr "பிழை ஏதும் குறிப்பிடவில்லை"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "தெரியாத பிழை"
-
-#~ msgid "_Join..."
-#~ msgstr "(_J) சேர்..."
-
-#~ msgid "_New Conversation..."
-#~ msgstr "(_N) புதிய உரையாடல்..."
-
-#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-#~ msgstr " %s சேவைக்கு பயன்பாட்டை துவக்க முடியவில்லை: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-#~ "application to handle it"
-#~ msgstr ""
-#~ " %s சேவைக்கு அழைப்பு கொடுக்கப்பட்டது. ஆனால் அதை கையாள உங்கள் கணினியில் தேவையான "
-#~ "பயன்பாடு இல்லை"
-
-#~ msgid "Can't set an empty display name"
-#~ msgstr "ஒரு காலியான காட்சிப் பெயரை அமைக்க முடியாது"
-
-#~ msgid "Unsupported command"
-#~ msgstr "ஆதரவில்லாத கட்டளை"
-
-#~ msgid "_View Previous Conversations"
-#~ msgstr "(_V) முந்தைய உரையாடல்கள் ஐ காண்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove your %s account!\n"
-#~ "Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "நீங்கள் உங்கள் %s கணக்கை நீக்கப்போகிறீர்கள்!\n"
-#~ "நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-#~ "decide to proceed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
-#~ "still be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "தொடர எண்ணினால் ஏதாவது தொடர்பான உரையடல்கள் மற்றும் அரட்டை அரைகள் இருப்பின் அவை நீக்கப்பட "
-#~ "மாட்டாது..\n"
-#~ "\n"
-#~ "ஒரு வேளை பின்னொரு சமயம் கணக்கை புதுப்பிக்க எண்ணினால் அவை கிடைக்கும்."
-
-#~ msgid "Conversations (%d)"
-#~ msgstr "உரையாடல்கள் (%d)"
-
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "தொடர்பு (_C)"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "முன்னுரிமைகள் (_P)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-#~ msgstr "சிறுநிரலில் காட்ட வேண்டிய தொடர்பு. காலி எனில் காட்ட தொடர்பு இல்லை"
-
-#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-#~ msgstr "தொடர்பு அவதார குறிப்பு. வெற்று எனில் தொடர்புக்கு அவதாரம் இல்லை"
-
-#~ msgid "Megaphone"
-#~ msgstr "ஒலி பெருக்கி"
-
-#~ msgid "Talk!"
-#~ msgstr "பேசு!"
-
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "(_I) தகவல்"
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
+msgid "Respond"
+msgstr "பதிலளி"
-#~ msgid "Please configure a contact."
-#~ msgstr "தயவு செய்து தொடர்பு ஒன்றை அமையுங்கள்"
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
+msgid "Reject"
+msgstr "ஏற்காதே"
-#~ msgid "Select contact..."
-#~ msgstr "தொடர்பு தேர்வு ..."
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
+msgid "Answer"
+msgstr "பதிலளி"
-#~ msgid "Presence"
-#~ msgstr "இருப்பு"
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
+msgid "Decline"
+msgstr "நிராகரி"
-#~ msgid "Set your own presence"
-#~ msgstr "உங்கள் இருப்பை அமைக்கவும்"
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
+msgid "Accept"
+msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
-#~ msgid "Allow _GPS usage"
-#~ msgstr "(_G) ஜிபிஎஸ் பயனை அனுமதி"
+#: ../src/empathy-call-observer.c:130
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "%s இடமிருந்து தவறிய அழைப்பு"
-#~ msgid "Allow _cellphone usage"
-#~ msgstr "(_c) அலைபேசி பயனை அனுமதி"
+#: ../src/empathy-call-observer.c:133
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "%s உங்களை அழைக்க விரும்பினார், ஆனால் நீங்கள் வேறு அழைப்பில் இருந்தீர்கள்."
-#~ msgid "Allow _network usage"
-#~ msgstr "(_n) வலைப்பின்னல் பயனை அனுமதி"
-#~ msgid "Geoclue Settings"
-#~ msgstr "ஜியோ க்ளூ அமைப்புகள்"