]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Swedish translation
authorDaniel Nylander <po@danielnylander.se>
Wed, 3 Aug 2011 06:50:40 +0000 (08:50 +0200)
committerDaniel Nylander <po@danielnylander.se>
Wed, 3 Aug 2011 06:50:40 +0000 (08:50 +0200)
po/sv.po

index ddadc10d6c5156eed879b64beafeceeaa89134ff..11796b0c600df28248ee028931852304ff2a02ea 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-29 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-29 09:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 08:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-03 08:50+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Infoga smilis"
 
 #. send button
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1757
 msgid "_Send"
 msgstr "_Skicka"
 
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "%s är nu känd som %s"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2727
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
 #: ../src/empathy-event-manager.c:1241
-#: ../src/empathy-call-window.c:1657
+#: ../src/empathy-call-window.c:1666
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Frånkopplad"
 
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "Gå in"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3797
 #: ../src/empathy-event-manager.c:1262
-#: ../src/empathy-call-window.c:1905
+#: ../src/empathy-call-window.c:1914
 msgid "Connected"
 msgstr "Ansluten"
 
@@ -2337,6 +2337,7 @@ msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 msgid "_Edit"
@@ -2604,20 +2605,20 @@ msgstr "Certifikatinformation"
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Kunde inte öppna uri"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1749
 msgid "Select a file"
 msgstr "Välj en fil"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1820
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1821
 msgid "Insufficient free space to save file"
 msgstr "Otillräckligt med ledigt utrymme för att spara filen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1828
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1829
 #, c-format
 msgid "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. Please choose another location."
 msgstr "%s ledigt utrymme krävs för att spara denna fil men endast %s finns tillgängligt. Välj en annan plats."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1873
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "Inkommande fil från %s"
@@ -3003,7 +3004,7 @@ msgstr "Ditt nya konto har inte sparats än."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754
-#: ../src/empathy-call-window.c:649
+#: ../src/empathy-call-window.c:651
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Ansluter..."
 
@@ -3156,33 +3157,33 @@ msgstr "Detaljer"
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220
-#: ../src/empathy-call-window.c:998
+#: ../src/empathy-call-window.c:1005
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Ring med %s"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453
-#: ../src/empathy-call-window.c:1242
+#: ../src/empathy-call-window.c:1249
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "IP-adressen som den ses av datorn"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
-#: ../src/empathy-call-window.c:1244
+#: ../src/empathy-call-window.c:1251
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "IP-adressen som den ses av en server på Internet"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
-#: ../src/empathy-call-window.c:1246
+#: ../src/empathy-call-window.c:1253
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "IP-adressen för klienten som den ses av andra sidan"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
-#: ../src/empathy-call-window.c:1248
+#: ../src/empathy-call-window.c:1255
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "IP-adressen för en reläserver"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
-#: ../src/empathy-call-window.c:1250
+#: ../src/empathy-call-window.c:1257
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "IP-adressen för multicast-gruppen"
 
@@ -3213,66 +3214,66 @@ msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "Ansluten — %d:%02dm"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205
-#: ../src/empathy-call-window.c:1967
+#: ../src/empathy-call-window.c:1976
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Tekniska detaljer"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
-#: ../src/empathy-call-window.c:2005
+#: ../src/empathy-call-window.c:2014
 #, c-format
 msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
 msgstr "Programvaran hos %s förstår inte något av de ljudformat som stöds av din dator"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
-#: ../src/empathy-call-window.c:2010
+#: ../src/empathy-call-window.c:2019
 #, c-format
 msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
 msgstr "Programvaran hos %s förstår inte något av de videoformat som stöds av din dator"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
-#: ../src/empathy-call-window.c:2016
+#: ../src/empathy-call-window.c:2025
 #, c-format
 msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
 msgstr "Kan inte etablera en anslutning till %s. Någon av er kanske befinner er på ett nätverk som inte tillåter direktanslutningar."
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260
-#: ../src/empathy-call-window.c:2022
+#: ../src/empathy-call-window.c:2031
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Det inträffade ett fel på nätverket"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264
-#: ../src/empathy-call-window.c:2026
+#: ../src/empathy-call-window.c:2035
 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Ljudformaten som krävs för detta samtal är inte installerade på din dator"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267
-#: ../src/empathy-call-window.c:2029
+#: ../src/empathy-call-window.c:2038
 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Videoformaten som krävs för detta samtal är inte installerade på din dator"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
-#: ../src/empathy-call-window.c:2041
+#: ../src/empathy-call-window.c:2050
 #, c-format
 msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
 msgstr "Någonting oväntat hände i en Telepathy-komponent. <a href=\"%s\">Rapportera detta fel</a> och bifoga loggarna som samlats in från \"Felsök\"-fönstret i Hjälp-menyn."
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285
-#: ../src/empathy-call-window.c:2050
+#: ../src/empathy-call-window.c:2059
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Det uppstod ett fel i samtalsmotorn"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
-#: ../src/empathy-call-window.c:2053
+#: ../src/empathy-call-window.c:2062
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Slutet på strömmen nåddes"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328
-#: ../src/empathy-call-window.c:2093
+#: ../src/empathy-call-window.c:2102
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Kan inte etablera ljudström"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338
-#: ../src/empathy-call-window.c:2103
+#: ../src/empathy-call-window.c:2112
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Kan inte etablera videoström"
 
@@ -3360,10 +3361,10 @@ msgstr "Växla videoöverföring"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-call-window.c:1612
-#: ../src/empathy-call-window.c:1613
-#: ../src/empathy-call-window.c:1614
-#: ../src/empathy-call-window.c:1615
+#: ../src/empathy-call-window.c:1621
+#: ../src/empathy-call-window.c:1622
+#: ../src/empathy-call-window.c:1623
+#: ../src/empathy-call-window.c:1624
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänt"
 
@@ -3376,7 +3377,11 @@ msgstr "Videosamtal"
 msgid "_Call"
 msgstr "_Ring"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+msgid "_Microphone"
+msgstr "_Mikrofon"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:30
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
 msgid "_View"
@@ -4374,23 +4379,23 @@ msgstr "%s försökte just ringa dig men du var upptagen i ett annat samtal."
 
 #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
 #. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:556
-#: ../src/empathy-call-window.c:570
+#: ../src/empathy-call-window.c:558
+#: ../src/empathy-call-window.c:572
 msgid "i"
 msgstr "i"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1005
+#: ../src/empathy-call-window.c:1012
 #, c-format
 msgid "Call with %d participants"
 msgstr "Samtal med %d deltagare"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1904
+#: ../src/empathy-call-window.c:1913
 #, c-format
 msgid "%s — %d:%02dm"
 msgstr "%s — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1905
+#: ../src/empathy-call-window.c:1914
 msgid "On hold"
 msgstr "Väntar"
 
@@ -4599,9 +4604,6 @@ msgstr "_Matcha skiftläge"
 #~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
 #~ msgstr "Kontaktens avatarsymbol. Tom betyder att kontakten saknar avatar."
 
-#~ msgid "Megaphone"
-#~ msgstr "Megaphone"
-
 #~ msgid "Talk!"
 #~ msgstr "Prata!"