]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Indonesian translation
authorDirgita <dirgitadevina@gmail.com>
Wed, 23 Apr 2014 09:45:30 +0000 (09:45 +0000)
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>
Wed, 23 Apr 2014 09:45:30 +0000 (09:45 +0000)
po/id.po

index 8a0202624ae45fd00e310dadfc1d63ab2075d9f4..af3e99f61b485f6688b1dadaff86bc03cc3f129c 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,25 +2,25 @@
 # Copyright (C) YEAR THE empathy'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
 #
 # Copyright (C) YEAR THE empathy'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
 #
-# Taufiq Wirahman <taufiq.wirahman@gmail.com>, 2010.
-# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011.
-# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
 #
 #
+# Taufiq Wirahman <taufiq.wirahman@gmail.com>, 2010.
+# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2014.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-28 01:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-04 12:57+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
-"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
-"Language: id\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 15:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-10 19:27+0700\n"
+"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
+"Language: Indonesian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
 "GNOME. Empathy bisa menyambung ke AIM, MSN, Jabber (termasuk Facebook dan "
 "Google Talk), IRC, dan banyak jaringan perpesanan lain. Anda bisa mengobrol "
 "dengan teks, membuat panggilan audio dan video, atau bahkan mentransfer "
 "GNOME. Empathy bisa menyambung ke AIM, MSN, Jabber (termasuk Facebook dan "
 "Google Talk), IRC, dan banyak jaringan perpesanan lain. Anda bisa mengobrol "
 "dengan teks, membuat panggilan audio dan video, atau bahkan mentransfer "
-"berkas, bergantung kepada apa yang diijinkan oleh aplikasi obrolan kontak "
+"berkas, bergantung kepada apa yang diizinkan oleh aplikasi obrolan kontak "
 "Anda."
 
 #: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2
 "Anda."
 
 #: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2
@@ -501,47 +501,47 @@ msgid ""
 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr "Apakah Empathy harus mengurangi akurasi lokasi untuk alasan privasi."
 
 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr "Apakah Empathy harus mengurangi akurasi lokasi untuk alasan privasi."
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:730
 msgid "No reason was specified"
 msgid "No reason was specified"
-msgstr "Tidak ada alasan tertentu"
+msgstr "Tak ada alasan tertentu"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "Perubahan keadaan telah diminta"
 
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "Perubahan keadaan telah diminta"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "Anda membatalkan transfer berkas"
 
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "Anda membatalkan transfer berkas"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "Peserta lain membatalkan transfer berkas"
 
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "Peserta lain membatalkan transfer berkas"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "Kesalahan ketika mencoba untuk mentransfer berkas"
 
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "Kesalahan ketika mencoba untuk mentransfer berkas"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "Peserta lainnya tidak dapat mentransfer berkas"
 
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "Peserta lainnya tidak dapat mentransfer berkas"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 ../libempathy/empathy-utils.c:260
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Alasan yang tidak diketahui"
 
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Alasan yang tidak diketahui"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:895
 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
 msgstr "Transfer berkas selesai, tapi berkas rusak"
 
 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
 msgstr "Transfer berkas selesai, tapi berkas rusak"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Transfer berkas tidak didukung oleh kontak remote"
 
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Transfer berkas tidak didukung oleh kontak remote"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1232
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "Berkas yang dipilih bukan merupakan berkas biasa"
 
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "Berkas yang dipilih bukan merupakan berkas biasa"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1241
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Berkas yang dipilih kosong"
 
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Berkas yang dipilih kosong"
 
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Tak dikenal"
 # msgstr "Tidak Diketahui"
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:232
 msgid "No reason specified"
 # msgstr "Tidak Diketahui"
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:232
 msgid "No reason specified"
-msgstr "Tidak ada alasan tertentu"
+msgstr "Tak ada alasan tertentu"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290
 msgid "Status is set to offline"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290
 msgid "Status is set to offline"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
 msgstr "Otentikasi gagal bagi akun <b>%s</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
 msgstr "Otentikasi gagal bagi akun <b>%s</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3840
 msgid "Retry"
 msgstr "Mencoba kembali"
 
 msgid "Retry"
 msgstr "Mencoba kembali"
 
@@ -773,39 +773,39 @@ msgstr "Panggilan darurat tak didukung protokol ini"
 msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
 msgstr "Anda tak punya cukup pulsa untuk melakukan panggilan ini"
 
 msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
 msgstr "Anda tak punya cukup pulsa untuk melakukan panggilan ini"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:732
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Gagal membuka obrolan pribadi"
 
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Gagal membuka obrolan pribadi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:790
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "Topik tidak didukung pada percakapan ini"
 
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "Topik tidak didukung pada percakapan ini"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:796
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk mengubah topik"
 
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk mengubah topik"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967
 msgid "Invalid contact ID"
 msgstr "ID kontak tak valid"
 
 msgid "Invalid contact ID"
 msgstr "ID kontak tak valid"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: menghapus semua pesan dari percakapan aktif saat ini"
 
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: menghapus semua pesan dari percakapan aktif saat ini"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <topik> : Mengatur topik percakapan aktif saat itu"
 
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <topik> : Mengatur topik percakapan aktif saat itu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <ID ruang mengobrol>: Bergabung dengan ruang mengbrol baru"
 
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <ID ruang mengobrol>: Bergabung dengan ruang mengbrol baru"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <ID ruang mengobrol>: Bergabung dengan ruang mengobrol baru"
 
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <ID ruang mengobrol>: Bergabung dengan ruang mengobrol baru"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
 msgid ""
 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
 "current one"
 msgid ""
 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
 "current one"
@@ -813,24 +813,24 @@ msgstr ""
 "/part [<ID ruang obrolan>][<alasan>]: meninggalkan ruang obrolan, secara "
 "baku yang sedang aktif"
 
 "/part [<ID ruang obrolan>][<alasan>]: meninggalkan ruang obrolan, secara "
 "baku yang sedang aktif"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <ID kontak> [<pesan>]: Membuka obrolan pribadi"
 
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <ID kontak> [<pesan>]: Membuka obrolan pribadi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <ID kontak><pesan>: Membuka obrolan pribadi"
 
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <ID kontak><pesan>: Membuka obrolan pribadi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr ""
 "/nick <nama panggilan>: Mengubah nama panggilan Anda pada server saat ini"
 
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr ""
 "/nick <nama panggilan>: Mengubah nama panggilan Anda pada server saat ini"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <pesan>: Mengirim pesan TINDAKAN untuk percakapan aktif saat itu"
 
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <pesan>: Mengirim pesan TINDAKAN untuk percakapan aktif saat itu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -840,11 +840,11 @@ msgstr ""
 "untuk mengirim pesan yang dimulai dengan sebuah '/'. Sebagai contoh: \"/say /"
 "join digunakan untuk bergabung dalam ruang mengobrol baru\""
 
 "untuk mengirim pesan yang dimulai dengan sebuah '/'. Sebagai contoh: \"/say /"
 "join digunakan untuk bergabung dalam ruang mengobrol baru\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
 msgstr "/whois <ID kontak>: menampilkan informasi tentang kontak"
 
 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
 msgstr "/whois <ID kontak>: menampilkan informasi tentang kontak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
@@ -852,126 +852,126 @@ msgstr ""
 "/help [<perintah>]: Menampilkan semua perintah yang didukung. Jika "
 "<perintah> didefinisikan, menunjukkan cara penggunaannya."
 
 "/help [<perintah>]: Menampilkan semua perintah yang didukung. Jika "
 "<perintah> didefinisikan, menunjukkan cara penggunaannya."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Penggunaan: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Penggunaan: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Perintah tidak dikenal"
 
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Perintah tidak dikenal"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "Perintah tak dikenal; lihat /help untuk perintah yang tersedia"
 
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "Perintah tak dikenal; lihat /help untuk perintah yang tersedia"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1536
 msgid "insufficient balance to send message"
 msgstr "tak cukup kredit untuk mengirim pesan"
 
 msgid "insufficient balance to send message"
 msgstr "tak cukup kredit untuk mengirim pesan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1540 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Kesalahan pengiriman pesan '%s':%s"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Kesalahan pengiriman pesan '%s':%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1621
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Galat saat mengirim pesan: %s"
 
 #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
 #. * account to send the message.
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Galat saat mengirim pesan: %s"
 
 #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
 #. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548
 #, c-format
 msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
 msgstr "tak cukup pulsa untuk mengirim pesan. <a href='%s'>Isi ulang</a>."
 
 #, c-format
 msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
 msgstr "tak cukup pulsa untuk mengirim pesan. <a href='%s'>Isi ulang</a>."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588
 msgid "not capable"
 msgstr "tak mampu"
 
 msgid "not capable"
 msgstr "tak mampu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595
 msgid "offline"
 msgstr "luring"
 
 msgid "offline"
 msgstr "luring"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598
 msgid "invalid contact"
 msgstr "kontak tidak valid"
 
 msgid "invalid contact"
 msgstr "kontak tidak valid"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
 msgid "permission denied"
 msgid "permission denied"
-msgstr "ijin ditolak"
+msgstr "izin ditolak"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
 msgid "too long message"
 msgstr "pesan terlalu panjang"
 
 msgid "too long message"
 msgstr "pesan terlalu panjang"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
 msgid "not implemented"
 msgstr "tidak dilaksanakan"
 
 msgid "not implemented"
 msgstr "tidak dilaksanakan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611
 msgid "unknown"
 msgstr "tidak diketahui"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "tidak diketahui"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:973
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1678 ../src/empathy-chat-window.c:973
 msgid "Topic:"
 msgstr "Topik:"
 
 msgid "Topic:"
 msgstr "Topik:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1693
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Topik diatur ke: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Topik diatur ke: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
 #, c-format
 msgid "Topic set by %s to: %s"
 msgstr "Topik diatur oleh %s menjadi: %s"
 
 #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
 #, c-format
 msgid "Topic set by %s to: %s"
 msgstr "Topik diatur oleh %s menjadi: %s"
 
 #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700
 msgid "No topic defined"
 msgid "No topic defined"
-msgstr "Tidak ada topik didefinisikan"
+msgstr "Tak ada topik didefinisikan"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218
 msgid "(No Suggestions)"
 msgid "(No Suggestions)"
-msgstr "(Tidak Ada Saran)"
+msgstr "(Tak Ada Saran)"
 
 #. translators: %s is the selected word
 
 #. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "Tambahkan '%s' ke Kamus"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "Tambahkan '%s' ke Kamus"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "Tambahkan '%s' ke Kamus %s"
 
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "Tambahkan '%s' ke Kamus %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Sisipkan Smiley"
 
 #. send button
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Sisipkan Smiley"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411
 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809
 msgid "_Send"
 msgstr "_Kirim"
 
 #. Spelling suggestions
 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809
 msgid "_Send"
 msgstr "_Kirim"
 
 #. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Saran Ejaan"
 
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Saran Ejaan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2579
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Gagal mengambil catatan terbaru"
 
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Gagal mengambil catatan terbaru"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2822
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s telah terputus"
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s telah terputus"
@@ -979,12 +979,12 @@ msgstr "%s telah terputus"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2829
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%1$s ditendang oleh %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%1$s ditendang oleh %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2832
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s ditendang"
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s ditendang"
@@ -992,17 +992,17 @@ msgstr "%s ditendang"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2840
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%1$s dilarang oleh %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%1$s dilarang oleh %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2843
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s dilarang"
 
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s dilarang"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s telah meninggalkan ruangan"
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s telah meninggalkan ruangan"
@@ -1012,17 +1012,17 @@ msgstr "%s telah meninggalkan ruangan"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2856
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2881
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s telah bergabung dengan ruangan"
 
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s telah bergabung dengan ruangan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2906
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s"
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s"
@@ -1030,50 +1030,50 @@ msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s"
 #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
 #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
 #. * we get the new handler.
 #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
 #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
 #. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1525
-#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654
-#: ../src/empathy-call-window.c:2953 ../src/empathy-event-manager.c:1170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3093 ../src/empathy-call-window.c:1526
+#: ../src/empathy-call-window.c:1576 ../src/empathy-call-window.c:2655
+#: ../src/empathy-call-window.c:2954 ../src/empathy-event-manager.c:1141
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Terputus"
 
 #. Add message
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Terputus"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3780
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan sandi ini?"
 
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan sandi ini?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786
 msgid "Remember"
 msgstr "Ingat"
 
 msgid "Remember"
 msgstr "Ingat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3796
 msgid "Not now"
 msgstr "Jangan sekarang"
 
 msgid "Not now"
 msgstr "Jangan sekarang"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "Sandi salah, coba lagi:"
 
 #. Add message
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "Sandi salah, coba lagi:"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3968
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Ruangan ini dilindungi oleh sandi:"
 
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Ruangan ini dilindungi oleh sandi:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3995
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787
 msgid "Join"
 msgstr "Gabung"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787
 msgid "Join"
 msgstr "Gabung"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1191
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4187 ../src/empathy-event-manager.c:1162
 msgid "Connected"
 msgstr "Terhubung"
 
 msgid "Connected"
 msgstr "Terhubung"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4242
 msgid "Conversation"
 msgstr "Percakapan"
 
 #. Translators: this string is a something like
 #. * "Escher Cat (SMS)"
 msgid "Conversation"
 msgstr "Percakapan"
 
 #. Translators: this string is a something like
 #. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4247
 #, c-format
 msgid "%s (SMS)"
 msgstr "%s (SMS)"
 #, c-format
 msgid "%s (SMS)"
 msgstr "%s (SMS)"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Blokir kontak tak tersedia"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269
 msgid "Permission Denied"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269
 msgid "Permission Denied"
-msgstr "Ijin Ditolak"
+msgstr "Izin Ditolak"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273
 msgid "Could not block contact"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273
 msgid "Could not block contact"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Pesan perkenalan diri Anda:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674
 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674
 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
-msgstr "Mohon ijinkan saya melihat ketika Anda daring. Terima kasih!"
+msgstr "Mohon izinkan saya melihat ketika Anda daring. Terima kasih!"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Simpan Avatar"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013
 msgid "Unable to save avatar"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013
 msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "Tidak dapat menyimpan avatar"
+msgstr "Tak dapat menyimpan avatar"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
 #: ../src/empathy-import-widget.c:319
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
 #: ../src/empathy-import-widget.c:319
@@ -1378,54 +1378,54 @@ msgstr "_Obrolan"
 msgid "_SMS"
 msgstr "_SMS"
 
 msgid "_SMS"
 msgstr "_SMS"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1449
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Panggilan Suar_a"
 
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Panggilan Suar_a"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1485
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "Panggilan _Video"
 
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "Panggilan _Video"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1527
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "_Percakapan Sebelumnya"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "_Percakapan Sebelumnya"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1561
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1559
 msgid "Send File"
 msgstr "Kirim Berkas"
 
 msgid "Send File"
 msgstr "Kirim Berkas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1595
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1593
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Berbagi Desktop Saya"
 
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Berbagi Desktop Saya"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1620
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423
 msgid "Favorite"
 msgstr "Favorit"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423
 msgid "Favorite"
 msgstr "Favorit"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1651
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1649
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Infor_masi"
 
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Infor_masi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1700
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1698
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
 #. send invitation
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
 #. send invitation
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1816
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1814
 #: ../src/empathy-chat-window.c:1274
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Mengundang Anda ke ruangan ini"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.c:1274
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Mengundang Anda ke ruangan ini"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1860
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "_Undang ke Ruang Mengobrol"
 
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "_Undang ke Ruang Mengobrol"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2058
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2056
 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
 msgid "_Add Contact…"
 msgstr "T_ambah Kontak…"
 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
 msgid "_Add Contact…"
 msgstr "T_ambah Kontak…"
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Tak bisa melanjutkan ketika terputus"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
 msgid "Permission denied"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
 msgid "Permission denied"
-msgstr "Ijin ditolak"
+msgstr "Izin ditolak"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
 msgid "There was an error starting the conversation"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
 msgid "There was an error starting the conversation"
@@ -1976,13 +1976,13 @@ msgid "Subscription Request"
 msgstr "Permintaan Berlangganan"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
 msgstr "Permintaan Berlangganan"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1108
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1079
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr "%s ingin dapat melihat ketika Anda daring"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr "%s ingin dapat melihat ketika Anda daring"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
-#: ../src/empathy-event-manager.c:723
+#: ../src/empathy-event-manager.c:694
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Tolak"
 
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Tolak"
 
@@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "Rincian Sertifikat"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679
 msgid "Unable to open URI"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679
 msgid "Unable to open URI"
-msgstr "Tidak dapat membuka URI"
+msgstr "Tak dapat membuka URI"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803
 msgid "Select a file"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803
 msgid "Select a file"
@@ -2135,78 +2135,44 @@ msgstr "Grup dilebur"
 msgid "Server cannot find contact: %s"
 msgstr "Server tak bisa temukan kontak: %s"
 
 msgid "Server cannot find contact: %s"
 msgstr "Server tak bisa temukan kontak: %s"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:77
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Empathy adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan/atau "
-"memodifikasinya di bawah Lisensi Publik Umum GNU sebagaimana dipublikasikan "
-"oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, atau (dengan "
-"pilihan Anda) versi lain."
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Empathy ini didistribusikan dengan harapan bahwa ini akan berguna, tetapi "
-"TANPA ADANYA JAMINAN; tanpa jaminan yang termasuk dari DAGANGAN atau "
-"KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat Lisensi Publik Umum GNU untuk lebih "
-"jelasnya."
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-"Anda seharusnya menerima salinan dari Lisensi Publik Umum GNU bersama dengan "
-"Empathy, jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA USA 02.110-130.159"
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:105
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:82
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "Klien Perpesanan Instan untuk GNOME"
 
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "Klien Perpesanan Instan untuk GNOME"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:111
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Taufiq Wirahman <taufiq.wirahman@gmail.com>, 2010.\n"
 "Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011.\n"
 "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011, 2012, 2013."
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Taufiq Wirahman <taufiq.wirahman@gmail.com>, 2010.\n"
 "Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011.\n"
 "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011, 2012, 2013."
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:172
+#: ../src/empathy-accounts.c:171
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgstr ""
 "Jangan tampilkan dialog apapun; lakukan pekerjaan apapun (misalnya, impor) "
 "dan keluar"
 
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgstr ""
 "Jangan tampilkan dialog apapun; lakukan pekerjaan apapun (misalnya, impor) "
 "dan keluar"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:176
+#: ../src/empathy-accounts.c:175
 msgid ""
 "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
 msgstr ""
 "Jangan tampilkan dialog apapun kecuali hanya ada akun \"Orang Sekitar\""
 
 msgid ""
 "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
 msgstr ""
 "Jangan tampilkan dialog apapun kecuali hanya ada akun \"Orang Sekitar\""
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:180
+#: ../src/empathy-accounts.c:179
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr ""
 "Pertama pilih akun yang diberikan (misalnya, gabble/jabber/"
 "foo_40example_2eorg0)"
 
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr ""
 "Pertama pilih akun yang diberikan (misalnya, gabble/jabber/"
 "foo_40example_2eorg0)"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:182
+#: ../src/empathy-accounts.c:181
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<id-akun>"
 
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<id-akun>"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:187
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "- Akun Empathy"
 
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "- Akun Empathy"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:240
+#: ../src/empathy-accounts.c:239
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "Akun Empathy"
 
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "Akun Empathy"
 
@@ -2239,11 +2205,11 @@ msgstr "Terputus — %s"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
 msgid "Offline — No Network Connection"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
 msgid "Offline — No Network Connection"
-msgstr "Luring — Tidak Ada Koneksi Jaringan"
+msgstr "Luring — Tak Ada Koneksi Jaringan"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458
 msgid "Unknown Status"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458
 msgid "Unknown Status"
-msgstr "Status Tidak Diketahui"
+msgstr "Status Tak Diketahui"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
 msgid ""
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
 msgid ""
@@ -2257,7 +2223,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:485
 msgid "Offline — Account Disabled"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:485
 msgid "Offline — Account Disabled"
-msgstr "Luring — Akun Tidak Diaktifkan"
+msgstr "Luring — Akun Tak Diaktifkan"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:591
 msgid "Edit Connection Parameters"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:591
 msgid "Edit Connection Parameters"
@@ -2347,23 +2313,23 @@ msgstr " - Klien otentikasi Empathy"
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "Klien otentikasi Empathy"
 
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "Klien otentikasi Empathy"
 
-#: ../src/empathy.c:408
+#: ../src/empathy.c:407
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Jangan menyambung saat memulai"
 
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Jangan menyambung saat memulai"
 
-#: ../src/empathy.c:412
+#: ../src/empathy.c:411
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "Jangan menampilkan daftar kontak atau dialog lainnya pada startup"
 
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "Jangan menampilkan daftar kontak atau dialog lainnya pada startup"
 
-#: ../src/empathy.c:441
+#: ../src/empathy.c:440
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Klien IM Empathy"
 
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Klien IM Empathy"
 
-#: ../src/empathy.c:627
+#: ../src/empathy.c:626
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr "Galat saat menghubungi Manajer Akun"
 
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr "Galat saat menghubungi Manajer Akun"
 
-#: ../src/empathy.c:629
+#: ../src/empathy.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -2375,15 +2341,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/empathy-call.c:116
+#: ../src/empathy-call.c:115
 msgid "In a call"
 msgstr "Sedang memanggil"
 
 msgid "In a call"
 msgstr "Sedang memanggil"
 
-#: ../src/empathy-call.c:224
+#: ../src/empathy-call.c:223
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "- Klien Audio/Video Empathy"
 
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "- Klien Audio/Video Empathy"
 
-#: ../src/empathy-call.c:248
+#: ../src/empathy-call.c:247
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "Klien Audio/Video Empathy"
 
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "Klien Audio/Video Empathy"
 
@@ -2393,27 +2359,27 @@ msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
 msgstr ""
 "%s baru saja mencoba memanggil, tapi Anda sedang menerima panggilan lain."
 
 msgstr ""
 "%s baru saja mencoba memanggil, tapi Anda sedang menerima panggilan lain."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503
+#: ../src/empathy-call-window.c:1543 ../src/empathy-event-manager.c:474
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Panggilan masuk"
 
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Panggilan masuk"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:906
+#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:877
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "Panggilan video masuk dari %s"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "Panggilan video masuk dari %s"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511
-#: ../src/empathy-event-manager.c:906
+#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:482
+#: ../src/empathy-event-manager.c:877
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Panggilan masuk dari %s"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Panggilan masuk dari %s"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1552
+#: ../src/empathy-call-window.c:1553
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191
 msgid "Reject"
 msgstr "Tolak"
 
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191
 msgid "Reject"
 msgstr "Tolak"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1553
+#: ../src/empathy-call-window.c:1554
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
 msgid "Answer"
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
 msgid "Answer"
@@ -2421,60 +2387,60 @@ msgstr "Jawab"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1923
+#: ../src/empathy-call-window.c:1924
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Panggil dengan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Panggil dengan %s"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2175
+#: ../src/empathy-call-window.c:2176
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "Alamat IP sebagaimana dilihat oleh mesin"
 
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "Alamat IP sebagaimana dilihat oleh mesin"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2177
+#: ../src/empathy-call-window.c:2178
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "Alamat IP sebagaimana dilihat oleh server di Internet"
 
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "Alamat IP sebagaimana dilihat oleh server di Internet"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2179
+#: ../src/empathy-call-window.c:2180
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "Alamat IP dari peer sebagaimana dilihat oleh sisi lain"
 
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "Alamat IP dari peer sebagaimana dilihat oleh sisi lain"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2181
+#: ../src/empathy-call-window.c:2182
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "Alamat IP dari server relay"
 
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "Alamat IP dari server relay"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2183
+#: ../src/empathy-call-window.c:2184
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "Alamat IP dari grup multicast"
 
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "Alamat IP dari grup multicast"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598
-#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600
+#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599
+#: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
 msgid "Unknown"
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
 msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak Diketahui"
+msgstr "Tak Diketahui"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2951
+#: ../src/empathy-call-window.c:2952
 msgid "On hold"
 msgstr "Ditahan"
 
 msgid "On hold"
 msgstr "Ditahan"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2955
+#: ../src/empathy-call-window.c:2956
 msgid "Mute"
 msgstr "Bisu"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Bisu"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2957
+#: ../src/empathy-call-window.c:2958
 msgid "Duration"
 msgstr "Durasi"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
 msgid "Duration"
 msgstr "Durasi"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2960
+#: ../src/empathy-call-window.c:2961
 #, c-format
 msgid "%s — %d:%02dm"
 msgstr "%s — %d:%02dm"
 
 #, c-format
 msgid "%s — %d:%02dm"
 msgstr "%s — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3056
+#: ../src/empathy-call-window.c:3057
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Rincian Teknis"
 
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Rincian Teknis"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3095
+#: ../src/empathy-call-window.c:3096
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -2483,7 +2449,7 @@ msgstr ""
 "Perangkat lunak %s tidak memahami format audio apapun yang didukung oleh "
 "komputer Anda"
 
 "Perangkat lunak %s tidak memahami format audio apapun yang didukung oleh "
 "komputer Anda"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3100
+#: ../src/empathy-call-window.c:3101
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -2492,34 +2458,34 @@ msgstr ""
 "Perangkat lunak %s tidak memahami format video apapun yang didukung oleh "
 "komputer Anda"
 
 "Perangkat lunak %s tidak memahami format video apapun yang didukung oleh "
 "komputer Anda"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3106
+#: ../src/empathy-call-window.c:3107
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
 "does not allow direct connections."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
 "does not allow direct connections."
 msgstr ""
-"Tidak dapat membuat sambungan ke %s. Salah satu dari Anda mungkin berada "
+"Tak dapat membuat sambungan ke %s. Salah satu dari Anda mungkin berada "
 "pada jaringan yang tidak mengizinkan koneksi langsung."
 
 "pada jaringan yang tidak mengizinkan koneksi langsung."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3112
+#: ../src/empathy-call-window.c:3113
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Ada kegagalan pada jaringan"
 
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Ada kegagalan pada jaringan"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3116
+#: ../src/empathy-call-window.c:3117
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Format audio yang diperlukan untuk panggilan ini tidak diinstal pada "
 "komputer Anda"
 
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Format audio yang diperlukan untuk panggilan ini tidak diinstal pada "
 "komputer Anda"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3119
+#: ../src/empathy-call-window.c:3120
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Format video yang diperlukan untuk panggilan ini tidak diinstal pada "
 "komputer Anda"
 
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Format video yang diperlukan untuk panggilan ini tidak diinstal pada "
 "komputer Anda"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3131
+#: ../src/empathy-call-window.c:3132
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2530,32 +2496,32 @@ msgstr ""
 "\"%s\">laporkan bug ini</a> dan melampirkan log yang dikumpulkan dari "
 "jendela 'Debug' dalam menu Bantuan."
 
 "\"%s\">laporkan bug ini</a> dan melampirkan log yang dikumpulkan dari "
 "jendela 'Debug' dalam menu Bantuan."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3140
+#: ../src/empathy-call-window.c:3141
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Ada kegagalan dalam mesin panggilan"
 
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Ada kegagalan dalam mesin panggilan"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3143
+#: ../src/empathy-call-window.c:3144
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Akhir stream tercapai"
 
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Akhir stream tercapai"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3183
+#: ../src/empathy-call-window.c:3184
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgid "Can't establish audio stream"
-msgstr "Tidak dapat membangun aliran audio"
+msgstr "Tak dapat membangun aliran audio"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3193
+#: ../src/empathy-call-window.c:3194
 msgid "Can't establish video stream"
 msgid "Can't establish video stream"
-msgstr "Tidak bisa membangun aliran video"
+msgstr "Tak dapat membangun aliran video"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3230
+#: ../src/empathy-call-window.c:3231
 #, c-format
 msgid "Your current balance is %s."
 msgstr "Pulsa Anda kini %s."
 
 #, c-format
 msgid "Your current balance is %s."
 msgstr "Pulsa Anda kini %s."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3234
+#: ../src/empathy-call-window.c:3235
 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
 msgstr "Maaf, Anda tak punya cukup pulsa untuk panggilan itu."
 
 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
 msgstr "Maaf, Anda tak punya cukup pulsa untuk panggilan itu."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3236
+#: ../src/empathy-call-window.c:3237
 msgid "Top Up"
 msgstr "Isi Ulang"
 
 msgid "Top Up"
 msgstr "Isi Ulang"
 
@@ -2671,7 +2637,7 @@ msgstr "Kandidat Lokal:"
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: ../src/empathy-chat.c:101
+#: ../src/empathy-chat.c:100
 msgid "- Empathy Chat Client"
 msgstr "- Klien Obrolan Empathy"
 
 msgid "- Empathy Chat Client"
 msgstr "- Klien Obrolan Empathy"
 
@@ -2843,77 +2809,77 @@ msgstr "Pindahkan Tab Ke _Kanan"
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Lepaskan Tab"
 
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Lepaskan Tab"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:77
+#: ../src/empathy-debugger.c:76
 msgid "Show a particular service"
 msgstr "Tampilkan layanan tertentu"
 
 msgid "Show a particular service"
 msgstr "Tampilkan layanan tertentu"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:82
+#: ../src/empathy-debugger.c:81
 msgid "- Empathy Debugger"
 msgstr "- Pengawakutu Empathy"
 
 msgid "- Empathy Debugger"
 msgstr "- Pengawakutu Empathy"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:142
+#: ../src/empathy-debugger.c:141
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Pengawakutu Empathy"
 
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Pengawakutu Empathy"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1616
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1624
 msgid "Pastebin link"
 msgstr "Taut pastebin"
 
 msgid "Pastebin link"
 msgstr "Taut pastebin"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1625
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1633
 msgid "Pastebin response"
 msgstr "Respon pastebin"
 
 msgid "Pastebin response"
 msgstr "Respon pastebin"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1632
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1640
 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
 msgstr ""
 "Data terlalu besar untuk suatu penempelan tunggal. Silakan simpan log ke "
 "berkas."
 
 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
 msgstr ""
 "Data terlalu besar untuk suatu penempelan tunggal. Silakan simpan log ke "
 "berkas."
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1814
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1822
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Jendela Debug"
 
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Jendela Debug"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1874
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1882
 msgid "Send to pastebin"
 msgstr "Kirim ke pastebin"
 
 msgid "Send to pastebin"
 msgstr "Kirim ke pastebin"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1918
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1926
 msgid "Pause"
 msgstr "Berhenti sebentar"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Berhenti sebentar"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1930
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1938
 msgid "Level "
 msgstr "Tingkat "
 
 msgid "Level "
 msgstr "Tingkat "
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1949
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1957
 msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1954
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1962
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1967 ../src/empathy-debug-window.c:2047
 msgid "Message"
 msgstr "Pesan"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Pesan"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1964
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1972
 msgid "Warning"
 msgstr "Peringatan"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Peringatan"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1969
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1977
 msgid "Critical"
 msgstr "Kritis"
 
 msgid "Critical"
 msgstr "Kritis"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1974
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1982
 msgid "Error"
 msgstr "Kesalahan"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Kesalahan"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1987
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1995
 msgid ""
 "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
 "such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
 msgid ""
 "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
 "such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
@@ -2931,93 +2897,93 @@ msgstr ""
 "lanjut dalam <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=empathy\">laporan kutu</a>."
 
 "lanjut dalam <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=empathy\">laporan kutu</a>."
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2019
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2027
 msgid "Time"
 msgstr "Waktu"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Waktu"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2022
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2030
 msgid "Domain"
 msgstr "Domain"
 
 msgid "Domain"
 msgstr "Domain"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2025
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2033
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2028
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2036
 msgid "Level"
 msgstr "Tingkat"
 
 msgid "Level"
 msgstr "Tingkat"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2070
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
 msgstr ""
 "Manajer koneksi yang dipilih tidak mendukung ekstensi pengawakutuan jauh."
 
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
 msgstr ""
 "Manajer koneksi yang dipilih tidak mendukung ekstensi pengawakutuan jauh."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:503
+#: ../src/empathy-event-manager.c:474
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "Panggilan video masuk"
 
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "Panggilan video masuk"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-event-manager.c:478
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s memanggil Anda lewat video. Apakah Anda ingin menjawab?"
 
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s memanggil Anda lewat video. Apakah Anda ingin menjawab?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-event-manager.c:479
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s memanggil Anda. Apakah Anda ingin menjawab?"
 
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s memanggil Anda. Apakah Anda ingin menjawab?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:536
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Tolak"
 
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Tolak"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:523
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Jawab"
 
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Jawab"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:552
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523
 msgid "_Answer with video"
 msgstr "J_awab dengan video"
 
 msgid "_Answer with video"
 msgstr "J_awab dengan video"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:706
+#: ../src/empathy-event-manager.c:677
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Undangan ruang"
 
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Undangan ruang"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:708
+#: ../src/empathy-event-manager.c:679
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "Undangan untuk bergabung di %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "Undangan untuk bergabung di %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:715
+#: ../src/empathy-event-manager.c:686
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:728
+#: ../src/empathy-event-manager.c:699
 msgid "_Join"
 msgstr "_Gabung"
 
 msgid "_Join"
 msgstr "_Gabung"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:754
+#: ../src/empathy-event-manager.c:725
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:760
+#: ../src/empathy-event-manager.c:731
 #, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "Anda diundang untuk bergabung di %s"
 
 #, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "Anda diundang untuk bergabung di %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:949
+#: ../src/empathy-event-manager.c:920
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Kedatangan transfer berkas dari %s"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Kedatangan transfer berkas dari %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:977 ../src/empathy-roster-window.c:214
+#: ../src/empathy-event-manager.c:948 ../src/empathy-roster-window.c:214
 msgid "Password required"
 msgstr "Memerlukan sandi"
 
 msgid "Password required"
 msgstr "Memerlukan sandi"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1114
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1085
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3041,7 +3007,7 @@ msgstr "%02u.%02u"
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:173
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:173
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
+msgstr "Tak diketahui"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:268
 #, c-format
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:268
 #, c-format
@@ -3146,7 +3112,7 @@ msgid ""
 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
 "importing accounts from Pidgin."
 msgstr ""
 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
 "importing accounts from Pidgin."
 msgstr ""
-"Tidak ada akun yang akan diimpor dapat ditemukan. Empathy saat ini hanya "
+"Tak ada akun yang akan diimpor dapat ditemukan. Empathy saat ini hanya "
 "mendukung pengimporan akun dari Pidgin."
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:203
 "mendukung pengimporan akun dari Pidgin."
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:203
@@ -3200,7 +3166,7 @@ msgid ""
 "Members: %s"
 msgstr ""
 "%s\n"
 "Members: %s"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Undangan dibutuhkan: %s\n"
+"Undangan diperlukan: %s\n"
 "Sandi diperlukan: %s\n"
 "Anggota: %s"
 
 "Sandi diperlukan: %s\n"
 "Anggota: %s"
 
@@ -3251,7 +3217,7 @@ msgstr "_Server:"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "Couldn't load room list"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "Tidak dapat mengambil daftar ruang"
+msgstr "Tak dapat mengambil daftar ruang"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
 msgid "Room List"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
 msgid "Room List"
@@ -3594,7 +3560,7 @@ msgstr "Ubah kehadiran Anda untuk melihat kontak disini"
 
 #: ../src/empathy-roster-window.c:1722
 msgid "No match found"
 
 #: ../src/empathy-roster-window.c:1722
 msgid "No match found"
-msgstr "Tidak ada yang cocok"
+msgstr "Tak ada yang cocok"
 
 #: ../src/empathy-roster-window.c:1729
 msgid "You haven't added any contacts yet"
 
 #: ../src/empathy-roster-window.c:1729
 msgid "You haven't added any contacts yet"
@@ -3704,3 +3670,34 @@ msgstr "Sunting opsi akun %s"
 #: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
 msgid "Integrate your IM accounts"
 msgstr "Integrasikan akun IM Anda"
 #: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
 msgid "Integrate your IM accounts"
 msgstr "Integrasikan akun IM Anda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empathy adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan/"
+#~ "atau memodifikasinya di bawah Lisensi Publik Umum GNU sebagaimana "
+#~ "dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, "
+#~ "atau (dengan pilihan Anda) versi lain."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+#~ "more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empathy ini didistribusikan dengan harapan bahwa ini akan berguna, tetapi "
+#~ "TANPA ADANYA JAMINAN; tanpa jaminan yang termasuk dari DAGANGAN atau "
+#~ "KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat Lisensi Publik Umum GNU untuk "
+#~ "lebih jelasnya."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda seharusnya menerima salinan dari Lisensi Publik Umum GNU bersama "
+#~ "dengan Empathy, jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc, 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA USA 02.110-130.159"