]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Lithuanian translation
authorAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>
Sun, 11 Aug 2013 17:10:35 +0000 (20:10 +0300)
committerAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>
Sun, 11 Aug 2013 17:10:35 +0000 (20:10 +0300)
po/lt.po

index 79a938e63f73278b776a313c4b79ca7f498f024c..8bb0132d9fd8fa057f1e1144f1c4be383f8941d1 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -6,20 +6,24 @@
 # Saulius <saulius.shopaga@gmail.com>, 2008, 2009.
 # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2010, 2010, 2011, 2012.
 # Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011.
+# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-26 10:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:31+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-09 21:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-11 20:10+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
@@ -36,7 +40,9 @@ msgstr "Tikralaikių pokalbių programa Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "Plepėkite naudodamiesi „Google Talk“, „Facebook“, „MSN“ ir kitomis pokalbių paslaugomis"
+msgstr ""
+"Plepėkite naudodamiesi „Google Talk“, „Facebook“, „MSN“ ir kitomis pokalbių "
+"paslaugomis"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
 msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
@@ -47,8 +53,12 @@ msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "Turėtų būti naudojamos ryšių valdyklės"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
-msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
-msgstr "Ar turėtų būti naudojamos ryšių valdyklės automatiniam atsijungimui / prisijungimui iš naujo."
+msgid ""
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
+msgstr ""
+"Ar turėtų būti naudojamos ryšių valdyklės automatiniam atsijungimui / "
+"prisijungimui iš naujo."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
@@ -63,8 +73,11 @@ msgid "Empathy should auto-away when idle"
 msgstr "Nenaudojant Empathy, turėtų būti nustatoma nebuvimo būsena"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
-msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
-msgstr "Ar Empathy turėtų automatiškai nustatyti nebuvimo būseną, jeigu naudotojas nesinaudoja kompiuteriu."
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr ""
+"Ar Empathy turėtų automatiškai nustatyti nebuvimo būseną, jeigu naudotojas "
+"nesinaudoja kompiuteriu."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
 msgid "Empathy default download folder"
@@ -77,11 +90,17 @@ msgstr "Numatytasis aplankas, kuriame įrašomi atsiųsti failai."
 #. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
 msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
-msgstr "Magiškas numeris, naudojamas patikrinti, ar reikai vykdyti būklės patikrinimo darbus"
+msgstr ""
+"Magiškas numeris, naudojamas patikrinti, ar reikai vykdyti būklės "
+"patikrinimo darbus"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
-msgid "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks should be executed or not. Users should not change this key manually."
-msgstr "empathy-sanity-cleaning.c naudoja šį numerį patikrinimui, ar išvalymo darbai turi būti vykdomi. Naudotojai neturėtų rankomis keisti šio rakto."
+msgid ""
+"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
+"should be executed or not. Users should not change this key manually."
+msgstr ""
+"empathy-sanity-cleaning.c naudoja šį numerį patikrinimui, ar išvalymo darbai "
+"turi būti vykdomi. Naudotojai neturėtų rankomis keisti šio rakto."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
@@ -110,7 +129,8 @@ msgstr "Paslėpti pagrindinį langą."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "Numatytasis aplankas, iš kurio pasirinktinas pseudoportreto paveikslėlis"
+msgstr ""
+"Numatytasis aplankas, iš kurio pasirinktinas pseudoportreto paveikslėlis"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
@@ -129,8 +149,12 @@ msgid "Display incoming events in the status area"
 msgstr "Rodyti gaunamus įvykius būsenos srityje"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
-msgid "Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately."
-msgstr "Rodyti gaunamus įvykius būsenos srityje. Jei reikšmė neigiama, pateikti juos naudotojui nedelsiant."
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"Rodyti gaunamus įvykius būsenos srityje. Jei reikšmė neigiama, pateikti juos "
+"naudotojui nedelsiant."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
 msgid "The position for the chat window side pane"
@@ -201,7 +225,8 @@ msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Atsijungus kontaktui sugroti garsą"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr "Ar sugroti garsą kontaktams atsijungiant nuo tinklo."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
@@ -241,8 +266,12 @@ msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Rodyti iškylančius pranešimus, jei pokalbio langas nesuaktyvintas"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
-msgstr "Ar rodyti iškylantį pranešimo langą, kai gaunama nauja žinutė, net jei pokalbio langas yra jau atvertas, tačiau nesuaktyvintas."
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Ar rodyti iškylantį pranešimo langą, kai gaunama nauja žinutė, net jei "
+"pokalbio langas yra jau atvertas, tačiau nesuaktyvintas."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
@@ -289,7 +318,8 @@ msgid "Chat window theme variant"
 msgstr "Pokalbio lango temos variantas"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
-msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Temos variantas, naudojamas pokalbio rodymui pokalbių languose."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
@@ -297,24 +327,34 @@ msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "Naudotinos „Adium“ temos kelias"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
-msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. Deprecated."
-msgstr "Naudotinos „Adium“ temos kelias, jei pokalbiui naudojama tema yra „Adium“. Nebenaudojama."
+msgid ""
+"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
+"Deprecated."
+msgstr ""
+"Naudotinos „Adium“ temos kelias, jei pokalbiui naudojama tema yra „Adium“. "
+"Nebenaudojama."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "Įjungti WebKit programuotojų įrankius"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
-msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "Ar turėtų būti įjungti WebKit programuotojų įrankiai, pvz., Web Inspector."
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr ""
+"Ar turėtų būti įjungti WebKit programuotojų įrankiai, pvz., Web Inspector."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
 msgid "Inform other users when you are typing to them"
 msgstr "Pranešti kitiems naudotojams, kad jūs rašote jiems"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
-msgid "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently affect the 'gone' state."
-msgstr "Ar siųsti pokalbio būsenas „rašo“ arba „sustapdyta“. Šiuo metu nepaveikia „atsitraukęs“ būsenos."
+msgid ""
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
+msgstr ""
+"Ar siųsti pokalbio būsenas „rašo“ arba „sustapdyta“. Šiuo metu nepaveikia "
+"„atsitraukęs“ būsenos."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
 msgid "Use theme for chat rooms"
@@ -329,31 +369,42 @@ msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Kalbos, kurių rašyba tikrinama"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
-msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
-msgstr "Kableliu atskirtų kalbų, kurių rašyba tikrinama, sąrašas (pvz., „lt, en, fr“)."
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr ""
+"Kableliu atskirtų kalbų, kurių rašyba tikrinama, sąrašas (pvz., „lt, en, "
+"fr“)."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
-msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr "Ar tikrinti įvedamų žodžių rašybą pasirenkant jūsų pageidaujamas kalbas."
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr ""
+"Ar tikrinti įvedamų žodžių rašybą pasirenkant jūsų pageidaujamas kalbas."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Slapyvardžio užbaigimo simbolis"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
-msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
-msgstr "Po slapyvardžio pridėtinas simbolis, naudojant slapyvardžio užbaigimą (tab) grupės pokalbiuose."
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Po slapyvardžio pridėtinas simbolis, naudojant slapyvardžio užbaigimą (tab) "
+"grupės pokalbiuose."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Empathy turėtų naudoti kontakto pseudoportretą pokalbio lango piktogramai"
+msgstr ""
+"Empathy turėtų naudoti kontakto pseudoportretą pokalbio lango piktogramai"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
-msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr "Ar naudoti kontakto pseudoportretą kaip pokalbio lango piktogramą."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
@@ -362,7 +413,9 @@ msgstr "Paskutinė paskyra, pasirinkta prisijungimo prie kambario dialoge"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
-msgstr "Paskutinės paskyros, pasirinktos prijungti prie kambario, D-Bus objekto kelias."
+msgstr ""
+"Paskutinės paskyros, pasirinktos prijungti prie kambario, D-Bus objekto "
+"kelias."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
 msgid "Camera device"
@@ -370,7 +423,9 @@ msgstr "Kameros įrenginys"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
 msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
-msgstr "Numatytasis kameros įrenginys, naudojamas vaizdiniams skambučiams, pvz., /dev/video0."
+msgstr ""
+"Numatytasis kameros įrenginys, naudojamas vaizdiniams skambučiams, pvz., /"
+"dev/video0."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
 msgid "Camera position"
@@ -393,8 +448,12 @@ msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Perspėti apie pagrindinio lango užvėrimą"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
-msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
-msgstr "Ar rodyti pranešimo apie pagrindinio lango uždarymą dialogą su mygtuku „x“ antraštės juostoje."
+msgid ""
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
+msgstr ""
+"Ar rodyti pranešimo apie pagrindinio lango uždarymą dialogą su mygtuku „x“ "
+"antraštės juostoje."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
 msgid "Empathy can publish the user's location"
@@ -433,87 +492,86 @@ msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Empathy turėtų sumažinti vietovės tikslumą"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
-msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr "Ar Empathy turėtų sumažinti vietovės rodymo tikslumą privatumo sumetimais."
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr ""
+"Ar Empathy turėtų sumažinti vietovės rodymo tikslumą privatumo sumetimais."
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "Nenurodyta priežastis"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "Būsenos keitimo užklausa"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "Atšaukėte failo siuntimą"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "Kitas dalyvis atšaukė failo siuntimą"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "Klaida bandant persiųsti failą"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "Kitas dalyvis negali persiųsti failo"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:294
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Nežinoma priežastis"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913
 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
 msgstr "Failo siuntimas baigtas, tačiau failas buvo sugadintas"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Nutolęs kontaktas nepalaiko failų siuntimo"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "Pasirinktas failas nėra normalus failas"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Pasirinktas failas yra tuščias"
 
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:194
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 ../libempathy/empathy-keyring.c:184
 msgid "Password not found"
 msgstr "Slaptažodis nerastas"
 
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:584
 #, c-format
 msgid "IM account password for %s (%s)"
 msgstr "Pranešimų paskyros %s slaptažodis (%s)"
 
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:621
 #, c-format
 msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
 msgstr "Pokalbių kambario „%s“ slaptažodis paskyrai %s (%s)"
 
-#: ../libempathy/empathy-message.c:403
-#: ../src/empathy-call-observer.c:116
+#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "Praleistas skambutis nuo %s"
 
 #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
-#: ../libempathy/empathy-message.c:407
+#: ../libempathy/empathy-message.c:406
 #, c-format
 msgid "Called %s"
 msgstr "Skambinta %s"
 
-#: ../libempathy/empathy-message.c:410
+#: ../libempathy/empathy-message.c:409
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "Skambino %s"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:90
+#: ../libempathy/empathy-time.c:86
 #, c-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -521,7 +579,7 @@ msgstr[0] "prieš %d sekundę"
 msgstr[1] "prieš %d sekundes"
 msgstr[2] "prieš %d sekundžių"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:96
+#: ../libempathy/empathy-time.c:92
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -529,7 +587,7 @@ msgstr[0] "prieš %d minutę"
 msgstr[1] "prieš %d minutes"
 msgstr[2] "prieš %d minučių"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:102
+#: ../libempathy/empathy-time.c:98
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -537,7 +595,7 @@ msgstr[0] "prieš %d valandą"
 msgstr[1] "prieš %d valandas"
 msgstr[2] "prieš %d valandų"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#: ../libempathy/empathy-time.c:104
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -545,7 +603,7 @@ msgstr[0] "prieš %d dieną"
 msgstr[1] "prieš %d dienas"
 msgstr[2] "prieš %d dienų"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:114
+#: ../libempathy/empathy-time.c:110
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -553,7 +611,7 @@ msgstr[0] "prieš %d savaitę"
 msgstr[1] "prieš %d savaites"
 msgstr[2] "prieš %d savaičių"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:120
+#: ../libempathy/empathy-time.c:116
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -561,180 +619,176 @@ msgstr[0] "prieš %d mėnesį"
 msgstr[1] "prieš %d mėnesius"
 msgstr[2] "prieš %d mėnesių"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#: ../libempathy/empathy-time.c:138
 msgid "in the future"
 msgstr "ateityje"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:226
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:214
 msgid "Available"
 msgstr "Esu"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:228
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:216
 msgid "Busy"
 msgstr "Užsiėmęs (-usi)"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:219
 msgid "Away"
 msgstr "Pasitraukęs (-usi)"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:221
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nematomas (-a)"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:223
 msgid "Offline"
 msgstr "Atsijungęs (-usi)"
 
 #. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:226
 msgctxt "presence"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinoma"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:278
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:266
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Nenurodyta priežastis"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:280
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:268 ../libempathy/empathy-utils.c:324
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "Būsena nustatyta į „atsijungta“"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:282
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:270 ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70
 msgid "Network error"
 msgstr "Tinklo klaida"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:318
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:272 ../libempathy/empathy-utils.c:306
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:320
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 ../libempathy/empathy-utils.c:308
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Šifravimo klaida"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:276
 msgid "Name in use"
 msgstr "Vardas jau naudojamas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 ../libempathy/empathy-utils.c:310
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Nepateiktas liudijimas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:324
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:312
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Liudijimas nepatikimas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:326
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:314
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Nebegaliojantis liudijimas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:328
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:316
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Liudijimas neaktyvuotas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:330
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:318
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Neatitinka liudijimo kompiuterio vardas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:332
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:320
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Neatitinka liudijimo kontrolinis kodas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Paties pasirašytas liudijimas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Liudijimo klaida"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:326
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "Šifravimas neprieinamas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:328
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "Liudijimas netinkamas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:330
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "Ryšys atmestas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:332
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:334
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "Ryšys nutrūko"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:336
 msgid "This account is already connected to the server"
 msgstr "Ši paskyra jau prisijungta prie serverio"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
-msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr "Ryšį pakeitė naujas ryšys, naudojantis tą patį išteklių"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:341
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "Ši paskyra jau yra serveryje"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:343
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "Serveris šiuo metu per daug užimtas, kad galėtų apdoroti šį ryšį"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "Liudijimas atšauktas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
-msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
-msgstr "Liudijimas naudoja nesaugų šifravimo algoritmą arba yra kriptografiškai silpnas"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"Liudijimas naudoja nesaugų šifravimo algoritmą arba yra kriptografiškai "
+"silpnas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
-msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
-msgstr "Serverio liudijimo ilgis, arba serverio liudijimų sekos gylis, viršija kriptografijos bibliotekos numatytas ribas"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"Serverio liudijimo ilgis, arba serverio liudijimų sekos gylis, viršija "
+"kriptografijos bibliotekos numatytas ribas"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
 msgid "Your software is too old"
 msgstr "Jūsų programinė įranga per sena"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
 msgid "Internal error"
 msgstr "Vidinė klaida"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:497
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
 msgid "People Nearby"
 msgstr "Žmonės netoliese"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:502
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:473
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! Japan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:538
-#: ../src/empathy-roster-window.c:642
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:509 ../src/empathy-roster-window.c:657
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:510
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Facebook pokalbis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684
 msgid "All accounts"
 msgstr "Visos paskyros"
 
@@ -813,56 +867,56 @@ msgstr "Koks jūsų AIM slaptažodis?"
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Įsiminti slaptažodį"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-#: ../src/empathy-import-widget.c:322
+#: ../src/empathy-import-widget.c:316
 msgid "Account"
 msgstr "Paskyra"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
 msgid "Password"
 msgstr "Slaptažodis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:498
 msgid "Server"
 msgstr "Serveris"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:519
 msgid "Port"
 msgstr "Prievadas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422
 msgid "Username:"
 msgstr "Naudotojo vardas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
 msgid "A_pply"
 msgstr "_Pritaikyti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768
 msgid "L_og in"
 msgstr "_Prisijungti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Ši paskyra jau yra serveryje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Sukurti naują paskyrą serveryje"
 
@@ -871,19 +925,19 @@ msgstr "Sukurti naują paskyrą serveryje"
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2255
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s serveryje %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2281
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s paskyra"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2285
 msgid "New account"
 msgstr "Nauja paskyra"
 
@@ -962,8 +1016,12 @@ msgid "Servers"
 msgstr "Serveriai"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
-msgid "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a password."
-msgstr "Daugumai IRC serverių nereikia slaptažodžio, todėl jei nesate tikras, neįveskite slaptažodžio."
+msgid ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
+msgstr ""
+"Daugumai IRC serverių nereikia slaptažodžio, todėl jei nesate tikras, "
+"neįveskite slaptažodžio."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
 msgid "Nickname"
@@ -998,11 +1056,13 @@ msgstr "Koks jūsų „Facebook“ naudotojo vardas?"
 msgid ""
 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
-"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a Facebook username if you don't have one."
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
 msgstr ""
 "Tai jūsų naudotojo vardas, o ne jūsų „Facebook“ prisijungimo vardas.\n"
 "Jeigu jis yra facebook.com/<b>barsukas</b>, įveskite <b>barsukas</b>.\n"
-"Jeigu neturite „Facebook“ naudotojo vardo, pasirinkite pasinaudodami šiuo <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">šiuo</a> puslapiu."
+"Jeigu neturite „Facebook“ naudotojo vardo, pasirinkite pasinaudodami šiuo <a "
+"href=\"http://www.facebook.com/username/\">šiuo</a> puslapiu."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 msgid "What is your Facebook password?"
@@ -1100,32 +1160,32 @@ msgstr "Koks jūsų „Windows Live“ ID?"
 msgid "What is your Windows Live password?"
 msgstr "Koks jūsų „Windows Live“ slaptažodis?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatiška"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236
 msgid "Register"
 msgstr "Registruoti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241
 msgid "Options"
 msgstr "Parinktys"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
@@ -1237,55 +1297,55 @@ msgstr "Koks jūsų „Yahoo!“ ID?"
 msgid "What is your Yahoo! password?"
 msgstr "Koks jūsų „Yahoo!“ slaptažodis?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:624
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "Nepavyko konvertuoti paveikslėlio"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr "Jūsų sistemoje nepalaikomi jokie priimti paveikslėlių formatai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:900
 msgid "Couldn't save picture to file"
 msgstr "Nepavyko įrašyti paveikslėlio į failą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1024
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Pasirinkite savo pseudoportretą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1032
 msgid "Take a picture..."
 msgstr "Fotografuoti..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1045
 msgid "No Image"
 msgstr "Paveikslėlio nėra"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1102
 msgid "Images"
 msgstr "Paveikslėliai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1106
 msgid "All Files"
 msgstr "Visi failai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Norėdami padidinti, spustelėkite"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128
 #, c-format
 msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
 msgstr "Nepavyko nustatyti paskyros <b>%s</b> tapatybės"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844
 msgid "Retry"
 msgstr "Bandyti dar kartą"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter your password for account\n"
@@ -1294,226 +1354,238 @@ msgstr ""
 "Įveskite savo paskyros slaptažodį\n"
 "<b>%s</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:63
 msgid "Select..."
 msgstr "Pasirinkti..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:151
 msgid "_Select"
 msgstr "Pa_sirinkti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54
 msgid "There was an error starting the call"
 msgstr "Kilo klaida pradedant skambutį"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43
 msgid "The specified contact doesn't support calls"
 msgstr "Nurodytas kontaktas nepalaiko skambučių"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45
 msgid "The specified contact is offline"
 msgstr "Nurodytas kontaktas yra atsijungęs"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
 msgid "The specified contact is not valid"
 msgstr "Nurodytas kontaktas yra neteisingas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
 msgstr "Kritiniai skambučiai šiuo protokolu nepalaikomi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
 msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
 msgstr "Nepakanka kreditų pradėti šiam pokalbiui"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Nepavyko atverti privataus pokalbio"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "Šiame pokalbyje tema yra nepalaikoma"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "Jums neleidžiama pakeisti temos"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971
 msgid "Invalid contact ID"
 msgstr "Netinkamas kontakto ID"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: ištrinti visus dabartinio pokalbio pranešimus"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <topic>: nustatyti dabartinio pokalbio temą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <pokalbių kambario ID>: prisijungti prie naujo pokalbių kambario"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <pokalbių kambario ID>: prisijungti prie naujo pokalbių kambario"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
-msgid "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one"
-msgstr "/part [<pokalbių kambario ID>] [<priežastis>]: išeiti iš pokalbių kambario; dabartinio, jei nenurodyta kitaip"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr ""
+"/part [<pokalbių kambario ID>] [<priežastis>]: išeiti iš pokalbių kambario; "
+"dabartinio, jei nenurodyta kitaip"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <kontakto ID> [<žinutė>]: atverti privatų pokalbį"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <kontakto ID> <žinutė>: atverti privatų pokalbį"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <slapyvardis>: keisti savo slapyvardį dabartiniame serveryje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <žinutė>: siųsti dabartiniam pokalbiui žinutę ACTION"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
-msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
-msgstr "/say <žinutė>: siųsti dabartiniam pokalbiui <žinutę>. Tai naudojama norint siųsti žinutę, prasidedančia simboliu „/“. Pavyzdžiui: „/say /join naudojama norint prisijungti prie naujo pokalbių kambario“"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
+msgstr ""
+"/say <žinutė>: siųsti dabartiniam pokalbiui <žinutę>. Tai naudojama norint "
+"siųsti žinutę, prasidedančia simboliu „/“. Pavyzdžiui: „/say /join naudojama "
+"norint prisijungti prie naujo pokalbių kambario“"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
 msgstr "/whois <kontakto ID>: parodo informaciją apie kontaktą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
-msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
-msgstr "/help [<komanda>]: rodyti visas palaikomas komandas. Jei <komanda> apibrėžta, rodyti, kaip ją naudoti."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr ""
+"/help [<komanda>]: rodyti visas palaikomas komandas. Jei <komanda> "
+"apibrėžta, rodyti, kaip ją naudoti."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Naudojimas: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Nežinoma komanda"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
-msgstr "Nežinoma komanda. Galimas komandas galite pamatyti įvykdę komandą /help"
+msgstr ""
+"Nežinoma komanda. Galimas komandas galite pamatyti įvykdę komandą /help"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
 msgid "insufficient balance to send message"
 msgstr "nepakankamas balansas žinutės siuntimui"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Klaida siunčiant žinutę „%s“: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Klaida siunčiant žinutę: %s"
 
 #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
 #. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
 #, c-format
 msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
 msgstr "nepakankamas balansas žinutės siuntimui. <a href='%s'>Pakelti</a>."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594
 msgid "not capable"
 msgstr "nepalaiko"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
 msgid "offline"
 msgstr "atsijungęs"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
 msgid "invalid contact"
 msgstr "netinkamas kontaktas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
 msgid "permission denied"
 msgstr "prieiga uždrausta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
 msgid "too long message"
 msgstr "per ilga žinutė"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
 msgid "not implemented"
 msgstr "ši funkcija dar nerealizuota"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
 msgid "unknown"
 msgstr "nežinoma"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680
-#: ../src/empathy-chat-window.c:979
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:969
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Tema nustatyta į: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
 #, c-format
 msgid "Topic set by %s to: %s"
 msgstr "Tema %s nustatyta į: %s"
 
 #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Nenurodyta jokia tema"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Nėra pasiūlymų)"
 
 #. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "Įtraukti „%s“ į žodyną"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "Įtraukti „%s“ į %s žodyną"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Įterpti šypsenėlę"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1208
 msgid "_Send"
 msgstr "_Siųsti"
 
 #. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Rašybos pasiūlymai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Nepavyko gauti naujausių žurnalų"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s atsijungė"
@@ -1521,12 +1593,12 @@ msgstr "%s atsijungė"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s išspyrė naudotoją %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s buvo išspirtas"
@@ -1534,17 +1606,17 @@ msgstr "%s buvo išspirtas"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s užblokavo naudotoją %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s buvo užblokuotas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s paliko pokalbių kambarį"
@@ -1554,17 +1626,17 @@ msgstr "%s paliko pokalbių kambarį"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s prisijungė prie pokalbių kambario"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s dabar žinomas (-a) kaip %s"
@@ -1572,86 +1644,82 @@ msgstr "%s dabar žinomas (-a) kaip %s"
 #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
 #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
 #. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989
-#: ../src/empathy-call-window.c:1532
-#: ../src/empathy-call-window.c:1582
-#: ../src/empathy-call-window.c:2655
-#: ../src/empathy-call-window.c:2961
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1516
+#: ../src/empathy-call-window.c:1566 ../src/empathy-call-window.c:2644
+#: ../src/empathy-call-window.c:2951 ../src/empathy-event-manager.c:1158
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Atsijungęs (-usi)"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr "Ar norėtumėte įrašyti šį slaptažodį?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790
 msgid "Remember"
 msgstr "Įrašyti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800
 msgid "Not now"
 msgstr "Ne dabar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "Neteisingas slaptažodis, bandykite dar kartą:"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3972
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Šis kambarys yra apsaugotas slaptažodžiu:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3999
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:785
 msgid "Join"
 msgstr "Prisijungti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4191 ../src/empathy-event-manager.c:1179
 msgid "Connected"
 msgstr "Prisijungęs (-usi)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4246
 msgid "Conversation"
 msgstr "Pokalbis"
 
 #. Translators: this string is a something like
 #. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4251
 #, c-format
 msgid "%s (SMS)"
 msgstr "%s (SMS)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:261
 msgid "Unknown or invalid identifier"
 msgstr "Nežinomas ar netinkamas identifikatorius"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263
 msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
 msgstr "Kontaktų blokavimo galimybė laikinai neprieinama"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265
 msgid "Contact blocking unavailable"
 msgstr "Kontaktų blokavimas negalimas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267
 msgid "Permission Denied"
 msgstr "Neleidžiama"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:271
 msgid "Could not block contact"
 msgstr "Nepavyko užblokuoti kontakto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610
 msgid "Edit Blocked Contacts"
 msgstr "Taisyti blokuotus kontaktus"
 
 #. Account and Identifier
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
 msgid "Account:"
@@ -1661,120 +1729,125 @@ msgstr "Paskyra:"
 msgid "Blocked Contacts"
 msgstr "Užblokuoti kontaktai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:98
 msgid "Full name"
 msgstr "Pilnas vardas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefono numeris"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100
 msgid "E-mail address"
 msgstr "El. pašto adresas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101
 msgid "Website"
 msgstr "Tinklalapis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
 msgid "Birthday"
 msgstr "Gimtadienis"
 
 #. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
 #. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
 #. * with their IM client.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
 msgid "Last seen:"
 msgstr "Paskutiniai:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
 msgid "Server:"
 msgstr "Serveris:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109
 msgid "Connected from:"
 msgstr "Susisiekta iš:"
 
 #. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
 #. * and should bin this.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
 msgid "Away message:"
 msgstr "Išėjimo žinutė:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:126
 msgid "work"
 msgstr "darbo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127
 msgid "home"
 msgstr "namų"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128
 msgid "mobile"
 msgstr "mobilusis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129
 msgid "voice"
 msgstr "balso"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
 msgid "preferred"
 msgstr "pageidaujamas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
 msgid "postal"
 msgstr "pašto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
 msgid "parcel"
 msgstr "siuntinys"
 
 #. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
 msgid "Search contacts"
 msgstr "Ieškoti kontaktų"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:582
 msgid "Search: "
 msgstr "Ieškoti:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:640
 msgid "_Add Contact"
 msgstr "_Pridėti kontaktą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:659
 msgid "No contacts found"
 msgstr "Nerasta jokių kontaktų"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660
+#| msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgid "Contact search is not supported on this account"
+msgstr "Su šia paskyra kontaktų paieška nepalaikoma"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:666
 msgid "Your message introducing yourself:"
 msgstr "Jūsų pranešimas, apibūdinantis jus:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674
 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
 msgstr "Leiskite man matyti, kai jūs esate prisijungęs. Ačiū!"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "Išsaugoti pseudoportretą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:212
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Nepavyko išsaugoti pseudoportreto"
 
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #. Setup id label
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:473
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identifikatorius"
 
 #. Setup nickname entry
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:481
 msgid "Alias"
 msgstr "Alternatyvusis vardas"
 
@@ -1808,348 +1881,361 @@ msgstr "Versija"
 msgid "Client"
 msgstr "Klientas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:317
 msgid "Groups"
 msgstr "Grupės"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339
-msgid "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can select more than one group or no groups."
-msgstr "Pasirinkite grupes, į kurias norite įtraukti šį kontaktą. Galite pasirinkti daugiau nei vieną grupę arba nepasirinkti nei vienos grupės."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:329
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"Pasirinkite grupes, į kurias norite įtraukti šį kontaktą. Galite pasirinkti "
+"daugiau nei vieną grupę arba nepasirinkti nei vienos grupės."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:348
 msgid "_Add Group"
 msgstr "_Pridėti grupę"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:383
 msgctxt "verb in a column header displaying group names"
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
 msgid "Group"
 msgstr "Grupė"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108
 msgid "New Contact"
 msgstr "Naujas kontaktas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Užblokuoti %s?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
 msgstr "Ar tikrai norite „%s“ nebeleisti jūsų matyti?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243
 msgid "The following identity will be blocked:"
 msgid_plural "The following identities will be blocked:"
 msgstr[0] "Ši tapatybė bus užblokuota:"
 msgstr[1] "Šios tapatybės bus užblokuotos:"
 msgstr[2] "Šios tapatybės bus užblokuotos:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250
 msgid "The following identity can not be blocked:"
 msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
 msgstr[0] "Šios tapatybės nepavyko užblokuoti:"
 msgstr[1] "Šių tapatybių nepavyko užblokuoti:"
 msgstr[2] "Šių tapatybių nepavyko užblokuoti:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274
 msgid "_Block"
 msgstr "_Blokuoti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149
 msgid "_Report this contact as abusive"
 msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
 msgstr[0] "_Pranešti apie šio kontakto piktnaudžiavimą"
 msgstr[1] "_Pranešti apie šių kontaktų piktnaudžiavimą"
 msgstr[2] "_Pranešti apie šių kontaktų piktnaudžiavimą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Taisyti kontakto informaciją"
 
 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283
 msgid "Linked Contacts"
 msgstr "Susieti kontaktai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322
 msgid "gnome-contacts not installed"
 msgstr "gnome-contacts neįdiegta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325
 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
 msgstr "Įdiekite gnome-contacts prieigai prie kontaktų duomenų."
 
 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:170
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346
 msgid "Select account to use to place the call"
 msgstr "Pasirinkite naudotiną paskyrą skambučio vykdymui"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:350
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
 msgid "Call"
 msgstr "Skambutis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
 msgid "Mobile"
 msgstr "Mobilusis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
 msgid "Work"
 msgstr "Darbas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:419
 msgid "HOME"
 msgstr "NAMAI"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:662
 msgid "_Block Contact"
 msgstr "_Blokuoti kontaktą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:717
+#, c-format
+msgid "Remove from _Group '%s'"
+msgstr "Pašalinti iš _grupės „%s“"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:738
 msgid "Delete and _Block"
 msgstr "Ištrinti ir _blokuoti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:826
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti kontaktą „%s“?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:835
 #, c-format
-msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact."
-msgstr "Ar tikrai norite pašalinti susietąjį kontaktą „%s“? Atminkite, jog bus pašalinti visi kontaktai, sudarantys šį susietąjį kontaktą."
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"Ar tikrai norite pašalinti susietąjį kontaktą „%s“? Atminkite, jog bus "
+"pašalinti visi kontaktai, sudarantys šį susietąjį kontaktą."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:846
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Šalinamas kontaktas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:922
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Pašalinti"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1317
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Pokalbis"
 
 #. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1352
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302
 msgid "_SMS"
 msgstr "_SMS"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1385
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Garsinis skambutis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Vaizdinis skambutis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1459
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "_Ankstesni pokalbiai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1488
 msgid "Send File"
 msgstr "Siųsti failą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1518
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Dalintis mano darbastaliu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356
 msgid "Favorite"
 msgstr "Mėgiamas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1573
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Infor_macija"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1622
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Taisyti"
 
 #. send invitation
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1738
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1272
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Jus kviečia į šį kambarį"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1784
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "_Pakviesti į pokalbių kambarį"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1980
 msgid "_Add Contact…"
 msgstr "_Pridėti kontaktą…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti grupę „%s“?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363
 msgid "Removing group"
 msgstr "Šalinama grupė"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431
 msgid "Re_name"
 msgstr "Per_vadinti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanalai:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Šalies ISO kodas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447
 msgid "Country:"
 msgstr "Šalis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449
 msgid "State:"
 msgstr "Būsena:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451
 msgid "City:"
 msgstr "Miestas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453
 msgid "Area:"
 msgstr "Sritis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Pašto kodas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
 msgid "Street:"
 msgstr "Gatvė:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
 msgid "Building:"
 msgstr "Pastatas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
 msgid "Floor:"
 msgstr "Aukštas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
 msgid "Room:"
 msgstr "Kambarys:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
 msgid "Text:"
 msgstr "Tekstas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
 msgid "Description:"
 msgstr "Aprašymas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Tikslumo lygis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
 msgid "Error:"
 msgstr "Paklaida:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Vertikali paklaida (metrais):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Horizontali paklaida (metrais):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
 msgid "Speed:"
 msgstr "Greitis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Azimutas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Kilimo greitis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Ilguma:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Platuma:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Aukštuma:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
 msgid "Location"
 msgstr "Vietovė"
 
 #. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%Y m. %B %e d., %R UTC"
 
 #. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alternatyvusis vardas:"
 
 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Identifikatorius:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640
 #, c-format
 msgid "Linked contact containing %u contact"
 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2165,85 +2251,95 @@ msgstr "<b>Vietovė</b> (data)"
 msgid "Online from a phone or mobile device"
 msgstr "Prisijungta naudojant telefoną ar kitą mobiliojo ryšio įrenginį"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329
 msgid "New Network"
 msgstr "Naujas tinklas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532
 msgid "Choose an IRC network"
 msgstr "Pasirinkite IRC tinklą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615
 msgid "Reset _Networks List"
 msgstr "Atstatyti _tinklų sąrašą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619
 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:271
 msgid "new server"
 msgstr "naujas serveris"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:534
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81
-msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct."
-msgstr "Empathy gali automatiškai atrasti žmones, esančius tame pačiame tinkle kaip ir jūs, ir leisti su jais kalbėtis. Jeigu norite pasinaudoti šia funkcija, pažiūrėkite, ar žemiau esantys duomenys yra teisingi."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:80
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr ""
+"Empathy gali automatiškai atrasti žmones, esančius tame pačiame tinkle kaip "
+"ir jūs, ir leisti su jais kalbėtis. Jeigu norite pasinaudoti šia funkcija, "
+"pažiūrėkite, ar žemiau esantys duomenys yra teisingi."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:100
 msgid "People nearby"
 msgstr "Žmonės netoliese"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116
-msgid "You can change these details later or disable this feature by choosing <span style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
-msgstr "Jūs galite pakeisti šiuos duomenis vėliau arba išjungti šią savybę pasirinkite <span style=\"italic\">Taisyti → Paskyros</span> kontaktų sąraše."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:115
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+"Jūs galite pakeisti šiuos duomenis vėliau arba išjungti šią savybę "
+"pasirinkite <span style=\"italic\">Taisyti → Paskyros</span> kontaktų sąraše."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:627
 msgid "History"
 msgstr "Retrospektyva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:682
 msgid "Show"
 msgstr "Rodyti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:704
 msgid "Search"
 msgstr "Ieškoti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1155
 #, c-format
 msgid "Chat in %s"
 msgstr "Kalbėti kanale %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1157
 #, c-format
 msgid "Chat with %s"
 msgstr "Kalbėti su %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1207
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351
 msgctxt "A date with the time"
 msgid "%A, %e %B %Y %X"
 msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %X"
 
 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1294
 #, c-format
 msgid "<i>* %s %s</i>"
 msgstr "<i>* %s %s</i>"
 
 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
 #. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375
 #, c-format
 msgid "%s second"
 msgid_plural "%s seconds"
@@ -2251,7 +2347,7 @@ msgstr[0] "%s sekundė"
 msgstr[1] "%s sekundės"
 msgstr[2] "%s sekundžių"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
 #, c-format
 msgid "%s minute"
 msgid_plural "%s minutes"
@@ -2259,80 +2355,80 @@ msgstr[0] "%s minutė"
 msgstr[1] "%s minutės"
 msgstr[2] "%s minučių"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390
 #, c-format
 msgid "Call took %s, ended at %s"
 msgstr "Pokalbis truko %s, baigėsi %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1716
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721
 msgid "Today"
 msgstr "Šiandien"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Vakar"
 
 #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1735
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%Y m. %B %e d."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1839
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467
 msgid "Anytime"
 msgstr "Bet kada"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1938
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
 msgid "Anyone"
 msgstr "Bet kas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2710
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
 msgid "Who"
 msgstr "Kas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
 msgid "When"
 msgstr "Kada"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3037
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
 msgid "Anything"
 msgstr "Bet kas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
 msgid "Text chats"
 msgstr "Tekstiniai pokalbiai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "Calls"
 msgstr "Skambučiai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
 msgid "Incoming calls"
 msgstr "Įeinantys skambučiai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
 msgid "Outgoing calls"
 msgstr "Išeinantys skambučiai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
 msgid "Missed calls"
 msgstr "Praleisti skambučiai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071
 msgid "What"
 msgstr "Kas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760
 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti visų ankstesnių pokalbių žurnalus?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764
 msgid "Clear All"
 msgstr "Išvalyti visus"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771
 msgid "Delete from:"
 msgstr "Trinti nuo:"
 
@@ -2341,8 +2437,7 @@ msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Taisyti"
 
@@ -2355,8 +2450,7 @@ msgid "Profile"
 msgstr "Profilis"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1438
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1488 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "Chat"
 msgstr "Pokalbis"
 
@@ -2378,75 +2472,76 @@ msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "Kokio tipo pokalbių paskyrą turite?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
-msgid "Adding new account"
-msgstr "Pridedama nauja paskyra"
+#| msgid "Adding new account"
+msgid "Add new account"
+msgstr "Pridėti naują paskyrą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279
 msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
 msgstr "Įveskite kontakto atpažinimo žymą arba telefono numerį:"
 
 #. add video button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Vaizdinis skambutis"
 
 #. add audio button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Garsinis skambutis"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
 msgid "New Call"
 msgstr "Naujas skambutis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
 msgid "The contact is offline"
 msgstr "Nurodytas kontaktas yra atsijungęs"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
 msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
 msgstr "Nurodytas kontaktas yra neteisingas arba nežinomas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
 msgid "The contact does not support this kind of conversation"
 msgstr "Šiame pokalbyje tokia tema yra nepalaikoma"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
 msgstr "Šiam protokolui reikalaujamas funkcionalumas dar neįdiegtas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
 msgid "Could not start a conversation with the given contact"
 msgstr "Su pasirinktu kontaktu užmegzti pokalbio nepavyko"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
 msgid "You are banned from this channel"
 msgstr "Jūs šiame kanale užblokuotas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
 msgid "This channel is full"
 msgstr "Šis kanalas pilnas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
 msgid "You must be invited to join this channel"
 msgstr "Jūs turite būti pakviestas, jei norite prisijungti prie šio kanalo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
 msgid "Can't proceed while disconnected"
 msgstr "Negalima tęsti, kol atsijungta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Prieiga uždrausta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
 msgid "There was an error starting the conversation"
 msgstr "Kilo klaida pradedant skambutį"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322
 msgid "New Conversation"
 msgstr "Naujas pokalbis"
 
@@ -2456,40 +2551,41 @@ msgstr "Naujas pokalbis"
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:193
 msgid "Custom Message…"
 msgstr "Pasirinktinė žinutė…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:210
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
 msgid "Edit Custom Messages…"
 msgstr "Taisyti pasirinktinę žinutę…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:334
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "Spustelėkite, jei norite pašalinti šią būseną iš mėgiamų"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:343
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "Spustelėkite, jei norite padaryti šią būsena mėgiama"
 
 #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Current message: %s</b>\n"
 "<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
 msgstr ""
 "<b>Dabartinė žinutė: %s</b>\n"
-"<small><i>Norėdami nustatyti naują žinutę, spauskite „Enter“, norėdami atšaukti – „Esc“.</i></small>"
+"<small><i>Norėdami nustatyti naują žinutę, spauskite „Enter“, norėdami "
+"atšaukti – „Esc“.</i></small>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:386
 msgid "Set status"
 msgstr "Nustatyti būseną"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1094
 msgid "Custom messages…"
 msgstr "Pasirinktinės žinutės…"
 
@@ -2497,12 +2593,12 @@ msgstr "Pasirinktinės žinutės…"
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:603
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "Nauja %s paskyra"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:237
 msgid "_Match case"
 msgstr "Skirti raidžių _registrą"
 
@@ -2526,179 +2622,185 @@ msgstr "Skirti raidžių _registrą"
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "Frazė nerasta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:50
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "Gauta žinutė"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:52
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "Išsiųsta žinutė"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:54
 msgid "Incoming chat request"
 msgstr "Gautas kvietimas pokalbiui"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:56
 msgid "Contact connected"
 msgstr "Kontaktas prisijungęs"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:58
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "Konataktas atsijungęs"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:60
 msgid "Connected to server"
 msgstr "Prisijungėte prie serverio"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:62
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "Atsijungėte nuo serverio"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:64
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "Gaunamas garsinis skambutis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:66
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "Atliekamas garsinis skambutis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:68
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Baigtas garsinis skambutis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:294
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "Taisykite pasirinktinę žinutę"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Prenumeratos prašymas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1096
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr "%s pageidauja leidimo matyti, kada esate prisijungę"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
-#: ../src/empathy-event-manager.c:729
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280
+#: ../src/empathy-event-manager.c:721
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Atmesti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Priimti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1101
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1211
 #, c-format
 msgid "Message edited at %s"
 msgstr "Žinutė redaguota %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1801
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1913
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalus"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147
 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
 msgstr "Nepavyko patikrinti pokalbių serverio nurodytos tapatybės."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154
 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
 msgstr "Liudijimo nepasirašiusi jokia liudijimo įstaiga."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158
 msgid "The certificate has expired."
 msgstr "Liudijimas nebegalioja."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
 msgid "The certificate hasn't yet been activated."
 msgstr "Liudijimas dar neaktyvuotas."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
 msgstr "Liudijime nėra laukto kontrolinio kodo."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
-msgstr "Liudijimo patvirtinamas kompiuterio vardas nesutampa su serverio vardu."
+msgstr ""
+"Liudijimo patvirtinamas kompiuterio vardas nesutampa su serverio vardu."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171
 msgid "The certificate is self-signed."
 msgstr "Savo pačių pasirašytas liudijimas."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
-msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
 msgstr "Liudijimą atšaukė liudijimus išduodanti įstaiga."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178
 msgid "The certificate is cryptographically weak."
 msgstr "Liudijimas yra kriptografiškai silpnas."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
 msgstr "Liudijimo ilgis viršija patikrinamas ribas."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185
 msgid "The certificate is malformed."
 msgstr "Liudijimas yra netinkamai suformuotas."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203
 #, c-format
 msgid "Expected hostname: %s"
 msgstr "Laukta kompiuterio vardo: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
 #, c-format
 msgid "Certificate hostname: %s"
 msgstr "Liudijimo kompiuterio vardas: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Tęsti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284
 msgid "Untrusted connection"
 msgstr "Nepatikimas ryšys"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285
 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
 msgstr "Šis ryšys nepatikimas. Ar vis tiek pageidaujate tęsti?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295
 msgid "Remember this choice for future connections"
 msgstr "Atsiminti šį pasirinkimą ateityje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "Liudijimo informacija"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1078
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Nepavyko atverti URI"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1202
 msgid "Select a file"
 msgstr "Pasirinkite failą"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1276
 msgid "Insufficient free space to save file"
 msgstr "Nepakanka laisvos vietos failui įrašyti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1284
 #, c-format
-msgid "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. Please choose another location."
-msgstr "Šiam failui įrašyti reikia %s laisvos vietos, tačiau prieinama tik %s. Pasirinkite kitą vietą."
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr ""
+"Šiam failui įrašyti reikia %s laisvos vietos, tačiau prieinama tik %s. "
+"Pasirinkite kitą vietą."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "Failas jums nuo %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:396
 msgid "Go online to edit your personal information."
 msgstr "Prisijunkite prie interneto asmeniniams duomenims taisyti."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:498
 msgid "<b>Personal Details</b>"
 msgstr "<b>Asmeniniai duomenys</b>"
 
@@ -2717,305 +2819,340 @@ msgstr "_Atverti nuorodą"
 msgid "Inspect HTML"
 msgstr "Nagrinėti HTML"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157
 msgid "Current Locale"
 msgstr "Dabartinė lokalė"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabų"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armėnų"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltų"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179
 msgid "Celtic"
 msgstr "Keltų"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188
 msgid "Central European"
 msgstr "Centrinės Europos"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Kinų supaprastinta"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Kinų tradicinė"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatų"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kirilica"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "Kirilica/rusų"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "Kirilica/ukrainiečių"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231
 msgid "Georgian"
 msgstr "Gruzinų"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238
 msgid "Greek"
 msgstr "Graikų"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gudžaratų"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "Gurmukhi"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrajų"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "Hebrajų vizualioji"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandų"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonų"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278
 msgid "Korean"
 msgstr "Korėjiečių"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281
 msgid "Nordic"
 msgstr "Šiaurės Europos"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284
 msgid "Persian"
 msgstr "Persų"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumunų"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292
 msgid "South European"
 msgstr "Pietų Europos"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295
 msgid "Thai"
 msgstr "Tajų"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkų"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unikodas"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326
 msgid "Western"
 msgstr "Vakarietiškoji"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamiečių"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27
 msgid "Top Contacts"
 msgstr "Populiariausi kontaktai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Negrupuoti"
 
 #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
 #. * fetch contact's presence.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:219
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:201
 #, c-format
 msgid "Server cannot find contact: %s"
 msgstr "Serveris negali rasti kontakto: %s"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223
 msgid "No error message"
 msgstr "Nėra klaidų pranešimų"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Tikralaikė žinutė (Empathy)"
 
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:77
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"„Empathy“ yra laisvoji programinė įranga. Galite ją platinti ir / arba "
+"modifikuoti pagal GNU Bendrosios viešosios licencijos sąlygas, paskelbtas "
+"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo nuožiūra) bet "
+"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygas."
+
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:81
-msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "„Empathy“ yra laisvoji programinė įranga. Galite ją platinti ir / arba modifikuoti pagal GNU Bendrosios viešosios licencijos sąlygas, paskelbtas Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo nuožiūra) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygas."
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"„Empathy“ yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲ "
+"GARANTIJŲ, netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
+"garantijų. Išsamesnės informacijos ieškokite GNU Bendrojoje viešojoje "
+"licencijoje."
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:85
-msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "„Empathy“ yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ, netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Išsamesnės informacijos ieškokite GNU Bendrojoje viešojoje licencijoje."
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr "Jūs turėjote gauti GNU Bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su „Empathy“ programa. Jei negavote, rašykite adresu: Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"Jūs turėjote gauti GNU Bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su "
+"„Empathy“ programa. Jei negavote, rašykite adresu: Free Software Foundation, "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:105
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "Tikralaikių pokalbių klientas, skirtas GNOME aplinkai"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:111
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Žygimantas Beručka\n"
 "Justina Klingaitė\n"
 "Saulius Šopaga"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:182
+#: ../src/empathy-accounts.c:171
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
-msgstr "Nerodyti jokių dialogų, atlikti pageidaujamas užduotis (pvz., importuoti) ir baigti darbą"
+msgstr ""
+"Nerodyti jokių dialogų, atlikti pageidaujamas užduotis (pvz., importuoti) ir "
+"baigti darbą"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:186
-msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
-msgstr "Nerodyti jokių dialogų, nebent yra tik „Žmonės netoliese“ tipo paskyros"
+#: ../src/empathy-accounts.c:175
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr ""
+"Nerodyti jokių dialogų, nebent yra tik „Žmonės netoliese“ tipo paskyros"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:190
+#: ../src/empathy-accounts.c:179
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-msgstr "Iš pradžių pasirinkti duotąją paskyrą (pvz., gabble/jabber/foo_40pavyzdys_2eorg0)"
+msgstr ""
+"Iš pradžių pasirinkti duotąją paskyrą (pvz., gabble/jabber/"
+"foo_40pavyzdys_2eorg0)"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:192
+#: ../src/empathy-accounts.c:181
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<paskyros-id>"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:197
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "– Empathy paskyros"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:240
+#: ../src/empathy-accounts.c:239
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "Empathy paskyros"
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:52
 #, c-format
-msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
-msgstr "Jūsų %s paskyroje yra neįrašytų pakeitimų."
+#| msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account."
+msgstr "Jūsų %.50s paskyroje yra neįrašytų pakeitimų."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:56
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "Jūsų naujoji paskyra dar neįrašyta."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404
-#: ../src/empathy-call-window.c:1274
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:382 ../src/empathy-call-window.c:1258
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Jungiamasi…"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:423
 #, c-format
 msgid "Offline — %s"
 msgstr "Neprisijungta – %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:435
 #, c-format
 msgid "Disconnected — %s"
 msgstr "Atsijungta – %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:446
 msgid "Offline — No Network Connection"
 msgstr "Neprisijungta – Nėra tinklo ryšio"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:453
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "Nežinoma būsena"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492
-msgid "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate the account."
-msgstr "Ši paskyra buvo išjungta, nes ji naudoja seną, nepalaikomą realizaciją. Įdiekite telepathy-haze ir iš naujo paleiskite savo seansą paskyros migravimui."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:470
+msgid ""
+"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
+"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
+"the account."
+msgstr ""
+"Ši paskyra buvo išjungta, nes ji naudoja seną, nepalaikomą realizaciją. "
+"Įdiekite telepathy-haze ir iš naujo paleiskite savo seansą paskyros "
+"migravimui."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:480
 msgid "Offline — Account Disabled"
 msgstr "Neprisijungta – Paskyra išjungta"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:586
 msgid "Edit Connection Parameters"
 msgstr "Taisyti ryšio parametrus"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:713
 msgid "_Edit Connection Parameters..."
 msgstr "_Taisyti ryšio parametrus..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1268
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1243
 #, c-format
-msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
-msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s iš savo kompiuterio?"
+#| msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %.50s iš savo kompiuterio?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1272
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1247
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Jūsų paskyros serveryje nebus pašalintos."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1477
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1452
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3024,24 +3161,24 @@ msgstr ""
 "Ar tikrai norite tęsti?"
 
 #. Menu item: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1668
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643
 msgid "_Enabled"
 msgstr "Įj_ungta"
 
 #. Menu item: Rename
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1666
 msgid "Rename"
 msgstr "Pervadinti"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2107
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2068
 msgid "_Skip"
 msgstr "P_raleisti"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2111
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2072
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Prisijungti"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2290
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2251
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3050,7 +3187,7 @@ msgstr ""
 "Ar tikrai norite tęsti?"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2433
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2395
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "Pokalbių ir VoIP paskyros"
 
@@ -3063,217 +3200,232 @@ msgid "Loading account information"
 msgstr "Įkeliama paskyros informacija"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
-msgstr "Norint sukurti naują paskyrą, pirma reikia įdiegti kiekvieno pageidaujamo naudoti protokolo posistemę."
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"Norint sukurti naują paskyrą, pirma reikia įdiegti kiekvieno pageidaujamo "
+"naudoti protokolo posistemę."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "No protocol backends installed"
 msgstr "Neįdiegta jokių protokolų realizacijų"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:296
+#: ../src/empathy-auth-client.c:285
 msgid " - Empathy authentication client"
 msgstr " – Empathy tapatybės nustatymo klientas"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:312
+#: ../src/empathy-auth-client.c:301
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "Empathy tapatybės nustatymo klientas"
 
-#: ../src/empathy.c:427
+#: ../src/empathy.c:407
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Paleidimo metu neprisijungti"
 
-#: ../src/empathy.c:431
+#: ../src/empathy.c:411
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "Paleidus nerodyti kontaktų sąrašo ar kitų dialogų"
 
-#: ../src/empathy.c:447
+#: ../src/empathy.c:440
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "– Tikralaikių pokalbių klientas Empathy"
 
-#: ../src/empathy.c:623
+#: ../src/empathy.c:626
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr "Klaida susisiekiant su paskyrų tvarkykle"
 
-#: ../src/empathy.c:625
+#: ../src/empathy.c:628
 #, c-format
 msgid ""
-"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n"
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Įvyko klaida bandant susisiekti su Telepathy paskyrų tvarkykle. Klaida buvo:\n"
+"Įvyko klaida bandant susisiekti su Telepathy paskyrų tvarkykle. Klaida "
+"buvo:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/empathy-call.c:124
-#| msgid "Incoming call"
+#: ../src/empathy-call.c:115
 msgid "In a call"
 msgstr "Pokalbyje"
 
-#: ../src/empathy-call.c:224
+#: ../src/empathy-call.c:223
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "– Empathy garso/vaizdo transliavimo klientas"
 
-#: ../src/empathy-call.c:248
+#: ../src/empathy-call.c:247
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "Empathy garso/vaizdo transliavimo klientas"
 
-#: ../src/empathy-call-observer.c:119
+#: ../src/empathy-call-observer.c:110
 #, c-format
 msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
 msgstr "%s ką tik jums skambino, bet tuo metu kalbėjote su kažkuo kitu."
 
-#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
-#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1131
-#: ../src/empathy-call-window.c:1147
-msgid "i"
-msgstr "i"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:1549
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-call-window.c:1533 ../src/empathy-event-manager.c:500
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Skambutis jums"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1555
-#: ../src/empathy-event-manager.c:913
+#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:905
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "Gaunamas vaizdinis skambutis iš %s"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1555
-#: ../src/empathy-event-manager.c:516
-#: ../src/empathy-event-manager.c:913
+#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-event-manager.c:905
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Skambutis jums nuo %s"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1559
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
+#: ../src/empathy-call-window.c:1543
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191
 msgid "Reject"
 msgstr "Atmesti"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1560
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+#: ../src/empathy-call-window.c:1544
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
 msgid "Answer"
 msgstr "Atsiliepti"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1927
+#: ../src/empathy-call-window.c:1913
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Skambinti su %s"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2179
+#: ../src/empathy-call-window.c:2165
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "Kompiuterio matomas IP adresas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2181
+#: ../src/empathy-call-window.c:2167
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "Interneto serverio matomas IP adresas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2183
+#: ../src/empathy-call-window.c:2169
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "Kitos pusės matomas lygiarangio IP adresas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2185
+#: ../src/empathy-call-window.c:2171
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "Perdavimo serverio IP adresas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2187
+#: ../src/empathy-call-window.c:2173
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "Daugiaadresio perdavimo grupės IP adresas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2598
-#: ../src/empathy-call-window.c:2599
-#: ../src/empathy-call-window.c:2600
-#: ../src/empathy-call-window.c:2601
+#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588
+#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinoma"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2959
+#: ../src/empathy-call-window.c:2949
 msgid "On hold"
 msgstr "Laukia"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2963
+#: ../src/empathy-call-window.c:2953
 msgid "Mute"
 msgstr "Nutildyti"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2965
+#: ../src/empathy-call-window.c:2955
 msgid "Duration"
 msgstr "Trukmė"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2968
+#: ../src/empathy-call-window.c:2958
 #, c-format
 msgid "%s — %d:%02dm"
 msgstr "%s — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3064
+#: ../src/empathy-call-window.c:3054
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Techninė informacija"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3103
+#: ../src/empathy-call-window.c:3093
 #, c-format
-msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
-msgstr "Kontakto %s programinė įranga nepalaiko jokių jūsų kompiuterio palaikomų formatų"
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"Kontakto %s programinė įranga nepalaiko jokių jūsų kompiuterio palaikomų "
+"formatų"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3108
+#: ../src/empathy-call-window.c:3098
 #, c-format
-msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
-msgstr "Kontakto %s programinė įranga nepalaiko jokių jūsų kompiuterio palaikomų vaizdo įrašų formatų"
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"Kontakto %s programinė įranga nepalaiko jokių jūsų kompiuterio palaikomų "
+"vaizdo įrašų formatų"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3114
+#: ../src/empathy-call-window.c:3104
 #, c-format
-msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
-msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio su %s. Gali būti, kad vienas iš jūsų yra tinkle, nepriimančiame tiesioginių prisijungimų."
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+"Nepavyko užmegzti ryšio su %s. Gali būti, kad vienas iš jūsų yra tinkle, "
+"nepriimančiame tiesioginių prisijungimų."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3120
+#: ../src/empathy-call-window.c:3110
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Tinkle yra triktis"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3124
-msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr "Jūsų kompiuteryje neįdiegti garso įrašų formatai, reikalingi šiam skambučiui"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3114
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"Jūsų kompiuteryje neįdiegti garso įrašų formatai, reikalingi šiam skambučiui"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3127
-msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr "Jūsų kompiuteryje neįdiegti vaizdo įrašų formatai, reikalingi šiam skambučiui"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3117
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"Jūsų kompiuteryje neįdiegti vaizdo įrašų formatai, reikalingi šiam skambučiui"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3139
+#: ../src/empathy-call-window.c:3129
 #, c-format
-msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
-msgstr "Telepathy komponente atsitiko kažkas nenumatyta. <a href=\"%s\">Praneškite apie šią klaidą</a> ir pridėkite žurnalus, kuriuos surinkote meniu Pagalba „Derinimo“ lange."
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"Telepathy komponente atsitiko kažkas nenumatyta. <a href=\"%s\">Praneškite "
+"apie šią klaidą</a> ir pridėkite žurnalus, kuriuos surinkote meniu Pagalba "
+"„Derinimo“ lange."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3148
+#: ../src/empathy-call-window.c:3138
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Skambinimo posistemėje yra triktis"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3151
+#: ../src/empathy-call-window.c:3141
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Pasiekta srauto pabaiga"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3191
+#: ../src/empathy-call-window.c:3181
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Nepavyko sukurti garso srauto"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3201
+#: ../src/empathy-call-window.c:3191
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Nepavyko sukurti vaizdo srauto"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3238
+#: ../src/empathy-call-window.c:3228
 #, c-format
 msgid "Your current balance is %s."
 msgstr "Jūsų balansas yra %s."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3242
+#: ../src/empathy-call-window.c:3232
 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
 msgstr "Deja, jūs neturite pakankamai kreditų, kad galėtumėte paskambinti."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3244
+#: ../src/empathy-call-window.c:3234
 msgid "Top Up"
 msgstr "Pakelti"
 
@@ -3297,13 +3449,11 @@ msgstr "_Nustatymai"
 msgid "_View"
 msgstr "_Rodymas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:20
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
@@ -3387,24 +3537,23 @@ msgstr "Nuotolinis kandidatas:"
 msgid "Local Candidate:"
 msgstr "Vietos kandidatas:"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 msgid "Audio"
 msgstr "Garsas"
 
-#: ../src/empathy-chat.c:102
+#: ../src/empathy-chat.c:101
 msgid "- Empathy Chat Client"
 msgstr "– Tikralaikių pokalbių klientas Empathy"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:243
 msgid "Name"
 msgstr "Vardas"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:261
 msgid "Room"
 msgstr "Kambarys"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "Automatiškai prisijungti"
 
@@ -3412,42 +3561,59 @@ msgstr "Automatiškai prisijungti"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Tvarkyti mėgiamus kambarius"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:287
+#: ../src/empathy-chat-window.c:277
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Užverti šį langą?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:293
+#: ../src/empathy-chat-window.c:283
 #, c-format
-msgid "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages until you rejoin it."
-msgstr "Užvėrę šį langą, išeisite iš %s. Nebegausite jokių pranešimų, kol vėl prie jo neprisijungsite."
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"Užvėrę šį langą, išeisite iš %s. Nebegausite jokių pranešimų, kol vėl prie "
+"jo neprisijungsite."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:306
+#: ../src/empathy-chat-window.c:296
 #, c-format
-msgid "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further messages until you rejoin it."
-msgid_plural "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any further messages until you rejoin them."
-msgstr[0] "Užvėrę šį langą, išeisite iš %u pokalbių kambario. Nebegausite jokių pranešimų, kol vėl prie jo neprisijungsite."
-msgstr[1] "Užvėrę šį langą, išeisite iš %u pokalbių kambarių. Nebegausite jokių pranešimų, kol vėl prie jų neprisijungsite."
-msgstr[2] "Užvėrę šį langą, išeisite iš %u pokalbių kambarių. Nebegausite jokių pranešimų, kol vėl prie jų neprisijungsite."
-
-#: ../src/empathy-chat-window.c:317
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"Užvėrę šį langą, išeisite iš %u pokalbių kambario. Nebegausite jokių "
+"pranešimų, kol vėl prie jo neprisijungsite."
+msgstr[1] ""
+"Užvėrę šį langą, išeisite iš %u pokalbių kambarių. Nebegausite jokių "
+"pranešimų, kol vėl prie jų neprisijungsite."
+msgstr[2] ""
+"Užvėrę šį langą, išeisite iš %u pokalbių kambarių. Nebegausite jokių "
+"pranešimų, kol vėl prie jų neprisijungsite."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:307
 #, c-format
 msgid "Leave %s?"
 msgstr "Išeiti iš %s?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:319
-msgid "You will not receive any further messages from this chat room until you rejoin it."
-msgstr "Negausite jokių tolesnių pranešimų iš šio pokalbių kambario, kol vėl prie jo neprisijungsite."
+#: ../src/empathy-chat-window.c:309
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+"Negausite jokių tolesnių pranešimų iš šio pokalbių kambario, kol vėl prie jo "
+"neprisijungsite."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:338
+#: ../src/empathy-chat-window.c:328
 msgid "Close window"
 msgstr "Užverti langą"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:338
+#: ../src/empathy-chat-window.c:328
 msgid "Leave room"
 msgstr "Išeiti iš kambario"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:677
-#: ../src/empathy-chat-window.c:700
+#: ../src/empathy-chat-window.c:667 ../src/empathy-chat-window.c:690
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -3455,7 +3621,7 @@ msgstr[0] "%s (%d neskaitytas)"
 msgstr[1] "%s (%d neskaityti)"
 msgstr[2] "%s (%d neskaitytų)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:692
+#: ../src/empathy-chat-window.c:682
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -3463,7 +3629,7 @@ msgstr[0] "%s (ir %u kitas)"
 msgstr[1] "%s (ir %u kiti)"
 msgstr[2] "%s (ir %u kitų)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:708
+#: ../src/empathy-chat-window.c:698
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -3471,7 +3637,7 @@ msgstr[0] "%s (%d neskaitytas iš kitų)"
 msgstr[1] "%s (%d neskaityti iš kitų)"
 msgstr[2] "%s (%d neskaitytų iš kitų)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:717
+#: ../src/empathy-chat-window.c:707
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -3479,11 +3645,11 @@ msgstr[0] "%s (%d neskaitytas iš visų)"
 msgstr[1] "%s (%d neskaityti iš visų)"
 msgstr[2] "%s (%d neskaityta iš visų)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:954
+#: ../src/empathy-chat-window.c:944
 msgid "SMS:"
 msgstr "SMS:"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:962
+#: ../src/empathy-chat-window.c:952
 #, c-format
 msgid "Sending %d message"
 msgid_plural "Sending %d messages"
@@ -3491,7 +3657,7 @@ msgstr[0] "Siunčiama %d žinutė"
 msgstr[1] "Siunčiamos %d žinutės"
 msgstr[2] "Siunčiama %d žinučių"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:982
+#: ../src/empathy-chat-window.c:972
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Rašoma žinutė."
 
@@ -3515,8 +3681,7 @@ msgstr "_Mėgstamiausias pokalbių kambarys"
 msgid "Notify for All Messages"
 msgstr "Įspėti apie visus pranešimus"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "_Show Contact List"
 msgstr "_Rodyti kontaktų sąrašą"
 
@@ -3525,200 +3690,218 @@ msgid "Invite _Participant…"
 msgstr "Pakviesti _dalyvį…"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+#| msgid "_Join"
+msgid "_Join Chat"
+msgstr "_Prisijungti prie pokalbio"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#| msgid "_Chat"
+msgid "Le_ave Chat"
+msgstr "_Palikti pokalbį"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 msgid "C_ontact"
 msgstr "A_dresatas"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Kortelės"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Ankstesnė kortelė"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Kita kortelė"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "_Atšaukti kortelės užvėrimą"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Perkelti kortelę _kairėn"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Atkabinti kortelę"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:69
+#: ../src/empathy-debugger.c:77
 msgid "Show a particular service"
 msgstr "Rodyti tam tikrą tarnybą"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:74
+#: ../src/empathy-debugger.c:82
 msgid "- Empathy Debugger"
 msgstr "– Empathy derintuvė"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:113
+#: ../src/empathy-debugger.c:142
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Empathy derintuvė"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1599
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1589
 msgid "Save"
 msgstr "Įrašyti"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1659
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1649
 msgid "Pastebin link"
 msgstr "„Pastebin“ saitas"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1668
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1658
 msgid "Pastebin response"
 msgstr "„Pastebin“ atsakas"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1675
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1665
 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
 msgstr "Per daug duomenų įkelti vienu kartu. Įrašykite žurnalus į failą."
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1857
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1847
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Derinimo langas"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1917
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1907
 msgid "Send to pastebin"
 msgstr "Siūsti į „pastebin“"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1961
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1951
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauzė"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1973
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1963
 msgid "Level "
 msgstr "Lygis "
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1992
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1982
 msgid "Debug"
 msgstr "Derinimas"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1997
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1987
 msgid "Info"
 msgstr "Informacija"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2002
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2077
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1992 ../src/empathy-debug-window.c:2067
 msgid "Message"
 msgstr "Pranešimas"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2007
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1997
 msgid "Warning"
 msgstr "Perspėjimas"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2012
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2002
 msgid "Critical"
 msgstr "Kritinė"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2017
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2007
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2030
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2020
 msgid ""
-"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information such as your list of contacts or the messages you recently sent or received.\n"
-"If you don't want to see such information available in a public bug report, you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
+"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
+"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
+"received.\n"
+"If you don't want to see such information available in a public bug report, "
+"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers "
+"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
+"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
 msgstr ""
-"Net jei nerodo slaptažodžių, žurnalai turi jautrios informacijos, tokios kaip jūsų kontaktų ar neseniai siųstų bei gautų žinučių sąrašai.\n"
-"Jei nenorite tokios informacijos matyti viešumoje pranešime apie klaidą, galite apriboti pranešomos klaidos matomumą tik Empathy kūrėjams parodydami sudėtingesnius laukus <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">pranešime apie klaidą</a>."
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
+"Net jei nerodo slaptažodžių, žurnalai turi jautrios informacijos, tokios "
+"kaip jūsų kontaktų ar neseniai siųstų bei gautų žinučių sąrašai.\n"
+"Jei nenorite tokios informacijos matyti viešumoje pranešime apie klaidą, "
+"galite apriboti pranešomos klaidos matomumą tik Empathy kūrėjams parodydami "
+"sudėtingesnius laukus <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy\">pranešime apie klaidą</a>."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2052
 msgid "Time"
 msgstr "Laikas"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2065
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2055
 msgid "Domain"
 msgstr "Sritis"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2068
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2058
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2071
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2061
 msgid "Level"
 msgstr "Lygis"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2100
-msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2090
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
 msgstr "Pasirinktoji ryšių valdyklė nepalaiko nuotolinio derinimo plėtinio."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-event-manager.c:500
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "Gaunamas vaizdinis skambutis"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:512
+#: ../src/empathy-event-manager.c:504
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s jums skambina su vaizdiniu ryšiu, ar atsiliepsite?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:513
+#: ../src/empathy-event-manager.c:505
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s jums skambina, ar atsiliepsite?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:541
+#: ../src/empathy-event-manager.c:533
 msgid "_Reject"
 msgstr "A_tmesti"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:549
-#: ../src/empathy-event-manager.c:557
+#: ../src/empathy-event-manager.c:541 ../src/empathy-event-manager.c:549
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Atsiliepti"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:557
+#: ../src/empathy-event-manager.c:549
 msgid "_Answer with video"
 msgstr "_Atsakyti vaizdo įrašu"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:712
+#: ../src/empathy-event-manager.c:704
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Kvietimas į pokalbių kambarį"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:714
+#: ../src/empathy-event-manager.c:706
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "Kvietimas prisijungti prie %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:721
+#: ../src/empathy-event-manager.c:713
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s kviečia jus prisijungti prie %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:734
+#: ../src/empathy-event-manager.c:726
 msgid "_Join"
 msgstr "_Prisijungti"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:760
+#: ../src/empathy-event-manager.c:752
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s pakvietė jus prisijungti %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:766
+#: ../src/empathy-event-manager.c:758
 #, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "Jūs kviečiami prisijungti prie %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:945
+#: ../src/empathy-event-manager.c:937
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Failo atsiuntimas iš %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:973
-#: ../src/empathy-roster-window.c:227
+#: ../src/empathy-event-manager.c:965 ../src/empathy-roster-window.c:212
 msgid "Password required"
 msgstr "Reikalingas slaptažodis"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1110
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1102
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3728,108 +3911,105 @@ msgstr ""
 "Žinutė: %s"
 
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:93
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:96
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinoma"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:267
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 msgstr "%s iš %s %s/s sparta"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s iš %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:299
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Priimama „%s“ iš %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:302
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Siunčiama „%s“ kontaktui %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:332
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Klaida priimant „%s“ iš %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:335
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr "Klaida priimant failą"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Klaida siunčiant „%s“ kontaktui %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
 msgid "Error sending a file"
 msgstr "Klaida siunčiant failą"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:482
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "„%s“ gautas iš %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:487
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "„%s“ išsiųstas gavėjui %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Atsiųsta"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:615
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:779
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:609 ../src/empathy-ft-manager.c:773
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "Laukiama kito dalyvio atsakymo"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:641
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:679
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:635 ../src/empathy-ft-manager.c:673
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "Tikrinamas „%s“ vientisumas"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:644
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:682
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:638 ../src/empathy-ft-manager.c:676
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "Kuriama „%s“ maiša"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1019
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1031
 msgid "File"
 msgstr "Failas"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053
 msgid "Remaining"
 msgstr "Liko"
 
@@ -3841,57 +4021,61 @@ msgstr "Failų siuntimai"
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr "Pašalinti baigtus, atšauktus ir nepavykusius failų siuntimus iš sąrašo"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:70
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importuoti"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
-msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
-msgstr "Nerasta importuotinų paskyrų. Kol kas Empathy gali importuoti paskyras tik iš Pidgin programos."
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:82
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"Nerasta importuotinų paskyrų. Kol kas Empathy gali importuoti paskyras tik "
+"iš Pidgin programos."
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:203
 msgid "Import Accounts"
 msgstr "Importuoti paskyras"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:302
+#: ../src/empathy-import-widget.c:296
 msgid "Import"
 msgstr "Importuoti"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:311
+#: ../src/empathy-import-widget.c:305
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokolas"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:335
+#: ../src/empathy-import-widget.c:329
 msgid "Source"
 msgstr "Šaltinis"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224
 msgid "Invite Participant"
 msgstr "Pakviesti dalyvį"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 msgstr "Pasirinkite į pokalbį pakviestiną kontaktą:"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220
 msgid "Invite"
 msgstr "Pakviesti"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:184
 msgid "Chat Room"
 msgstr "Pokalbių kambarys"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:199
 msgid "Members"
 msgstr "Nariai"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:400
 msgid "Failed to list rooms"
 msgstr "Nepavyko gauti kambarių sąrašo"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3904,35 +4088,46 @@ msgstr ""
 "Reikia slaptažodžio: %s\n"
 "Nariai: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:438
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:438
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:789
 msgid "Join Room"
 msgstr "Prisijungti prie kambario"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr "Įveskite kambario, į kurį norite įeiti, pavadinimą arba spustelėkite vieną ar daugiau kambarių sąraše."
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"Įveskite kambario, į kurį norite įeiti, pavadinimą arba spustelėkite vieną "
+"ar daugiau kambarių sąraše."
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Kambarys:"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account&apos;s server"
-msgstr "Nurodykite serverio vardą, kuriame yra pokalbių kambarys, arba neįrašykite nieko, jei pokalbių kambarys yra dabartinės paskyros serveryje."
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account&apos;s server"
+msgstr ""
+"Nurodykite serverio vardą, kuriame yra pokalbių kambarys, arba neįrašykite "
+"nieko, jei pokalbių kambarys yra dabartinės paskyros serveryje."
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
-msgstr "Įrašykite serverio vardą, kuriame yra pokalbių kambarys, arba neįrašykite nieko, jei pokalbių kambarys yra dabartinės paskyros serveryje."
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"Įrašykite serverio vardą, kuriame yra pokalbių kambarys, arba neįrašykite "
+"nieko, jei pokalbių kambarys yra dabartinės paskyros serveryje."
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
 msgid "_Server:"
@@ -3946,104 +4141,104 @@ msgstr "Nepavyko įkelti kambarių sąrašo"
 msgid "Room List"
 msgstr "Kambarių sąrašas"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182
 msgid "Respond"
 msgstr "Atsakyti"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
 msgid "Answer with video"
 msgstr "Atsakyti vaizdu"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
 msgid "Decline"
 msgstr "Atsisakyti"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224
 msgid "Accept"
 msgstr "Priimti"
 
 #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
 #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
 #. * brings the password popup.
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234
 msgid "Provide"
 msgstr "Teikia"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:143
+#: ../src/empathy-preferences.c:134
 msgid "Message received"
 msgstr "Gauta žinutė"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:144
+#: ../src/empathy-preferences.c:135
 msgid "Message sent"
 msgstr "Žinutė išsiųsta"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:145
+#: ../src/empathy-preferences.c:136
 msgid "New conversation"
 msgstr "Naujas pokalbis"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:146
+#: ../src/empathy-preferences.c:137
 msgid "Contact comes online"
 msgstr "Kontaktas prisijungė"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:147
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "Kontaktas atsijungė"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
 msgid "Account connected"
 msgstr "Paskyra prijungta"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "Paskyra atjungta"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:386
+#: ../src/empathy-preferences.c:377
 msgid "Language"
 msgstr "Kalba"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:637
+#: ../src/empathy-preferences.c:628
 msgid "Juliet"
 msgstr "Džiuljeta"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:644
+#: ../src/empathy-preferences.c:635
 msgid "Romeo"
 msgstr "Romeo"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:650
+#: ../src/empathy-preferences.c:641
 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
 msgstr "O Romeo, Romeo, todėl esi Romeo?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:654
+#: ../src/empathy-preferences.c:645
 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
 msgstr "Atsisakyk savo tėvo ir atsisakyk savo vardo;"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:657
+#: ../src/empathy-preferences.c:648
 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
 msgstr "O jei ne, pasilik, bet prisiek man meilę"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:660
+#: ../src/empathy-preferences.c:651
 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
 msgstr "Ir aš nebebūsių Capulet."
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:663
+#: ../src/empathy-preferences.c:654
 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
 msgstr "Ar turiu išgirsti daugiau, ar turiu kalbėti apie tai?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:666
+#: ../src/empathy-preferences.c:657
 msgid "Juliet has disconnected"
 msgstr "Džiuljeta  atsijungė"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:1032
+#: ../src/empathy-preferences.c:1023
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nustatymai"
 
@@ -4055,8 +4250,7 @@ msgstr "Rodyti grupes"
 msgid "Show account balances"
 msgstr "Rodyti paskyrų sąskaitas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2202
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2238
 msgid "Contact List"
 msgstr "Kontaktų sąrašas"
 
@@ -4145,16 +4339,29 @@ msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
 msgstr "Naudoti _aido šalinimą, skambučio kokybei pagerinti"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other person, but may cause problems on some computers. If you or the other person hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation off and restarting the call."
-msgstr "Aido panaikinimas padeda padaryti jūsų balsą aiškesnį kitam asmeniui, bet gali sukelti problemų kai kuriuose kompiuteriuose. Jei jūs arba kitas asmuo girdi keistus triukšmus ar nesklandumus skambučio metu, bandykite išjungti aido panaikinimą ir skambinti iš naujo."
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+"Aido panaikinimas padeda padaryti jūsų balsą aiškesnį kitam asmeniui, bet "
+"gali sukelti problemų kai kuriuose kompiuteriuose. Jei jūs arba kitas asmuo "
+"girdi keistus triukšmus ar nesklandumus skambučio metu, bandykite išjungti "
+"aido panaikinimą ir skambinti iš naujo."
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr "_Rodyti vietovę mano kontaktams"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
-msgstr "Sumažinus vietovės rodymo tikslumą, bus rodomas tik jūsų miestas, sritis ir šalis. GPS koordinatės bus rodomos vieno skaičiaus po kablelio tikslumu."
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"Sumažinus vietovės rodymo tikslumą, bus rodomas tik jūsų miestas, sritis ir "
+"šalis. GPS koordinatės bus rodomos vieno skaičiaus po kablelio tikslumu."
 
 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
@@ -4182,7 +4389,9 @@ msgid "Location sources:"
 msgstr "Vietovės šaltiniai:"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
-msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
 msgstr "Šiame kalbų sąraše yra tik tos kalbos, kurių žodynus turite įdiegę."
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
@@ -4205,86 +4414,88 @@ msgstr "Variantas:"
 msgid "Themes"
 msgstr "Temos"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:244
+#: ../src/empathy-roster-window.c:229
 msgid "Provide Password"
 msgstr "Nurodykite slaptažodį"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:250
+#: ../src/empathy-roster-window.c:235
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Atsijungti"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:464
-msgid "You need to setup an account to see contacts here."
-msgstr "Jums reikia nustatyti paskyrą, kad ten matytumėte kontaktus."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:478
+#| msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgid "You need to set up an account to see contacts here."
+msgstr "Jums reikia nustatyti paskyrą, kad čia matytumėte kontaktus."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:540
+#: ../src/empathy-roster-window.c:554
 #, c-format
 msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
-msgstr "Deja, paskyra %s negali būti naudojama, kol nebus atnaujinta programinė įranga %s."
+msgstr ""
+"Deja, paskyra %s negali būti naudojama, kol nebus atnaujinta programinė "
+"įranga %s."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:640
+#: ../src/empathy-roster-window.c:655
 msgid "Windows Live"
 msgstr "Windows Live"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:644
-#| msgid "Facebook Chat"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:659
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
 #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
-#: ../src/empathy-roster-window.c:659
+#: ../src/empathy-roster-window.c:674
 #, c-format
 msgid "%s account requires authorisation"
 msgstr "%s paskyrai reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:670
-#| msgid "Edit Account"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:685
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Internetinės paskyros"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:717
+#: ../src/empathy-roster-window.c:732
 msgid "Update software..."
 msgstr "Atnaujinti programinę įrangą..."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:723
+#: ../src/empathy-roster-window.c:738
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Prisijungti iš naujo"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:727
+#: ../src/empathy-roster-window.c:742
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Taisyti paskyrą"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:732
+#: ../src/empathy-roster-window.c:747
 msgid "Close"
 msgstr "Užverti"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:869
+#: ../src/empathy-roster-window.c:889
 msgid "Top up account"
 msgstr "Papildyti paskyros kreditą"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1551
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1575
 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
-msgstr "Jums reikia įjungti vieną iš jūsų paskyrų, kad ten matytumėte kontaktus."
+msgstr ""
+"Jums reikia įjungti vieną iš jūsų paskyrų, kad ten matytumėte kontaktus."
 
 #. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1559
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1583
 #, c-format
 msgid "You need to enable %s to see contacts here."
 msgstr "Jums reikia įjungti %s, kad ten matytumėte kontaktus."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1637
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1661
 msgid "Change your presence to see contacts here"
 msgstr "Keisti jūsų būvimo būseną, kad ten matytumėte kontaktus"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1646
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1670
 msgid "No match found"
 msgstr "Nerasta atitikmenų"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1653
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1677
 msgid "You haven't added any contact yet"
 msgstr "Dar nepridėjote jokių kontaktų"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1656
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1680
 msgid "No online contacts"
 msgstr "Nėra kontaktų internete"
 
@@ -4362,12 +4573,10 @@ msgid "Go _Online"
 msgstr "_Prisijungti prie tinklo"
 
 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
-#| msgid "Show offline contacts"
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "Rodyti atsijungusius k_ontaktus"
 
 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
-#| msgid "_Add Contacts..."
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "_Pridėti kontaktą…"
 
@@ -4383,12 +4592,12 @@ msgstr "Naujas _skambutis…"
 msgid "Status"
 msgstr "Būsena"
 
-#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183
 #: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
 msgid "Done"
 msgstr "Atlikta"
 
-#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214
 msgid "Please enter your account details"
 msgstr "Įveskite savo paskyros duomenis"