"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-29 11:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-14 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-13 22:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-15 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr "Adium-teeman sijainti Adiumia keskustelun teemana käytettäessä"
+msgstr "Adium-teeman sijainti Adiumia keskustelun teemana käytettäessä."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
msgid "Play a sound for incoming messages"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
msgid "Play a sound when a contact logs in"
-msgstr "Soita merkkiääni tuttavan sisäänkirjautuessa"
+msgstr "Soita merkkiääni tuttavan kirjautuessa sisään"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
msgid "Play a sound when a contact logs out"
-msgstr "Soita merkkiääni tuttavan uloskirjautuessa"
+msgstr "Soita merkkiääni tuttavan kirjautuessa ulos"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
msgid "Play a sound when we log in"
-msgstr "Soita merkkiääni sisäänkirjauduttaessa"
+msgstr "Soita merkkiääni kirjauduttaessa sisään"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
msgid "Play a sound when we log out"
-msgstr "Soita merkkiääni uloskirjauduttaessa"
+msgstr "Soita merkkiääni kirjauduttaessa ulos"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
-msgstr "Josko Empathy olisi muuttanut perhoslogeja."
+msgstr "Onko Empathy siirtänyt butterfly-lokit."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr ""
"Tulisiko Empathyn merkitä käyttäjä automaattisesti poissaolevaksi, mikäli "
-"konetta ei käytetä?"
+"konetta ei käytetä."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"the contact list by state."
msgstr ""
"Kuinka tuttavaluettelo järjestetään. Oletusarvolla \"name\" "
-"järjestelyperusteena on tuttavan nimi. Arvolla \"state\" luettelo "
-"järjestetään tuttavien tilan perusteella."
+"järjestelyperusteena on tuttavan nimi. Arvolla \"state\" luettelo järjestetään "
+"tuttavien tilan perusteella."
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
-msgstr "Yhteys on korvattu samaa resurssia käyttävällä uudellä yhteydellä"
+msgstr "Yhteys on korvattu samaa resurssia käyttävällä uudella yhteydellä"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
msgid "The account already exists on the server"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
-msgstr "Palvelin:"
+msgstr "Palvelin"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
-msgstr "Portti:"
+msgstr "Portti"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
msgid "Priori_ty:"
-msgstr "_Prioriteetti"
+msgstr "_Prioriteetti:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid "Reso_urce:"
"sähköpostiosoite.\n"
"Jos käyttäjänimesi on esimerkiksi facebook.com/<b>tunnus</b>, kirjoita "
"<b>tunnus</b>.\n"
-"Jos et ole vielä luonut Facebook-käyttäjänimeä, voit luoda sellaisen <a href="
-"\"http://www.facebook.com/username/\">tällä sivulla</a>."
+"Jos et ole vielä luonut Facebook-käyttäjänimeä, voit luoda sellaisen <a "
+"href=\"http://www.facebook.com/username/\">tällä sivulla</a>."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
msgid "Use old SS_L"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "Yahoo!-tunnus:"
+msgstr "Yahoo!-_tunnus:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Room List locale:"
msgstr "_Lisää tuttava…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Chat"
msgstr "_Keskustele"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:557
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:559
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Äänipuhelu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:599
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:601
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Videopuhelu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:642
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "_Aiemmat keskustelut"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:685
msgid "Send File"
msgstr "Lähetä tiedosto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:374
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Jaa työpöytäni"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:414
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1570
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
msgid "Favorite"
msgstr "Suosikki"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788
msgid "Infor_mation"
msgstr "_Tietoja"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:489
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972
#: ../src/empathy-chat-window.c:903
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Kutsuu sinut tähän keskusteluhuoneeseen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Kutsu keskusteluhuoneeseen"
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr ""
-"Valitse ryhmät, joissa haluat tämän tuttavan näkyvän. Huomaa että Voit "
+"Valitse ryhmät, joissa haluat tämän tuttavan näkyvän. Huomaa että voit "
"valita useita ryhmiä tai olla valitsematta yhtään ryhmää."
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
msgstr "Valitse"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
-#: ../src/empathy-main-window.c:1247
+#: ../src/empathy-main-window.c:1250
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865
msgctxt "Link individual (contextual menu)"
msgid "_Link Contacts…"
msgstr "_Linkitä yhteystiedot…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
msgid "Edit Custom Messages…"
-msgstr "Muokkaa omia viestejä..."
+msgstr "Muokkaa omia viestejä…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
msgid "Click to remove this status as a favorite"
#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124
msgid "Custom messages…"
-msgstr "Omat viestit..."
+msgstr "Omat viestit…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
msgid "Find:"
#: ../src/empathy.c:418
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
-msgstr "Älä näytä tuttavalistaa tai muita dialogeja käynnistyksessä."
+msgstr "Älä näytä tuttavalistaa tai muita dialogeja käynnistyksessä"
#: ../src/empathy.c:435
msgid "- Empathy IM Client"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Samuli Seppänen ja Henna Nykänen, 2006.\n"
-"Ilkka Tuohela, 2006-200999999999.\n"
+"Ilkka Tuohela, 2006-2009.\n"
+"Tommi Vainikainen, 2009.\n"
+"Ville-Pekka Vainio, 2010.\n"
"\n"
"http://www.gnome.fi/\n"
"\n"
"Empathy voi automaattisesti löytää ja keskustella kanssasi samaan verkkoon "
"yhdistettyjen ihmisten kanssa. Jos haluat käyttää tätä toimintoa, tarkista "
"että alla olevat yksityiskohdat pitävät paikkansa. Voit helposti muuttaa "
-"näitä yksityiskohtia myöhemmin tai estää tämän toiminnonan käyttämäll "
-"'Tilit'-valintaikkunaa."
+"näitä yksityiskohtia myöhemmin tai estää tämän toiminnon käyttämällä "
+"”Tilit”-valintaikkunaa."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1135
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1191
msgstr ""
"Et voi keskustella paikalliseen verkkoon liittyneiden ihmisten kanssa sillä "
"telepathy-salut ei ole asennettu. Jos haluat ottaa tämän ominaisuuden "
-"käyttöön, asenna telepathy-salut paketti ja luo läheiset ihmiset -tili Tilit-"
-"ikkunassa."
+"käyttöön, asenna telepathy-salut paketti ja luo läheiset ihmiset -tili "
+"Tilit-ikkunassa."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1193
msgid "telepathy-salut not installed"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1273
msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "Tervetuloa empathyyn"
+msgstr "Tervetuloa Empathyyn"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1282
msgid "Import your existing accounts"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:818
msgid "Connecting…"
-msgstr "Yhdistetään..."
+msgstr "Yhdistetään…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322
#, c-format
"the Help menu."
msgstr ""
"Telepathy-komponentin kanssa tapahtui jotain odottamatonta. Ole hyvä ja <a "
-"href=\"%s\">raportoi tämä ohjelmavirhe</a> sekä liitä 'Vianjäljitys'-"
-"ikkunasta kerätyt lokit \"Apua\"-valikosta."
+"href=\"%s\">raportoi tämä ohjelmavirhe</a> sekä liitä 'Vianjäljitys'-ikkunasta "
+"kerätyt lokit \"Apua\"-valikosta."
#: ../src/empathy-call-window.c:2404
msgid "There was a failure in the call engine"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Invite _Participant…"
-msgstr "Kutsu _osallistuja"
+msgstr "Kutsu _osallistuja…"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
msgid "Move Tab _Left"
"importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
"Tuotavia tilejä ei löytynyt. Empathy osaa tällä hetkellä tuoda tilejä "
-"ainoastaan pidginistä."
+"ainoastaan Pidginistä."
#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
msgid "Import Accounts"
msgid "No match found"
msgstr "Vastinetta ei löytynyt"
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
+#: ../src/empathy-main-window.c:538
msgid "Reconnect"
msgstr "Yhdistä uudelleen"
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
+#: ../src/empathy-main-window.c:544
msgid "Edit Account"
msgstr "Muokkaa tiliä"
-#: ../src/empathy-main-window.c:547
+#: ../src/empathy-main-window.c:550
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1229
+#: ../src/empathy-main-window.c:1232
msgid "Contact"
msgstr "Tuttava"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1554
+#: ../src/empathy-main-window.c:1557
msgid "Contact List"
msgstr "Tuttavaluettelo"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1663
+#: ../src/empathy-main-window.c:1666
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Näytä ja muokkaa tilejä"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "New _Call…"
-msgstr "Uusi _puhelu"
+msgstr "Uusi _puhelu…"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
msgid "Normal Size With _Avatars"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_Join…"
-msgstr "_Liity..."
+msgstr "_Liity…"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_New Conversation…"
-msgstr "_Uusi keskustelu"
+msgstr "_Uusi keskustelu…"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
msgid "_Offline Contacts"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "Käytä merkkiääniä"
+msgstr "_Käytä merkkiääniä"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "_GPS"
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
msgid "Invite Participant"
-msgstr "Kutsu osaanottaja"
+msgstr "Kutsu osanottaja"
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts"
msgstr ""
"Älä näytä mitään valintaikkunoita, paitsi jos käytössä on vain ”Lähellä "
-"olevat ihmiset” -tilejä."
+"olevat ihmiset” -tilejä"
#: ../src/empathy-accounts.c:190
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"