]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Turkish translation
authorNecdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>
Mon, 17 Nov 2014 07:36:55 +0000 (07:36 +0000)
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>
Mon, 17 Nov 2014 07:36:55 +0000 (07:36 +0000)
po/tr.po

index 76f47cccf7e62dcb2798bfdaf449a3433dc50e09..3879bb24b41a11c8d300ad642f8e29b2d7a71a83 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-09 13:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-01 14:22+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy"
+"&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-12 16:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-15 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1416054937.000000\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy"
@@ -45,6 +46,30 @@ msgstr ""
 msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
 msgstr "chat;sohbet;konuşma;im;mesaj;ileti;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
 
 msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
 msgstr "chat;sohbet;konuşma;im;mesaj;ileti;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
 
+#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop "
+"environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook "
+"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with "
+"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what "
+"your contact’s chat application allows."
+msgstr ""
+"Empathy, GNOME masaüstü ortamının resmi anında mesajlaşma uygulamasıdır. "
+"Empathy AIM, MSN, Jabber (Facebook ve Google Talk dahil), IRC ve bir çok "
+"başka mesajlaşma ağlarına bağlanabilir. Yazışarak sohbet edebilir, sesli "
+"veya görüntülü görüşebilir ve hatta sohbet ettiğiniz kişinin kullandığı "
+"uygulamaya bağlı olarak dosya iletebilirsiniz."
+
+#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never "
+"miss a message.  You can respond to your contacts without even having to "
+"open Empathy!"
+msgstr ""
+"Empathy GNOME masaüstünde tümleşik bir mesajlaşma servisi olduğundan hiç bir "
+"iletiyi kaçırmazsınız. Gelen mesajlara cevap vermeniz için Empathy'nin açık "
+"olması bile gerekmez."
+
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
 msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "Bağlantı yöneticileri kullanılmalıdır"
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
 msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "Bağlantı yöneticileri kullanılmalıdır"
@@ -87,11 +112,10 @@ msgstr "Dosya aktarımlarını içine kaydetmek için öntanımlı klasör."
 
 #. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
 
 #. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
 msgstr ""
 msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
 msgstr ""
-"Sihirli numara temizleme görevlerinin yürütülmesini denetlemek için "
-"kullanılacak"
+"Temizleme görevlerinin çalıştırılmasını denetlemek için kullanılacak sihirli "
+"numara"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
 msgid ""
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
 msgid ""
@@ -332,12 +356,12 @@ msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "Kullanılacak Adium teması yolu"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
 msgstr "Kullanılacak Adium teması yolu"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
 "Deprecated."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
 "Deprecated."
 msgstr ""
-"Eğer sohbet için kullanılan tema Adium ise kullanılacak Adium temasının yolu."
+"Eğer sohbet için kullanılan tema Adium ise kullanılacak Adium temasının "
+"yolu. Kullanılmamaktadır."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
@@ -353,13 +377,12 @@ msgid "Inform other users when you are typing to them"
 msgstr "Diğer kullanıcılara yazarken onları bilgilendir"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
 msgstr "Diğer kullanıcılara yazarken onları bilgilendir"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
 "affect the 'gone' state."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
 "affect the 'gone' state."
 msgstr ""
-"'Yazıyor' veya 'Durakladı' durumlarını gönderir. 'Gitti (Uzakta)' durumu "
-"üzerinde bir etki yaratmaz."
+"'Yazıyor' veya 'Durakladı' durumlarının gönderilip gönderilmeyeceği. 'Gitti' "
+"durumunu etkilemez."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
 msgid "Use theme for chat rooms"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
 msgid "Use theme for chat rooms"
@@ -472,290 +495,208 @@ msgstr ""
 "Empati'nin bağlantılara kullanıcının yerini yayınlayıp yayınlayamayacağı."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
 "Empati'nin bağlantılara kullanıcının yerini yayınlayıp yayınlayamayacağı."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "Empati konumu tahmin etmek için ağ kullanabilir"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
-msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için ağı kullanıp kullanamayacağı."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "Empati konumu tahmin etmek için hücresel ağ kullanabilir"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
-msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr ""
-"Empati'nin konumu tahmin etmek için cep telefonu şebekesini kullanıp "
-"kullanamayacağı."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "Empati konumu tahmin etmek için GPS kullanabilir"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
-msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için GPS kullanıp kullanamayacağı."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Empati konumun hassasiyetini azaltmalı"
 
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Empati konumun hassasiyetini azaltmalı"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
 msgid ""
 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr ""
 "Empati'nin gizlilik nedenleriyle konumun doğruluğunu azaltıp azaltmayacağı."
 
 msgid ""
 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr ""
 "Empati'nin gizlilik nedenleriyle konumun doğruluğunu azaltıp azaltmayacağı."
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:730
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "Sebep belirtilmemiş"
 
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "Sebep belirtilmemiş"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "Durumda değişiklik istendi"
 
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "Durumda değişiklik istendi"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "Dosya aktarımını iptal ettiniz"
 
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "Dosya aktarımını iptal ettiniz"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "Diğer katılımcı dosya aktarımını iptal etti"
 
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "Diğer katılımcı dosya aktarımını iptal etti"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744
-#, fuzzy
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "Dosya aktarmaya çalışılırken hata"
 
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "Dosya aktarmaya çalışılırken hata"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747
-#, fuzzy
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "Diğer katılımcı dosya aktaramıyor"
 
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "Diğer katılımcı dosya aktaramıyor"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:297
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 ../libempathy/empathy-utils.c:260
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Bilinmeyen sebep"
 
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Bilinmeyen sebep"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:895
 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
 msgstr "Dosya aktarımı tamamlandı, ama dosya bozuk"
 
 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
 msgstr "Dosya aktarımı tamamlandı, ama dosya bozuk"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Uzaktan bağlantıda dosya aktarma desteklenmiyor"
 
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Uzaktan bağlantıda dosya aktarma desteklenmiyor"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1232
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "Seçilen dosya normal bir dosya değil"
 
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "Seçilen dosya normal bir dosya değil"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1241
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Seçilen dosya boş"
 
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Seçilen dosya boş"
 
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:83 ../libempathy/empathy-keyring.c:192
-msgid "Password not found"
-msgstr "Parola bulunamadı"
-
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:592
-#, c-format
-msgid "IM account password for %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) için anlık mesajlaşma hesabı parolası"
-
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:629
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
-msgstr "'%s' odası için parola. [%s (%s)]"
-
-#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:108
+#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "Cevapsız çağrı %s"
 
 #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "Cevapsız çağrı %s"
 
 #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
-#: ../libempathy/empathy-message.c:406
+#: ../libempathy/empathy-message.c:389
 #, c-format
 msgid "Called %s"
 msgstr "%s Arandı"
 
 #, c-format
 msgid "Called %s"
 msgstr "%s Arandı"
 
-#: ../libempathy/empathy-message.c:409
+#: ../libempathy/empathy-message.c:392
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "%s'den Gelen Çağrı"
 
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "%s'den Gelen Çağrı"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:87
-#, c-format
-msgid "%d second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "%d saniye önce"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:93
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d dakika önce"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:99
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d saat önce"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:105
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d gün önce"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:111
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d hafta önce"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:117
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d ay önce"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:139
-msgid "in the future"
-msgstr "gelecekte"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:217
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:180
 msgid "Available"
 msgstr "Ulaşılabilir"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Ulaşılabilir"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:219
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:182
 msgid "Busy"
 msgstr "Meşgul"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Meşgul"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:222
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:185
 msgid "Away"
 msgstr "Uzakta"
 
 msgid "Away"
 msgstr "Uzakta"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:224
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:187
 msgid "Invisible"
 msgstr "Görünmez"
 
 msgid "Invisible"
 msgstr "Görünmez"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:226
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:189
 msgid "Offline"
 msgstr "Çevrimdışı"
 
 #. translators: presence type is unknown
 msgid "Offline"
 msgstr "Çevrimdışı"
 
 #. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:229
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:192
 msgctxt "presence"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
 msgctxt "presence"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:269
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Sebep belirtilmemiş"
 
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Sebep belirtilmemiş"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:327
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "Durum çevrimdışına ayarlı"
 
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "Durum çevrimdışına ayarlı"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70
 msgid "Network error"
 msgstr "Ağ hatası"
 
 msgid "Network error"
 msgstr "Ağ hatası"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Kimlik denetimi başarısız"
 
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Kimlik denetimi başarısız"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 ../libempathy/empathy-utils.c:311
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Şifreleme hatası"
 
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Şifreleme hatası"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:279
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
 msgid "Name in use"
 msgstr "İsim kullanımda"
 
 msgid "Name in use"
 msgstr "İsim kullanımda"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Sertifika sağlanmamış"
 
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Sertifika sağlanmamış"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Sertifika güvenilmez"
 
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Sertifika güvenilmez"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Sertifikanın süresi dolmuş"
 
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Sertifikanın süresi dolmuş"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Sertifika etkinleştirilmemiş"
 
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Sertifika etkinleştirilmemiş"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Sertifikanın makine adı uyuşmuyor"
 
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Sertifikanın makine adı uyuşmuyor"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Sertifikanın parmak izi uyuşmuyor"
 
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Sertifikanın parmak izi uyuşmuyor"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:325
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Sertifika kendinden-imzalı"
 
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Sertifika kendinden-imzalı"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:258
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Sertifika hatası"
 
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Sertifika hatası"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:329
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "Şifreleme kullanılabilir değil"
 
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "Şifreleme kullanılabilir değil"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:331
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "Sertifika geçerli"
 
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "Sertifika geçerli"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:333
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "Bağlantı reddedildi"
 
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "Bağlantı reddedildi"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:335
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "Bağlantı kurulamadı"
 
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "Bağlantı kurulamadı"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:337
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "Bağlantı koptu"
 
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "Bağlantı koptu"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:339
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
 msgid "This account is already connected to the server"
 msgstr "Bu hesap zaten sunucuya bağlı"
 
 msgid "This account is already connected to the server"
 msgstr "Bu hesap zaten sunucuya bağlı"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:341
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
 msgid ""
 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr "Bağlantı, aynı kaynak kullanılarak yeni bir bağlantı ile değiştirildi"
 
 msgid ""
 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr "Bağlantı, aynı kaynak kullanılarak yeni bir bağlantı ile değiştirildi"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "Sunucuda böyle bir hesap zaten var"
 
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "Sunucuda böyle bir hesap zaten var"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "Sunucu, şu anda bağlantı kuramayacak kadar meşgul"
 
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "Sunucu, şu anda bağlantı kuramayacak kadar meşgul"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "Sertifika iptal edildi"
 
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "Sertifika iptal edildi"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
 msgid ""
 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr ""
 "Sertifika güvensiz bir şifreleme algoritması kullanıyor ya da kriptografik "
 "olarak zayıf"
 
 msgid ""
 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr ""
 "Sertifika güvensiz bir şifreleme algoritması kullanıyor ya da kriptografik "
 "olarak zayıf"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -763,589 +704,34 @@ msgstr ""
 "Sunucu sertifikasının uzunluğu veya sunucu sertifikası zincirinin derinliği, "
 "şifreleme kütüphanesi tarafından uygulanan sınırları aşıyor"
 
 "Sunucu sertifikasının uzunluğu veya sunucu sertifikası zincirinin derinliği, "
 "şifreleme kütüphanesi tarafından uygulanan sınırları aşıyor"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:320
 msgid "Your software is too old"
 msgstr "Yazılımınız çok eski"
 
 msgid "Your software is too old"
 msgstr "Yazılımınız çok eski"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
 msgid "Internal error"
 msgstr "İç hata"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "İç hata"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:488
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30
-msgid "People Nearby"
-msgstr "Yakındaki İnsanlar"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:493
-msgid "Yahoo! Japan"
-msgstr "Yahoo! Japonya"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:529 ../src/empathy-roster-window.c:659
-msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:530
-msgid "Facebook Chat"
-msgstr "Facebook Sohbet"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:687
 msgid "All accounts"
 msgstr "Tüm hesaplar"
 
 msgid "All accounts"
 msgstr "Tüm hesaplar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "Pass_word"
-msgstr "Par_ola"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-msgid "Screen _Name"
-msgstr "Görü_nen İsim"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr "<b>Örnek:</b> Ekranİsmim"
-
-#. remember password ticky box
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
-msgid "Remember password"
-msgstr "Parolayı anımsa"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-msgid "_Port"
-msgstr "_İletişim Noktası (Port)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-msgid "_Server"
-msgstr "_Sunucu"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "Advanced"
-msgstr "Gelişmiş"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr "AIM ekran isminiz nedir?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "AIM parolanız nedir?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Parolayı Anımsa"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-#: ../src/empathy-import-widget.c:318
-msgid "Account"
-msgstr "Hesap"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
-msgid "Password"
-msgstr "Parola"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:505
-msgid "Server"
-msgstr "Sunucu"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:526
-msgid "Port"
-msgstr "İletişim Noktası (Port)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422
-msgid "Username:"
-msgstr "Kullanıcı Adı:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
-msgid "A_pply"
-msgstr "Uygula"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768
-msgid "L_og in"
-msgstr "_Oturum aç"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838
-msgid "This account already exists on the server"
-msgstr "Bu hesap sunucu üzerinde zaten bulunuyor"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842
-msgid "Create a new account on the server"
-msgstr "Sunucuda yeni bir hesap oluştur"
-
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the network. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on freenode".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%2$s üzerinde %1$s"
-
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289
-#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "%s Hesabı"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293
-msgid "New account"
-msgstr "Yeni hesap"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-msgid "Login I_D"
-msgstr "Giriş Kimli_ği"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr "<b>Örnek:</b> kullanıcıadı"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-msgid "What is your GroupWise User ID?"
-msgstr "GroupWise Kullanıcı kimliğiniz nedir?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
-msgid "What is your GroupWise password?"
-msgstr "GroupWise parolanız nedir?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-msgid "ICQ _UIN"
-msgstr "ICQ _UIN"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> 123456789"
-msgstr "<b>Örnek:</b> 123456789"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-msgid "Ch_aracter set"
-msgstr "K_arakter kümesi"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-msgid "What is your ICQ UIN?"
-msgstr "ICQ UIN'iniz nedir?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
-msgid "What is your ICQ password?"
-msgstr "ICQ parolanız nedir?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "Ağ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
-msgid "Character set"
-msgstr "Karakter kümesi"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Add…"
-msgstr "Ekle..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
-msgid "Remove"
-msgstr "Sil"
-
-#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
-msgid "Up"
-msgstr "Yukarı"
-
-#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
-msgid "Down"
-msgstr "Aşağı"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
-msgid "Servers"
-msgstr "Sunucular"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
-msgid ""
-"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
-"password."
-msgstr ""
-"Çoğu IRC sunucusu bir parolaya ihtiyaç duymaz; eğer emin değilseniz parola "
-"girmeyin."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
-msgid "Nickname"
-msgstr "Takma ad"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
-msgid "Quit message"
-msgstr "Çıkış mesajı"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
-msgid "Real name"
-msgstr "Gerçek isim"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
-msgid "Username"
-msgstr "Kullanıcı Adı"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
-msgid "Which IRC network?"
-msgstr "Hangi IRC ağı?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
-msgid "What is your IRC nickname?"
-msgstr "IRC takma adınız nedir?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr "Facebook kullanıcı adınız nedir?"
-
-#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-msgid ""
-"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
-"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
-"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
-"Facebook username if you don't have one."
-msgstr ""
-"Bu sizin normal Facebook girişiniz değil, kullanıcı adınızdır.\n"
-"Eğer facebook.com/<b>porsuk</b> iseniz, <b>badger</b> yazın.\n"
-"Eğer facebook kullanıcı adınız yoksa almak için <a href=\"http://www."
-"facebook.com/username/\">bu sayfayı</a> kullanın."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-msgid "What is your Facebook password?"
-msgstr "Facebook parolanız nedir?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
-msgid "What is your Google ID?"
-msgstr "Google kimliğiniz nedir?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr "<b>Örnek:</b> kullanıcı@gmail.com"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
-msgid "What is your Google password?"
-msgstr "Google parolanız nedir?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
-msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr "<b>Örnek:</b> kullanıcı@jabber.org"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
-msgid "I_gnore SSL certificate errors"
-msgstr "SSL sertifika hatalarını _yoksay"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
-msgid "Priori_ty"
-msgstr "_Öncelik"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "Reso_urce"
-msgstr "Ka_ynak"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
-msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr "_Şifreleme gerekli (TLS/SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-msgid "Override server settings"
-msgstr "Sunucu ayarlarının yerine geç"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "Eski SS_L kullan"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
-msgid "What is your Jabber ID?"
-msgstr "Jabber kimliğiniz nedir?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
-msgid "What is your desired Jabber ID?"
-msgstr "Arzu ettiğiniz Jabber kimliğiniz nedir?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "Jabber parolanız?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
-msgid "What is your desired Jabber password?"
-msgstr "Arzu ettiğiniz Jabber parolası nedir?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-msgid "Nic_kname"
-msgstr "Ta_kma ad"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_Last Name"
-msgstr "_Soyad"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-msgid "_First Name"
-msgstr "_İlk Ad"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
-msgid "_Published Name"
-msgstr "G_örünen İsim"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
-msgid "_Jabber ID"
-msgstr "_Jabber ID"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "E-_mail address"
-msgstr "E-_posta adresi"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
-msgstr "<b>Örnek:</b> kullanıcı@hotmail.com"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-msgid "What is your Windows Live ID?"
-msgstr "Windows Live ID'niz nedir?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
-msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr "Windows Live parolanız nedir?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231
-msgid "Auto"
-msgstr "Otomatik"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236
-msgid "Register"
-msgstr "Kayıt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241
-msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
-msgid "None"
-msgstr "Yok"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-msgid "_Username"
-msgstr "K_ullanıcı adı"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
-msgstr "<b>Örnek:</b> kullanici@sip.sunucum"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
-msgstr "Sabit hat_ları ve cep telefonlarını aramak için bu hesabı kullan"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr "NAT Geçiş Seçenekleri"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Vekil Sunucu Seçenekleri"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Çeşitli Ayarlar"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "STUN Server"
-msgstr "STUN Sunucusu"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "STUN sunucusunu otomatik olarak keşfedin"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-msgid "Discover Binding"
-msgstr "Bağlanmayı (Binding) Keşfet"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr "Canlı-Tut (Keep-Alive) Seçenekleri"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-msgid "Mechanism"
-msgstr "Düzenek"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "Aralık (saniye)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Authentication username"
-msgstr "Kimlik denetimi kullanıcı adı"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-msgid "Transport"
-msgstr "Aktarım"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-msgid "Loose Routing"
-msgstr "Gevşek Yönlendirme"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-msgid "Ignore TLS Errors"
-msgstr "TLS Hatalarını Yoksay"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
-msgid "Local IP Address"
-msgstr "Yerel IP Adresi"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
-msgid "What is your SIP login ID?"
-msgstr "SIP giriş kimliğiniz nedir?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "SIP hesabı parolanız nedir?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Parola:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "Yahoo! Hesabı:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
-msgstr "Konferans ve sohbet odası davetlerini yoksay"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "Oda Listesi ye_reli:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "K_arakter kümesi:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "What is your Yahoo! ID?"
-msgstr "Yahoo! kimliğiniz nedir?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "What is your Yahoo! password?"
-msgstr "Yahoo! parolanız nedir?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:625
-msgid "Couldn't convert image"
-msgstr "Resim çevirilemedi"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:541
-msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
-msgstr "Sisteminizde, kabul edilen resim biçimlerinden hiçbiri desteklenmiyor"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:901
-msgid "Couldn't save picture to file"
-msgstr "Resim, dosyaya kaydedilemedi"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
-msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr "Avatar Resminizi Seçin"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1033
-msgid "Take a picture..."
-msgstr "Resim çek..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1046
-msgid "No Image"
-msgstr "Resim Yok"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1103
-msgid "Images"
-msgstr "Resimler"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1107
-msgid "All Files"
-msgstr "Tüm Dosyalar"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Büyütmek için tıklayın"
 
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Büyütmek için tıklayın"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128
 #, c-format
 msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
 msgstr "<b>%s</b> hesabı için kimlik denetimi başarısız oldu"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
 msgstr "<b>%s</b> hesabı için kimlik denetimi başarısız oldu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:141
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828
 msgid "Retry"
 msgstr "Yeniden Dene"
 
 msgid "Retry"
 msgstr "Yeniden Dene"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:133
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter your password for account\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter your password for account\n"
@@ -1354,73 +740,69 @@ msgstr ""
 "Aşağıdaki hesabınızın parolasını girin\n"
 "<b>%s</b>"
 
 "Aşağıdaki hesabınızın parolasını girin\n"
 "<b>%s</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:64
-msgid "Select..."
-msgstr "Seç..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:152
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seç"
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262
+msgid "Remember password"
+msgstr "Parolayı anımsa"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:40
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
 msgid "There was an error starting the call"
 msgstr "Arama başlatılırken bir hata oluştu"
 
 msgid "There was an error starting the call"
 msgstr "Arama başlatılırken bir hata oluştu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
 msgid "The specified contact doesn't support calls"
 msgstr "Belirtilen kişi, aramaları desteklemiyor"
 
 msgid "The specified contact doesn't support calls"
 msgstr "Belirtilen kişi, aramaları desteklemiyor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46
 msgid "The specified contact is offline"
 msgstr "Belirtilen kişi çevrimdışı"
 
 msgid "The specified contact is offline"
 msgstr "Belirtilen kişi çevrimdışı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48
 msgid "The specified contact is not valid"
 msgstr "Belirtilen kişi geçersiz"
 
 msgid "The specified contact is not valid"
 msgstr "Belirtilen kişi geçersiz"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50
 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
 msgstr "Bu iletişim kuralında acil aramalar desteklenmiyor"
 
 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
 msgstr "Bu iletişim kuralında acil aramalar desteklenmiyor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52
 msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
 msgstr "Bu çağrıyı gerçekleştirmek için yeterli krediniz yok"
 
 msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
 msgstr "Bu çağrıyı gerçekleştirmek için yeterli krediniz yok"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Özel sohbet açma başarısız oldu"
 
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Özel sohbet açma başarısız oldu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "Bu görüşmede başlık desteklenmiyor"
 
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "Bu görüşmede başlık desteklenmiyor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "Başlığı değiştirmenize izin verilmiyor"
 
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "Başlığı değiştirmenize izin verilmiyor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964
 msgid "Invalid contact ID"
 msgid "Invalid contact ID"
-msgstr "Geçersiz bağlantı"
+msgstr "Geçersiz bağlantı kimliği"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: geçerli görüşmedeki tüm iletileri sil"
 
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: geçerli görüşmedeki tüm iletileri sil"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <başlık>: geçerli konuşmanın başlığını ayarla"
 
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <başlık>: geçerli konuşmanın başlığını ayarla"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <sohbet odası kimliği (ID)>: yeni bir sohbet odasına katıl"
 
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <sohbet odası kimliği (ID)>: yeni bir sohbet odasına katıl"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <sohbet odası kimliği>: yeni bir sohbet odasına katıl"
 
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <sohbet odası kimliği>: yeni bir sohbet odasına katıl"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
 msgid ""
 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
 "current one"
 msgid ""
 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
 "current one"
@@ -1428,23 +810,23 @@ msgstr ""
 "/part [<sohbet odası kimliği>] [<sebep>]: (öntanımlı olarak, şu anda "
 "bulunulan) sohbet odasından ayrıl"
 
 "/part [<sohbet odası kimliği>] [<sebep>]: (öntanımlı olarak, şu anda "
 "bulunulan) sohbet odasından ayrıl"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <bağlantı kimliği> [<ileti>]: özel bir sohbet aç"
 
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <bağlantı kimliği> [<ileti>]: özel bir sohbet aç"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <bağlantı kimliği> [<ileti>]: özel bir sohbet aç"
 
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <bağlantı kimliği> [<ileti>]: özel bir sohbet aç"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <rumuz>: geçerli sunucudaki rumuzunuzu değiştirin"
 
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <rumuz>: geçerli sunucudaki rumuzunuzu değiştirin"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <ileti>: geçerli görüşmeye bir EYLEM iletisi gönder"
 
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <ileti>: geçerli görüşmeye bir EYLEM iletisi gönder"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1454,11 +836,11 @@ msgstr ""
 "ileti göndermek için kullanılır. Örneğin: ''/say /join yeni bir sohbet "
 "odasına katılmak için kullanılır''"
 
 "ileti göndermek için kullanılır. Örneğin: ''/say /join yeni bir sohbet "
 "odasına katılmak için kullanılır''"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
 msgstr "/whois <kişi adı>: bir kişi hakkındaki bilgileri göster"
 
 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
 msgstr "/whois <kişi adı>: bir kişi hakkındaki bilgileri göster"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
@@ -1466,127 +848,127 @@ msgstr ""
 "/help [<komut>]: bütün desteklenen komutları göster. Eğer <komut> "
 "tanımlanmışsa, kullanım biçimini göster."
 
 "/help [<komut>]: bütün desteklenen komutları göster. Eğer <komut> "
 "tanımlanmışsa, kullanım biçimini göster."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Kullanım: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Kullanım: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Bilinmeyen komut"
 
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Bilinmeyen komut"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1278
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr ""
 "Bilinmeyen komut; kullanılabilir komutlar için /help komutunu deneyiniz"
 
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr ""
 "Bilinmeyen komut; kullanılabilir komutlar için /help komutunu deneyiniz"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1533
 msgid "insufficient balance to send message"
 msgstr "mesaj göndermek için yetersiz bakiye"
 
 msgid "insufficient balance to send message"
 msgstr "mesaj göndermek için yetersiz bakiye"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "'%s' mesajı gönderilirken hata : %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "'%s' mesajı gönderilirken hata : %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1539 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Mesaj gönderme hatası: %s"
 
 #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
 #. * account to send the message.
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Mesaj gönderme hatası: %s"
 
 #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
 #. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545
 #, c-format
 msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
 msgstr "mesaj göndermek için yetersiz bakiye. <a href='%s'>Kredi yükle</a>."
 
 #, c-format
 msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
 msgstr "mesaj göndermek için yetersiz bakiye. <a href='%s'>Kredi yükle</a>."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1585
 msgid "not capable"
 msgstr "kapasitesiz"
 
 msgid "not capable"
 msgstr "kapasitesiz"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1592
 msgid "offline"
 msgstr "çevrimdışı"
 
 msgid "offline"
 msgstr "çevrimdışı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595
 msgid "invalid contact"
 msgstr "geçersiz bağlantı"
 
 msgid "invalid contact"
 msgstr "geçersiz bağlantı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598
 msgid "permission denied"
 msgstr "izin verilmedi"
 
 msgid "permission denied"
 msgstr "izin verilmedi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
 msgid "too long message"
 msgstr "çok uzun mesaj"
 
 msgid "too long message"
 msgstr "çok uzun mesaj"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
 msgid "not implemented"
 msgstr "uygulanmamış"
 
 msgid "not implemented"
 msgstr "uygulanmamış"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmiyor"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmiyor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:971
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1675 ../src/empathy-chat-window.c:973
 msgid "Topic:"
 msgstr "Başlık:"
 
 msgid "Topic:"
 msgstr "Başlık:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1690
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Başlık değiştirildi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Başlık değiştirildi: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1692
+#, c-format
 msgid "Topic set by %s to: %s"
 msgid "Topic set by %s to: %s"
-msgstr "Başlık değiştirildi: %s - %s"
+msgstr "%s kişisi başlığı değiştirdi: %s"
 
 #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
 
 #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Başlık belirtilmemiş"
 
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Başlık belirtilmemiş"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2215
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Öneri Yok)"
 
 #. translators: %s is the selected word
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Öneri Yok)"
 
 #. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2283
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "'%s' kelimesini Sözlüğe ekle"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "'%s' kelimesini Sözlüğe ekle"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2320
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "'%s' kelimesini %s Sözlüğe ekle"
 
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "'%s' kelimesini %s Sözlüğe ekle"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2390
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Gülümseme Ekle"
 
 #. send button
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Gülümseme Ekle"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1173
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809
 msgid "_Send"
 msgstr "Gönder"
 
 #. Spelling suggestions
 msgid "_Send"
 msgstr "Gönder"
 
 #. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "Yazım Önerileri"
 
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "Yazım Önerileri"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Son kayıtlara erişme başarısız oldu"
 
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Son kayıtlara erişme başarısız oldu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2808
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s bağlantısını kesti"
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s bağlantısını kesti"
@@ -1594,12 +976,12 @@ msgstr "%s bağlantısını kesti"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2815
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s tarafından %1$s kanaldan atıldı"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s tarafından %1$s kanaldan atıldı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2818
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s kanaldan atıldı"
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s kanaldan atıldı"
@@ -1607,17 +989,17 @@ msgstr "%s kanaldan atıldı"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s tarafından %1$s yasaklandı"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s tarafından %1$s yasaklandı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2829
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s yasaklandı"
 
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s yasaklandı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s odayı terk etti"
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s odayı terk etti"
@@ -1627,17 +1009,17 @@ msgstr "%s odayı terk etti"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2867
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s odaya katıldı"
 
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s odaya katıldı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2892
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s şimdi %s olarak biliniyor"
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s şimdi %s olarak biliniyor"
@@ -1645,82 +1027,82 @@ msgstr "%s şimdi %s olarak biliniyor"
 #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
 #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
 #. * we get the new handler.
 #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
 #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
 #. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1519
-#: ../src/empathy-call-window.c:1569 ../src/empathy-call-window.c:2644
-#: ../src/empathy-call-window.c:2951 ../src/empathy-event-manager.c:1160
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3079 ../src/empathy-call-window.c:1526
+#: ../src/empathy-call-window.c:1576 ../src/empathy-call-window.c:2655
+#: ../src/empathy-call-window.c:2954 ../src/empathy-event-manager.c:1141
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Bağlı Değil"
 
 #. Add message
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Bağlı Değil"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3768
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr "Bu parolayı kaydetmek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr "Bu parolayı kaydetmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3774
 msgid "Remember"
 msgstr "Hatırla"
 
 msgid "Remember"
 msgstr "Hatırla"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784
 msgid "Not now"
 msgstr "Şimdi değil"
 
 msgid "Not now"
 msgstr "Şimdi değil"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3832
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "Yanlış parola: lütfen tekrar deneyin:"
 
 #. Add message
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "Yanlış parola: lütfen tekrar deneyin:"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3978
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3956
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Bu oda bir parolayla korunuyor:"
 
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Bu oda bir parolayla korunuyor:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4005
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3983
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787
 msgid "Join"
 msgstr "Katıl"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787
 msgid "Join"
 msgstr "Katıl"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4197 ../src/empathy-event-manager.c:1181
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4175 ../src/empathy-event-manager.c:1162
 msgid "Connected"
 msgstr "Bağlı"
 
 msgid "Connected"
 msgstr "Bağlı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4227
 msgid "Conversation"
 msgstr "Konuşma"
 
 #. Translators: this string is a something like
 #. * "Escher Cat (SMS)"
 msgid "Conversation"
 msgstr "Konuşma"
 
 #. Translators: this string is a something like
 #. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4232
 #, c-format
 msgid "%s (SMS)"
 msgstr "%s (SMS)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (SMS)"
 msgstr "%s (SMS)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263
 msgid "Unknown or invalid identifier"
 msgstr "Bilinmeyen ya da geçersiz tanımlayıcı"
 
 msgid "Unknown or invalid identifier"
 msgstr "Bilinmeyen ya da geçersiz tanımlayıcı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265
 msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
 msgstr "Kişi engelleme geçici olarak kullanılamıyor"
 
 msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
 msgstr "Kişi engelleme geçici olarak kullanılamıyor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267
 msgid "Contact blocking unavailable"
 msgstr "Kişi engelleme kullanılamıyor"
 
 msgid "Contact blocking unavailable"
 msgstr "Kişi engelleme kullanılamıyor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269
 msgid "Permission Denied"
 msgstr "İzin verilmedi"
 
 msgid "Permission Denied"
 msgstr "İzin verilmedi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273
 msgid "Could not block contact"
 msgstr "Kişi engellenemedi"
 
 msgid "Could not block contact"
 msgstr "Kişi engellenemedi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
 msgid "Edit Blocked Contacts"
 msgstr "Engellenmiş Kişileri Düzenle"
 
 #. Account and Identifier
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
 msgid "Edit Blocked Contacts"
 msgstr "Engellenmiş Kişileri Düzenle"
 
 #. Account and Identifier
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:527
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
 msgid "Account:"
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
 msgid "Account:"
@@ -1730,128 +1112,71 @@ msgstr "Hesap:"
 msgid "Blocked Contacts"
 msgstr "Engellenmiş Kişiler"
 
 msgid "Blocked Contacts"
 msgstr "Engellenmiş Kişiler"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99
-msgid "Full name"
-msgstr "Tam adı"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100
-msgid "Phone number"
-msgstr "Telefon numarası"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101
-msgid "E-mail address"
-msgstr "E-posta adresi"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
-msgid "Website"
-msgstr "Web sitesi"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
-msgid "Birthday"
-msgstr "Doğum günü"
-
-#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
-#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
-#. * with their IM client.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
-msgid "Last seen:"
-msgstr "Son görüşme:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109
-msgid "Server:"
-msgstr "Sunucu:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:110
-msgid "Connected from:"
-msgstr "Şuradan bağlandı:"
-
-#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
-#. * and should bin this.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
-msgid "Away message:"
-msgstr "Uzak mesajı:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127
-msgid "work"
-msgstr "iş"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128
-msgid "home"
-msgstr "ev"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129
-msgid "mobile"
-msgstr "cep"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
-msgid "voice"
-msgstr "sesli çağrı"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
-msgid "preferred"
-msgstr "tercih edilen"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
-msgid "postal"
-msgstr "posta"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
-msgid "parcel"
-msgstr "paket"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "Sil"
 
 #. Title
 
 #. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
 msgid "Search contacts"
 msgstr "Kişi ara"
 
 msgid "Search contacts"
 msgstr "Kişi ara"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:582
 msgid "Search: "
 msgstr "Ara: "
 
 msgid "Search: "
 msgstr "Ara: "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:640
 msgid "_Add Contact"
 msgstr "Kişi Ekle"
 
 msgid "_Add Contact"
 msgstr "Kişi Ekle"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:659
 msgid "No contacts found"
 msgstr "Kişi bulunamadı"
 
 msgid "No contacts found"
 msgstr "Kişi bulunamadı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:642
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660
+#| msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgid "Contact search is not supported on this account"
+msgstr "Bağlantı arama bu hesapta desteklenmiyor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:666
 msgid "Your message introducing yourself:"
 msgstr "Kendinizi tanıtan mesajınız:"
 
 msgid "Your message introducing yourself:"
 msgstr "Kendinizi tanıtan mesajınız:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674
 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
 msgstr "Lütfen çevrimiçi olduğunuzda sizi görebilmeme izin verin. Teşekkürler!"
 
 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
 msgstr "Lütfen çevrimiçi olduğunuzda sizi görebilmeme izin verin. Teşekkürler!"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:157
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "Avatarı Kaydet"
 
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "Avatarı Kaydet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:213
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Avatar kaydedilemiyor"
 
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Avatar kaydedilemiyor"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../src/empathy-import-widget.c:319
+msgid "Account"
+msgstr "Hesap"
+
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#. Setup id label
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455
 msgid "Identifier"
 msgstr "Tanıtıcı"
 
 msgid "Identifier"
 msgstr "Tanıtıcı"
 
-#. Setup nickname entry
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460
 msgid "Alias"
 msgstr "Takma ad"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
 msgid "Alias"
 msgstr "Takma ad"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Contact Details"
 msgid "Contact Details"
-msgstr "Bağlantı Ayrıntıları"
+msgstr "Kişi Ayrıntıları"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
@@ -1943,20 +1268,20 @@ msgid "_Report this contact as abusive"
 msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
 msgstr[0] "Bu kişiyi kötü niyetli olarak bildi_r"
 
 msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
 msgstr[0] "Bu kişiyi kötü niyetli olarak bildi_r"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Bağlantı Bilgisini Düzenle"
 
 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Bağlantı Bilgisini Düzenle"
 
 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283
 msgid "Linked Contacts"
 msgstr "Bağlı Kişiler"
 
 msgid "Linked Contacts"
 msgstr "Bağlı Kişiler"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322
 msgid "gnome-contacts not installed"
 msgstr "gnome-contacts kurulu değil"
 
 msgid "gnome-contacts not installed"
 msgstr "gnome-contacts kurulu değil"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325
 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
 msgstr ""
 "Kişinin detaylarına ulaşmak için lütfen gnome-contacts paketini yükleyin"
 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
 msgstr ""
 "Kişinin detaylarına ulaşmak için lütfen gnome-contacts paketini yükleyin"
@@ -1964,47 +1289,67 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:342
 msgid "Select account to use to place the call"
 msgstr "Arama için kullanılacak hesabı seçin"
 
 msgid "Select account to use to place the call"
 msgstr "Arama için kullanılacak hesabı seçin"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
 msgid "Call"
 msgstr "Çağrı"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
 msgid "Call"
 msgstr "Çağrı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:412
 msgid "Mobile"
 msgstr "Cep"
 
 msgid "Mobile"
 msgstr "Cep"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414
 msgid "Work"
 msgstr "İş"
 
 msgid "Work"
 msgstr "İş"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416
 msgid "HOME"
 msgstr "EV"
 
 msgid "HOME"
 msgstr "EV"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660
+#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and
+#. * the second one is something like 'home' or 'work'.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:457
+#, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgid "Call %s (%s)"
+msgstr "%s kişisini ara (%s)"
+
+#. translators: argument is a phone number like +32123456
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:462
+#, c-format
+#| msgid "Called %s"
+msgid "Call %s"
+msgstr "%s kişisini ara"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:674
 msgid "_Block Contact"
 msgstr "Kişiyi Engelle"
 
 msgid "_Block Contact"
 msgstr "Kişiyi Engelle"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:729
+#, c-format
+msgid "Remove from _Group '%s'"
+msgstr "'%s' _Grubundan çıkar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750
 msgid "Delete and _Block"
 msgstr "Sil ve Engelle"
 
 msgid "Delete and _Block"
 msgstr "Sil ve Engelle"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:838
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Gerçekten '%s' bağlantısını kaldırmak istiyor musunuz?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Gerçekten '%s' bağlantısını kaldırmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -2013,218 +1358,219 @@ msgstr ""
 "'%s' bağlı kişisini gerçekten silmek istiyor musunuz? Bu işlemin, bu bağlı "
 "kişiyi oluşturan tüm kişileri sileceğini unutmayın."
 
 "'%s' bağlı kişisini gerçekten silmek istiyor musunuz? Bu işlemin, bu bağlı "
 "kişiyi oluşturan tüm kişileri sileceğini unutmayın."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:858
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Bağlantı kaldırılıyor"
 
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Bağlantı kaldırılıyor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:934
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
 msgid "_Remove"
 msgstr "Kaldı_r"
 
 #. add chat button
 msgid "_Remove"
 msgstr "Kaldı_r"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:310
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308
 msgid "_Chat"
 msgstr "Sohbet"
 
 #. add SMS button
 msgid "_Chat"
 msgstr "Sohbet"
 
 #. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302
 msgid "_SMS"
 msgstr "_SMS"
 
 msgid "_SMS"
 msgstr "_SMS"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1484
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "Sesli _Arama"
 
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "Sesli _Arama"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1550
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Video Arama"
 
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Video Arama"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "Önceki Konuşmalar"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "Önceki Konuşmalar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1689
 msgid "Send File"
 msgstr "Dosya Gönder"
 
 msgid "Send File"
 msgstr "Dosya Gönder"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1751
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Masaüstümü Paylaş"
 
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Masaüstümü Paylaş"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1809
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423
 msgid "Favorite"
 msgstr "Beğenilen"
 
 msgid "Favorite"
 msgstr "Beğenilen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1838
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Bilgi"
 
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Bilgi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1887
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Düz_enle"
 
 #. send invitation
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Düz_enle"
 
 #. send invitation
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1237
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2003
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1274
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Sizi bu odaya davet ediyor"
 
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Sizi bu odaya davet ediyor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2049
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "Sohbet Odasına Davet Et"
 
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "Sohbet Odasına Davet Et"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2245
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
 msgid "_Add Contact…"
 msgstr "Kişi Ekle..."
 
 msgid "_Add Contact…"
 msgstr "Kişi Ekle..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2364
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Gerçekten '%s' grubunu kaldırmak istiyor musunuz?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Gerçekten '%s' grubunu kaldırmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367
 msgid "Removing group"
 msgstr "Grup kaldırılıyor"
 
 msgid "Removing group"
 msgstr "Grup kaldırılıyor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2435
 msgid "Re_name"
 msgstr "Ye_niden adlandır"
 
 msgid "Re_name"
 msgstr "Ye_niden adlandır"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanallar:"
 
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanallar:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Ülke ISO Kodu:"
 
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Ülke ISO Kodu:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
 msgid "Country:"
 msgstr "Ülke:"
 
 msgid "Country:"
 msgstr "Ülke:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
 msgid "State:"
 msgstr "Eyalet:"
 
 msgid "State:"
 msgstr "Eyalet:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
 msgid "City:"
 msgstr "Şehir:"
 
 msgid "City:"
 msgstr "Şehir:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
 msgid "Area:"
 msgstr "Alan:"
 
 msgid "Area:"
 msgstr "Alan:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Posta Kodu:"
 
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Posta Kodu:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
 msgid "Street:"
 msgstr "Sokak:"
 
 msgid "Street:"
 msgstr "Sokak:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
 msgid "Building:"
 msgstr "Bina:"
 
 msgid "Building:"
 msgstr "Bina:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
 msgid "Floor:"
 msgstr "Kat:"
 
 msgid "Floor:"
 msgstr "Kat:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
 msgid "Room:"
 msgstr "Oda:"
 
 msgid "Room:"
 msgstr "Oda:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
 msgid "Text:"
 msgstr "Metin:"
 
 msgid "Text:"
 msgstr "Metin:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
 msgid "Description:"
 msgstr "Açıklama:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Açıklama:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Doğruluk Seviyesi:"
 
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Doğruluk Seviyesi:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540
 msgid "Error:"
 msgstr "Hata:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Hata:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Dikey Hata (metre):"
 
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Dikey Hata (metre):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Yatay Hata (metre):"
 
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Yatay Hata (metre):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546
 msgid "Speed:"
 msgstr "Hız:"
 
 msgid "Speed:"
 msgstr "Hız:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Yatak:"
 
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Yatak:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Tırmanma Hızı:"
 
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Tırmanma Hızı:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Son Güncelleme Tarihi:"
 
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Son Güncelleme Tarihi:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Boylam:"
 
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Boylam:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Enlem:"
 
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Enlem:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Rakım:"
 
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Rakım:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
 #. translators: format is "Location, $date"
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
 #. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y tarih %R UTC"
 
 #. Alias
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y tarih %R UTC"
 
 #. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359
 msgid "Alias:"
 msgstr "Takma ad:"
 
 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
 msgid "Alias:"
 msgstr "Takma ad:"
 
 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Tanımlayıcı:"
 
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Tanımlayıcı:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707
 #, c-format
 msgid "Linked contact containing %u contact"
 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
 #, c-format
 msgid "Linked contact containing %u contact"
 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2238,47 +1584,21 @@ msgstr "<b>Yer</b> şu (tarih)"
 msgid "Online from a phone or mobile device"
 msgstr "Bir telefon ya da taşınabilir aygıttan bağlanıyor."
 
 msgid "Online from a phone or mobile device"
 msgstr "Bir telefon ya da taşınabilir aygıttan bağlanıyor."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329
-msgid "New Network"
-msgstr "Yeni Ağ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532
-msgid "Choose an IRC network"
-msgstr "Bir IRC ağı seçin"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615
-msgid "Reset _Networks List"
-msgstr "Ağ Listesi_ni Sıfırla"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619
-msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
-msgid "Select"
-msgstr "Seç"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:274
-msgid "new server"
-msgstr "yeni sunucu"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82
 msgid ""
 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
 "details below are correct."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
 "details below are correct."
 msgstr ""
-"Empathy sizinle aynı ağa bağlı insanları otomatik olarak bulup ve onlarla "
-"sohbet başlatabilir. Eğer bu özelliği kullanmak istiyorsanız, lütfen "
-"aşağıdaki detayların doğruluğunu gözden geçirin."
+"Empathy sizinle aynı ağa bağlı kişileri otomatik olarak bulup onlarla sohbet "
+"başlatabilir. Eğer bu özelliği kullanmak istiyorsanız, lütfen aşağıdaki "
+"ayrıntıların doğruluğunu gözden geçirin."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102
 msgid "People nearby"
 msgstr "Yakındaki kişiler"
 
 msgid "People nearby"
 msgstr "Yakındaki kişiler"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117
 msgid ""
 "You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
 "style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
 msgid ""
 "You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
 "style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
@@ -2299,122 +1619,122 @@ msgstr "Göster"
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
 #, c-format
 msgid "Chat in %s"
 msgstr "%s'de Sohbet Et"
 
 #, c-format
 msgid "Chat in %s"
 msgstr "%s'de Sohbet Et"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1154
 #, c-format
 msgid "Chat with %s"
 msgstr "%s ile Sohbet Et"
 
 #, c-format
 msgid "Chat with %s"
 msgstr "%s ile Sohbet Et"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1348
 msgctxt "A date with the time"
 msgid "%A, %e %B %Y %X"
 msgstr "%A, %e %B %Y, %X"
 
 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
 msgctxt "A date with the time"
 msgid "%A, %e %B %Y %X"
 msgstr "%A, %e %B %Y, %X"
 
 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291
 #, c-format
 msgid "<i>* %s %s</i>"
 msgstr "<i>* %s %s</i>"
 
 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
 #. * The string in bold is the sender's name
 #, c-format
 msgid "<i>* %s %s</i>"
 msgstr "<i>* %s %s</i>"
 
 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
 #. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372
 #, c-format
 msgid "%s second"
 msgid_plural "%s seconds"
 msgstr[0] "%s saniye"
 
 #, c-format
 msgid "%s second"
 msgid_plural "%s seconds"
 msgstr[0] "%s saniye"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379
 #, c-format
 msgid "%s minute"
 msgid_plural "%s minutes"
 msgstr[0] "%s dakika"
 
 #, c-format
 msgid "%s minute"
 msgid_plural "%s minutes"
 msgstr[0] "%s dakika"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1387
 #, c-format
 msgid "Call took %s, ended at %s"
 msgstr "Çağrı %s sürdü, %s'de sonlandı"
 
 #, c-format
 msgid "Call took %s, ended at %s"
 msgstr "Çağrı %s sürdü, %s'de sonlandı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718
 msgid "Today"
 msgstr "Bugün"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Bugün"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Dün"
 
 #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Dün"
 
 #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1737
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1841
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3464
 msgid "Anytime"
 msgstr "Herhangi bir zaman"
 
 msgid "Anytime"
 msgstr "Herhangi bir zaman"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1940
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2399
 msgid "Anyone"
 msgstr "Herhangi biri"
 
 msgid "Anyone"
 msgstr "Herhangi biri"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2712
 msgid "Who"
 msgstr "Kim"
 
 msgid "Who"
 msgstr "Kim"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921
 msgid "When"
 msgstr "Ne Zaman"
 
 msgid "When"
 msgstr "Ne Zaman"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
 msgid "Anything"
 msgstr "Herhangi bir şey"
 
 msgid "Anything"
 msgstr "Herhangi bir şey"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041
 msgid "Text chats"
 msgstr "Yazılı sohbetler"
 
 msgid "Text chats"
 msgstr "Yazılı sohbetler"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "Calls"
 msgstr "Çağrılar"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "Calls"
 msgstr "Çağrılar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
 msgid "Incoming calls"
 msgstr "Gelen çağrılar"
 
 msgid "Incoming calls"
 msgstr "Gelen çağrılar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047
 msgid "Outgoing calls"
 msgstr "Giden çağrılar"
 
 msgid "Outgoing calls"
 msgstr "Giden çağrılar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
 msgid "Missed calls"
 msgstr "Cevapsız çağrılar"
 
 msgid "Missed calls"
 msgstr "Cevapsız çağrılar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3068
 msgid "What"
 msgstr "Ne"
 
 msgid "What"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3757
 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
 msgstr ""
 "Önceki görüşmelerin tüm kayıtlarını silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
 msgstr ""
 "Önceki görüşmelerin tüm kayıtlarını silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761
 msgid "Clear All"
 msgstr "Tümünü Temizle"
 
 msgid "Clear All"
 msgstr "Tümünü Temizle"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768
 msgid "Delete from:"
 msgstr "Şuradan itibaren sil:"
 
 msgid "Delete from:"
 msgstr "Şuradan itibaren sil:"
 
@@ -2423,20 +1743,21 @@ msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
 msgstr "_Dosya"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "Düzenl_e"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
 msgid "_Edit"
 msgstr "Düzenl_e"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-msgid "Delete All History..."
-msgstr "Tüm Geçmişi Sil..."
+#| msgid "Delete All History..."
+msgid "Delete All History…"
+msgstr "Tüm Geçmişi Sil…"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1430 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "Chat"
 msgstr "Sohbet"
 
 msgid "Chat"
 msgstr "Sohbet"
 
@@ -2450,112 +1771,119 @@ msgid "page 2"
 msgstr "sayfa 2"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
 msgstr "sayfa 2"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
-msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Yükleniyor...</span>"
+#| msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading…</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Yükleniyor…</span>"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "Ne tür bir sohbet hesabınız var?"
 
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "Ne tür bir sohbet hesabınız var?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
-msgid "Adding new account"
-msgstr "Yeni hesap ekleniyor"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152
+#| msgid "Adding new account"
+msgid "Add new account"
+msgstr "Yeni hesap ekle"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:191
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279
 msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
 msgstr "Kişi belirteci ya da telefon numarası girin:"
 
 #. add video button
 msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
 msgstr "Kişi belirteci ya da telefon numarası girin:"
 
 #. add video button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:214
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212
 msgid "_Video Call"
 msgstr "Görüntülü Arama"
 
 #. add audio button
 msgid "_Video Call"
 msgstr "Görüntülü Arama"
 
 #. add audio button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Sesli Arama"
 
 #. Tweak the dialog
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Sesli Arama"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
 msgid "New Call"
 msgstr "Yeni Çağrı"
 
 msgid "New Call"
 msgstr "Yeni Çağrı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
 msgid "The contact is offline"
 msgstr "Bu kişi çevrimdışı"
 
 msgid "The contact is offline"
 msgstr "Bu kişi çevrimdışı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
 msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
 msgstr "Belirtilen kişi geçersiz ya da bilinmiyor"
 
 msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
 msgstr "Belirtilen kişi geçersiz ya da bilinmiyor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
 msgid "The contact does not support this kind of conversation"
 msgstr "Bu kişi, bu türden görüşmeyi desteklemiyor"
 
 msgid "The contact does not support this kind of conversation"
 msgstr "Bu kişi, bu türden görüşmeyi desteklemiyor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
 msgstr "İstenen işlev, bu iletişim kuralına uygulanmamış"
 
 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
 msgstr "İstenen işlev, bu iletişim kuralına uygulanmamış"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
 msgid "Could not start a conversation with the given contact"
 msgstr "Verilen kişi ile bir görüşme başlatılamadı"
 
 msgid "Could not start a conversation with the given contact"
 msgstr "Verilen kişi ile bir görüşme başlatılamadı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
 msgid "You are banned from this channel"
 msgstr "Bu kanalda yasaklısınız"
 
 msgid "You are banned from this channel"
 msgstr "Bu kanalda yasaklısınız"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
 msgid "This channel is full"
 msgstr "Bu kanal tamamen dolu"
 
 msgid "This channel is full"
 msgstr "Bu kanal tamamen dolu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
 msgid "You must be invited to join this channel"
 msgstr "Bu kanala katılmak için davet edilmiş olmanız gerekiyor"
 
 msgid "You must be invited to join this channel"
 msgstr "Bu kanala katılmak için davet edilmiş olmanız gerekiyor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
 msgid "Can't proceed while disconnected"
 msgstr "Bağlı değilken devam edilemez"
 
 msgid "Can't proceed while disconnected"
 msgstr "Bağlı değilken devam edilemez"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "İzin verilmedi"
 
 msgid "Permission denied"
 msgstr "İzin verilmedi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
 msgid "There was an error starting the conversation"
 msgstr "Görüşme başlatılırken bir hata oluştu"
 
 #. Tweak the dialog
 msgid "There was an error starting the conversation"
 msgstr "Görüşme başlatılırken bir hata oluştu"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322
 msgid "New Conversation"
 msgstr "Yeni Konuşma"
 
 msgid "New Conversation"
 msgstr "Yeni Konuşma"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
+#| msgid "Password required"
+msgid "Password Required"
+msgstr "Parola Gerekli"
+
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:156
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194
 msgid "Custom Message…"
 msgstr "Özel İleti..."
 
 msgid "Custom Message…"
 msgstr "Özel İleti..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:209
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
 msgid "Edit Custom Messages…"
 msgstr "Özel İletileri Düzenle..."
 
 msgid "Edit Custom Messages…"
 msgstr "Özel İletileri Düzenle..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "Bu durumu favorilerden çıkartmak için tıklayın"
 
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "Bu durumu favorilerden çıkartmak için tıklayın"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "Bu durumu favorilere eklemek için tıklayın"
 
 #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "Bu durumu favorilere eklemek için tıklayın"
 
 #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:376
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Current message: %s</b>\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Current message: %s</b>\n"
@@ -2565,25 +1893,16 @@ msgstr ""
 "<small><i>Yeni bir mesaj belirlemek için Enter'a ya da iptal etmek için "
 "ESC'ye basın.</i></small>"
 
 "<small><i>Yeni bir mesaj belirlemek için Enter'a ya da iptal etmek için "
 "ESC'ye basın.</i></small>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
 msgid "Set status"
 msgstr "Durum ayarı"
 
 #. Custom messages
 msgid "Set status"
 msgstr "Durum ayarı"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1093
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1098
 msgid "Custom messages…"
 msgstr "Özel iletiler..."
 
 msgid "Custom messages…"
 msgstr "Özel iletiler..."
 
-#. Create account
-#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!"
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:604
-#, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "Yeni %s hesabı"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239
 msgid "_Match case"
 msgstr "BÜYÜK/küçük harf eşleştir"
 
 msgid "_Match case"
 msgstr "BÜYÜK/küçük harf eşleştir"
 
@@ -2607,43 +1926,43 @@ msgstr "BÜYÜK/küçük harf eşleştir"
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "İfade bulunamadı"
 
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "İfade bulunamadı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:50
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "Bir anında mesaj alındı"
 
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "Bir anında mesaj alındı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:52
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "Bir anında mesaj gönder"
 
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "Bir anında mesaj gönder"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:54
 msgid "Incoming chat request"
 msgstr "Gelen sohbet isteği"
 
 msgid "Incoming chat request"
 msgstr "Gelen sohbet isteği"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:56
 msgid "Contact connected"
 msgstr "Bağlantı bağlı"
 
 msgid "Contact connected"
 msgstr "Bağlantı bağlı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:58
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "Bağlantı bağlı değil"
 
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "Bağlantı bağlı değil"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:60
 msgid "Connected to server"
 msgstr "Sunucuya bağlı"
 
 msgid "Connected to server"
 msgstr "Sunucuya bağlı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:62
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "Sunucuya bağlı değil"
 
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "Sunucuya bağlı değil"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:64
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "Gelen ses çağrısı"
 
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "Gelen ses çağrısı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:66
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "Giden sesli çağrı"
 
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "Giden sesli çağrı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:68
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Sesli çağrı sonlandı"
 
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Sesli çağrı sonlandı"
 
@@ -2656,13 +1975,13 @@ msgid "Subscription Request"
 msgstr "Kayıt İsteği"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
 msgstr "Kayıt İsteği"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1098
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1079
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr "%s çevrimiçi olduğunuz zaman sizi görebilmek için izin istiyor"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr "%s çevrimiçi olduğunuz zaman sizi görebilmek için izin istiyor"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
-#: ../src/empathy-event-manager.c:723
+#: ../src/empathy-event-manager.c:694
 msgid "_Decline"
 msgstr "Re_ddet"
 
 msgid "_Decline"
 msgstr "Re_ddet"
 
@@ -2670,12 +1989,12 @@ msgstr "Re_ddet"
 msgid "_Accept"
 msgstr "K_abul Et"
 
 msgid "_Accept"
 msgstr "K_abul Et"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1212
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218
 #, c-format
 msgid "Message edited at %s"
 msgstr "Mesaj, %s'de düzenlendi"
 
 #, c-format
 msgid "Message edited at %s"
 msgstr "Mesaj, %s'de düzenlendi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1914
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -2755,19 +2074,19 @@ msgstr "Gelecekteki bağlantılarda bu seçimi hatırla"
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "Sertifika Ayrıntıları"
 
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "Sertifika Ayrıntıları"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1043
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "URI açılamıyor"
 
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "URI açılamıyor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803
 msgid "Select a file"
 msgstr "Bir dosya seçin"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "Bir dosya seçin"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1241
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877
 msgid "Insufficient free space to save file"
 msgstr "Dosyayı kaydetmek için yeterli boş alan yok"
 
 msgid "Insufficient free space to save file"
 msgstr "Dosyayı kaydetmek için yeterli boş alan yok"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
@@ -2776,262 +2095,50 @@ msgstr ""
 "Bu dosyayı kaydetmek için %s boş alan gerekiyor, ama sadece %s "
 "kullanılabilir alan var. Lütfen başka bir konum seçiniz."
 
 "Bu dosyayı kaydetmek için %s boş alan gerekiyor, ama sadece %s "
 "kullanılabilir alan var. Lütfen başka bir konum seçiniz."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "%s'den gelen dosya"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "%s'den gelen dosya"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395
-msgid "Go online to edit your personal information."
-msgstr "Kişisel bilgilerinizi düzenlemek için internete bağlanın."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475
-msgid "<b>Personal Details</b>"
-msgstr "<b>Kişisel Detaylar</b>"
-
 #. Copy Link Address menu item
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Bağ Adresini Kopyala"
 
 #. Open Link menu item
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Bağ Adresini Kopyala"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:292
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Bağı Aç"
 
 #. Inspector
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Bağı Aç"
 
 #. Inspector
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:306
 msgid "Inspect HTML"
 msgstr "HTML denetleme"
 
 msgid "Inspect HTML"
 msgstr "HTML denetleme"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157
-msgid "Current Locale"
-msgstr "Şimdiki Yerel"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arapça"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169
-msgid "Armenian"
-msgstr "Ermenice"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltık"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keltçe"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188
-msgid "Central European"
-msgstr "Orta Avrupa"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Geleneksel Çince"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207
-msgid "Croatian"
-msgstr "Hırvatça"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kiril"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Kiril/Rusça"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Kiril/Ukraynaca"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231
-msgid "Georgian"
-msgstr "Gürcüce"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238
-msgid "Greek"
-msgstr "Yunanca"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253
-msgid "Hebrew"
-msgstr "İbranice"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Görsel İbranice"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hintçe"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262
-msgid "Icelandic"
-msgstr "İzlandaca"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonca"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278
-msgid "Korean"
-msgstr "Korece"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281
-msgid "Nordic"
-msgstr "İskandinav"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284
-msgid "Persian"
-msgstr "Farsça"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumence"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292
-msgid "South European"
-msgstr "Güney Avrupa"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295
-msgid "Thai"
-msgstr "Tay Dili"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304
-msgid "Turkish"
-msgstr "Türkçe"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unikod"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326
-msgid "Western"
-msgstr "Batı"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamca"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27
 msgid "Top Contacts"
 msgstr "Sık Görüşülen Kişiler"
 
 msgid "Top Contacts"
 msgstr "Sık Görüşülen Kişiler"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
+msgid "People Nearby"
+msgstr "Yakındaki İnsanlar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Gruplanmamış"
 
 #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
 #. * fetch contact's presence.
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Gruplanmamış"
 
 #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
 #. * fetch contact's presence.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202
 #, c-format
 msgid "Server cannot find contact: %s"
 msgstr "Sunucu kişiyi bulamıyor: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Server cannot find contact: %s"
 msgstr "Sunucu kişiyi bulamıyor: %s"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
-msgid "No error message"
-msgstr "Hata iletisi yok"
-
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304
-msgid "Instant Message (Empathy)"
-msgstr "Anlık İleti (Empathy)"
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:78
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Empati özgür yazılımdır ve Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan GNU "
-"Genel Kamu Lisansı sürüm 2 veya daha sonraki bir sürümün şartları altında "
-"yeniden dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz."
-
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:82
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:82
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Empati HERHANGİ BİR GARANTİ OLMADAN; hatta dolaylı olarak ORTALAMA BİR "
-"KALİTE GARANTİSİ veya ÖZEL BİR AMAÇ İÇİN UYGUNLUĞU bile olmadan faydalı "
-"olması umuduyla dağıtılmaktadır."
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:86
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-"Empati ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış olmanız "
-"gereklidir; eğer almadıysanız Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA adresine yazın."
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:106
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "GNOME için Anında Mesajlaşma istemcisi"
 
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "GNOME için Anında Mesajlaşma istemcisi"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:112
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Deniz Koçak <deniz.kocak@linux.org.tr>\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Deniz Koçak <deniz.kocak@linux.org.tr>\n"
@@ -3039,72 +2146,73 @@ msgstr ""
 "Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
 "Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>"
 
 "Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
 "Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:173
+#: ../src/empathy-accounts.c:171
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgstr ""
 "Hiçbir iletişim penceresi gösterme; yapılacakları yap (içe aktarma vb.) ve "
 "çık"
 
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgstr ""
 "Hiçbir iletişim penceresi gösterme; yapılacakları yap (içe aktarma vb.) ve "
 "çık"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:177
+#: ../src/empathy-accounts.c:175
 msgid ""
 "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
 msgstr ""
 "Sadece \"Yakındaki Kişiler\" hesapları olmadıkça hiçbir iletişim penceresi "
 "gösterme"
 
 msgid ""
 "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
 msgstr ""
 "Sadece \"Yakındaki Kişiler\" hesapları olmadıkça hiçbir iletişim penceresi "
 "gösterme"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:181
+#: ../src/empathy-accounts.c:179
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr ""
 "İlk olarak verilen hesabı seçin (örn: gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr ""
 "İlk olarak verilen hesabı seçin (örn: gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:183
+#: ../src/empathy-accounts.c:181
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<hesap-kimliği>"
 
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<hesap-kimliği>"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:188
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "- Empathy Hesapları"
 
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "- Empathy Hesapları"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:231
+#: ../src/empathy-accounts.c:240
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "Empathy Hesapları"
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "Empathy Hesapları"
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:54
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
-msgstr "%s hesabınıza kaydedilmemiş değişiklikler var."
+#| msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account."
+msgstr "%.50s hesabınıza kaydedilmemiş değişiklikler var."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:58
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:59
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "Yeni hesabınız henüz kaydedilmedi."
 
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "Yeni hesabınız henüz kaydedilmedi."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:390 ../src/empathy-call-window.c:1261
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:387 ../src/empathy-call-window.c:1267
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Bağlanıyor..."
 
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Bağlanıyor..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:431
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
 #, c-format
 msgid "Offline — %s"
 msgstr "Çevrimdışı — %s"
 
 #, c-format
 msgid "Offline — %s"
 msgstr "Çevrimdışı — %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:443
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:440
 #, c-format
 msgid "Disconnected — %s"
 msgstr "Bağlantı koptu — %s"
 
 #, c-format
 msgid "Disconnected — %s"
 msgstr "Bağlantı koptu — %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:454
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
 msgid "Offline — No Network Connection"
 msgstr "Çevrimdışı — Ağ Bağlantısı Yok"
 
 msgid "Offline — No Network Connection"
 msgstr "Çevrimdışı — Ağ Bağlantısı Yok"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "Bilinmeyen Durum"
 
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "Bilinmeyen Durum"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:478
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
 msgid ""
 "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
 "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
 msgid ""
 "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
 "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
@@ -3114,28 +2222,30 @@ msgstr ""
 "sahip. Lütfen telepathy-haze paketini yükleyin ve hesabınızı taşımak için "
 "oturumunuzu yeniden başlatın."
 
 "sahip. Lütfen telepathy-haze paketini yükleyin ve hesabınızı taşımak için "
 "oturumunuzu yeniden başlatın."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:488
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:485
 msgid "Offline — Account Disabled"
 msgstr "Çevrimdışı — Hesap Devredışı"
 
 msgid "Offline — Account Disabled"
 msgstr "Çevrimdışı — Hesap Devredışı"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:594
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:591
 msgid "Edit Connection Parameters"
 msgstr "Bağlantı Değiştirgelerini Düzenle"
 
 msgid "Edit Connection Parameters"
 msgstr "Bağlantı Değiştirgelerini Düzenle"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:721
-msgid "_Edit Connection Parameters..."
-msgstr "Bağlantı D_eğiştirgelerini Düzenle..."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:718
+#| msgid "Edit Connection Parameters"
+msgid "_Edit Connection Parameters…"
+msgstr "_Bağlantı Parametrelerini Düzenle…"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1254
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1248
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
-msgstr "%s'i bilgisayarınızdan silmek istiyor musunuz?"
+#| msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?"
+msgstr "%.50s bilgisayarınızdan silinsin mi?"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1258
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Bu, sunucudaki hesabınızı silmeyecektir."
 
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Bu, sunucudaki hesabınızı silmeyecektir."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1463
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1457
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3144,24 +2254,24 @@ msgstr ""
 "kaybedecek. Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
 
 #. Menu item: to enabled/disable the account
 "kaybedecek. Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
 
 #. Menu item: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1654
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1648
 msgid "_Enabled"
 msgstr "_Etkin"
 
 #. Menu item: Rename
 msgid "_Enabled"
 msgstr "_Etkin"
 
 #. Menu item: Rename
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1677
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1671
 msgid "Rename"
 msgstr "Yeniden adlandır"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Yeniden adlandır"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2093
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2073
 msgid "_Skip"
 msgstr "Geç"
 
 msgid "_Skip"
 msgstr "Geç"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2097
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2077
 msgid "_Connect"
 msgstr "Bağlan"
 
 msgid "_Connect"
 msgstr "Bağlan"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2276
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2256
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3170,10 +2280,14 @@ msgstr ""
 "kaybedecek. Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
 
 #. Tweak the dialog
 "kaybedecek. Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2420
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2400
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "Mesajlaşma ve VoIP Hesapları"
 
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "Mesajlaşma ve VoIP Hesapları"
 
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "Ekle..."
+
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "_Import…"
 msgstr "_İçe aktar…"
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "_Import…"
 msgstr "_İçe aktar…"
@@ -3194,32 +2308,32 @@ msgstr ""
 msgid "No protocol backends installed"
 msgstr "Hiçbir iletişim kuralı yüklü değil"
 
 msgid "No protocol backends installed"
 msgstr "Hiçbir iletişim kuralı yüklü değil"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:287
+#: ../src/empathy-auth-client.c:285
 msgid " - Empathy authentication client"
 msgstr " -Empathy kimlik denetimi istemcisi"
 
 msgid " - Empathy authentication client"
 msgstr " -Empathy kimlik denetimi istemcisi"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:303
+#: ../src/empathy-auth-client.c:301
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "Empathy kimlik denetimi istemcisi"
 
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "Empathy kimlik denetimi istemcisi"
 
-#: ../src/empathy.c:416
+#: ../src/empathy.c:407
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Başlangıçta bağlanma"
 
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Başlangıçta bağlanma"
 
-#: ../src/empathy.c:420
+#: ../src/empathy.c:411
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr ""
 "Başlangıçta kişi listesi ya da herhangi bir iletişim penceresi gösterme"
 
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr ""
 "Başlangıçta kişi listesi ya da herhangi bir iletişim penceresi gösterme"
 
-#: ../src/empathy.c:436
+#: ../src/empathy.c:440
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Empati Mesajlaşma İstemcisi"
 
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Empati Mesajlaşma İstemcisi"
 
-#: ../src/empathy.c:612
+#: ../src/empathy.c:626
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr "Hesap Yöneticisiyle temasa geçilirken hata oluştu"
 
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr "Hesap Yöneticisiyle temasa geçilirken hata oluştu"
 
-#: ../src/empathy.c:614
+#: ../src/empathy.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -3232,16 +2346,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/empathy-call.c:117
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-call.c:115
 msgid "In a call"
 msgid "In a call"
-msgstr "Gelen çağrı"
+msgstr "Bir çağrıda"
 
 
-#: ../src/empathy-call.c:217
+#: ../src/empathy-call.c:223
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "- Empathy Ses/Görüntü İstemcisi"
 
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "- Empathy Ses/Görüntü İstemcisi"
 
-#: ../src/empathy-call.c:241
+#: ../src/empathy-call.c:247
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "Empathy Ses/Görüntü İstemcisi"
 
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "Empathy Ses/Görüntü İstemcisi"
 
@@ -3250,88 +2363,88 @@ msgstr "Empathy Ses/Görüntü İstemcisi"
 msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
 msgstr "%s sizi aramayı denedi, fakat siz başka bir arama ile meşguldünüz."
 
 msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
 msgstr "%s sizi aramayı denedi, fakat siz başka bir arama ile meşguldünüz."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1536 ../src/empathy-event-manager.c:502
+#: ../src/empathy-call-window.c:1543 ../src/empathy-event-manager.c:474
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Gelen çağrı"
 
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Gelen çağrı"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:907
+#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:877
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "%s'den gelen görüntülü arama"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "%s'den gelen görüntülü arama"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:510
-#: ../src/empathy-event-manager.c:907
+#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:482
+#: ../src/empathy-event-manager.c:877
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "%s kişisinden gelen çağrı"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "%s kişisinden gelen çağrı"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1546
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:193
+#: ../src/empathy-call-window.c:1553
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191
 msgid "Reject"
 msgstr "Reddet"
 
 msgid "Reject"
 msgstr "Reddet"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1547
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:198
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+#: ../src/empathy-call-window.c:1554
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
 msgid "Answer"
 msgstr "Yanıtla"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
 msgid "Answer"
 msgstr "Yanıtla"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1916
+#: ../src/empathy-call-window.c:1924
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "%s ile çağrı"
 
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "%s ile çağrı"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2168
+#: ../src/empathy-call-window.c:2176
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "Makine tarafından görülen biçimde IP adresi"
 
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "Makine tarafından görülen biçimde IP adresi"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2170
+#: ../src/empathy-call-window.c:2178
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "İnternetteki bir sunucu tarafından görülen biçimde IP adresi"
 
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "İnternetteki bir sunucu tarafından görülen biçimde IP adresi"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2172
+#: ../src/empathy-call-window.c:2180
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "Karşı taraftan görülen biçimde paylaşımcının IP adresi"
 
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "Karşı taraftan görülen biçimde paylaşımcının IP adresi"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2174
+#: ../src/empathy-call-window.c:2182
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "Aktarım sunucusunun IP adresi"
 
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "Aktarım sunucusunun IP adresi"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2176
+#: ../src/empathy-call-window.c:2184
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "Çoklu yayın grubunun IP adresi"
 
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "Çoklu yayın grubunun IP adresi"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588
-#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590
+#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599
+#: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2949
+#: ../src/empathy-call-window.c:2952
 msgid "On hold"
 msgstr "Beklemede"
 
 msgid "On hold"
 msgstr "Beklemede"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2953
+#: ../src/empathy-call-window.c:2956
 msgid "Mute"
 msgstr "Sessiz"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Sessiz"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2955
+#: ../src/empathy-call-window.c:2958
 msgid "Duration"
 msgstr "Süre"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
 msgid "Duration"
 msgstr "Süre"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2958
+#: ../src/empathy-call-window.c:2961
 #, c-format
 msgid "%s — %d:%02dm"
 msgstr "%s — %d:%02ds"
 
 #, c-format
 msgid "%s — %d:%02dm"
 msgstr "%s — %d:%02ds"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3054
+#: ../src/empathy-call-window.c:3057
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Teknik Detaylar"
 
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Teknik Detaylar"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3093
+#: ../src/empathy-call-window.c:3096
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3340,7 +2453,7 @@ msgstr ""
 "%s'in yazılımı bilgisayarınız tarafından desteklenen ses formatlarının "
 "hiçbirini anlayamıyor"
 
 "%s'in yazılımı bilgisayarınız tarafından desteklenen ses formatlarının "
 "hiçbirini anlayamıyor"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3098
+#: ../src/empathy-call-window.c:3101
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3349,7 +2462,7 @@ msgstr ""
 "%s'in yazılımı bilgisayarınız tarafından desteklenen video formatlarının "
 "hiçbirini anlamıyor"
 
 "%s'in yazılımı bilgisayarınız tarafından desteklenen video formatlarının "
 "hiçbirini anlamıyor"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3104
+#: ../src/empathy-call-window.c:3107
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3358,22 +2471,22 @@ msgstr ""
 "%s ile bağlantı kurulamıyor. İçinizden biri doğrudan bağlantılara izin "
 "vermeyen bir ağ üzerinde olabilir."
 
 "%s ile bağlantı kurulamıyor. İçinizden biri doğrudan bağlantılara izin "
 "vermeyen bir ağ üzerinde olabilir."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3110
+#: ../src/empathy-call-window.c:3113
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Ağ' da bir hata oluştu"
 
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Ağ' da bir hata oluştu"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3114
+#: ../src/empathy-call-window.c:3117
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Bu çağrı için gerekli olan ses biçimleri bilgisayarınızda yüklü değil"
 
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Bu çağrı için gerekli olan ses biçimleri bilgisayarınızda yüklü değil"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3117
+#: ../src/empathy-call-window.c:3120
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Bu çağrı için gerekli olan görüntü biçimleri bilgisayarınızda yüklü değil"
 
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Bu çağrı için gerekli olan görüntü biçimleri bilgisayarınızda yüklü değil"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3129
+#: ../src/empathy-call-window.c:3132
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3384,32 +2497,32 @@ msgstr ""
 "\"%s\">bu hatayı bildirin</a> ve Yardım menüsündeki 'Hata Ayıklama' "
 "penceresinden alınan günlük kayıtlarını ekleyin."
 
 "\"%s\">bu hatayı bildirin</a> ve Yardım menüsündeki 'Hata Ayıklama' "
 "penceresinden alınan günlük kayıtlarını ekleyin."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3138
+#: ../src/empathy-call-window.c:3141
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Çağrı motorunda bir hata oluştu"
 
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Çağrı motorunda bir hata oluştu"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3141
+#: ../src/empathy-call-window.c:3144
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Akışın sonuna ulaşıldı"
 
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Akışın sonuna ulaşıldı"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3181
+#: ../src/empathy-call-window.c:3184
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Ses akışı kurulamıyor"
 
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Ses akışı kurulamıyor"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3191
+#: ../src/empathy-call-window.c:3194
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Görüntü akışı kurulamıyor"
 
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Görüntü akışı kurulamıyor"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3228
+#: ../src/empathy-call-window.c:3231
 #, c-format
 msgid "Your current balance is %s."
 msgstr "Şu andaki bakiyeniz %s."
 
 #, c-format
 msgid "Your current balance is %s."
 msgstr "Şu andaki bakiyeniz %s."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3232
+#: ../src/empathy-call-window.c:3235
 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
 msgstr "Üzgünüm, bu çağrı için yeterli krediniz yok."
 
 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
 msgstr "Üzgünüm, bu çağrı için yeterli krediniz yok."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3234
+#: ../src/empathy-call-window.c:3237
 msgid "Top Up"
 msgstr "Doldur"
 
 msgid "Top Up"
 msgstr "Doldur"
 
@@ -3433,11 +2546,11 @@ msgstr "Ayarlar"
 msgid "_View"
 msgstr "Görünüm"
 
 msgid "_View"
 msgstr "Görünüm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
 msgid "_Help"
 msgstr "Yardım"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:20
 msgid "_Contents"
 msgstr "İçindekiler"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "İçindekiler"
 
@@ -3525,19 +2638,19 @@ msgstr "Yerel Aday:"
 msgid "Audio"
 msgstr "Ses"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Ses"
 
-#: ../src/empathy-chat.c:102
+#: ../src/empathy-chat.c:100
 msgid "- Empathy Chat Client"
 msgstr "- Empati Sohbet İstemcisi"
 
 msgid "- Empathy Chat Client"
 msgstr "- Empati Sohbet İstemcisi"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:245
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244
 msgid "Name"
 msgstr "Ad"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Ad"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:263
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
 msgid "Room"
 msgstr "Oda"
 
 msgid "Room"
 msgstr "Oda"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:271
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "Otomatik-Bağlan"
 
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "Otomatik-Bağlan"
 
@@ -3545,11 +2658,11 @@ msgstr "Otomatik-Bağlan"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Sık Kullanılan Odaları Yönet"
 
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Sık Kullanılan Odaları Yönet"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:279
+#: ../src/empathy-chat-window.c:278
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Bu pencere kapatılsın mı?"
 
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Bu pencere kapatılsın mı?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:285
+#: ../src/empathy-chat-window.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
 #, c-format
 msgid ""
 "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
@@ -3558,7 +2671,7 @@ msgstr ""
 "Bu pencereyi kapatmanız %s 'dan çıkmanıza sebep olur. Tekrar katılana dek "
 "yeni mesaj almayacaksınız."
 
 "Bu pencereyi kapatmanız %s 'dan çıkmanıza sebep olur. Tekrar katılana dek "
 "yeni mesaj almayacaksınız."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:298
+#: ../src/empathy-chat-window.c:297
 #, c-format
 msgid ""
 "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
 #, c-format
 msgid ""
 "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
@@ -3570,68 +2683,67 @@ msgstr[0] ""
 "Bu pencereyi kapatmanız %u adet sohbet odasından çıkmanıza sebep olur. "
 "Tekrar katılana dek yeni mesaj almayacaksınız."
 
 "Bu pencereyi kapatmanız %u adet sohbet odasından çıkmanıza sebep olur. "
 "Tekrar katılana dek yeni mesaj almayacaksınız."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:309
+#: ../src/empathy-chat-window.c:308
 #, c-format
 msgid "Leave %s?"
 msgstr "%s terkedilsin mi?"
 
 #, c-format
 msgid "Leave %s?"
 msgstr "%s terkedilsin mi?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:311
+#: ../src/empathy-chat-window.c:310
 msgid ""
 "You will not receive any further messages from this chat room until you "
 "rejoin it."
 msgstr ""
 "Tekrar katılana kadar bu sohbet odasından daha fazla mesaj almayacaksınız."
 
 msgid ""
 "You will not receive any further messages from this chat room until you "
 "rejoin it."
 msgstr ""
 "Tekrar katılana kadar bu sohbet odasından daha fazla mesaj almayacaksınız."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+#: ../src/empathy-chat-window.c:329
 msgid "Close window"
 msgstr "Pencereyi kapat"
 
 msgid "Close window"
 msgstr "Pencereyi kapat"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+#: ../src/empathy-chat-window.c:329
 msgid "Leave room"
 msgstr "Odadan çık"
 
 msgid "Leave room"
 msgstr "Odadan çık"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:669 ../src/empathy-chat-window.c:692
+#: ../src/empathy-chat-window.c:671 ../src/empathy-chat-window.c:694
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "%s (%d okunmamış)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "%s (%d okunmamış)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:684
+#: ../src/empathy-chat-window.c:686
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "%s (ve %u diğerleri)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "%s (ve %u diğerleri)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:700
+#: ../src/empathy-chat-window.c:702
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] "%s (%d diğerlerinden okunmamış)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] "%s (%d diğerlerinden okunmamış)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:709
+#: ../src/empathy-chat-window.c:711
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "%s (%d hiçbirinden okunmamış)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "%s (%d hiçbirinden okunmamış)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:946
+#: ../src/empathy-chat-window.c:948
 msgid "SMS:"
 msgstr "SMS:"
 
 msgid "SMS:"
 msgstr "SMS:"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:954
+#: ../src/empathy-chat-window.c:956
 #, c-format
 msgid "Sending %d message"
 msgid_plural "Sending %d messages"
 msgstr[0] "%d mesaj gönderiliyor"
 
 #, c-format
 msgid "Sending %d message"
 msgid_plural "Sending %d messages"
 msgstr[0] "%d mesaj gönderiliyor"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:974
+#: ../src/empathy-chat-window.c:976
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Bir mesaj yazıyor."
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Bir mesaj yazıyor."
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "_Conversation"
 msgid "_Conversation"
-msgstr "Konuşmalar"
+msgstr "_Sohbet"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
 msgid "C_lear"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
 msgid "C_lear"
@@ -3658,109 +2770,118 @@ msgid "Invite _Participant…"
 msgstr "Bir Katılımcı Davet Et..."
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
 msgstr "Bir Katılımcı Davet Et..."
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+#| msgid "_Join"
+msgid "_Join Chat"
+msgstr "Sohbete _Katıl"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#| msgid "_Chat"
+msgid "Le_ave Chat"
+msgstr "Sohbetten _Ayrıl"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 msgid "C_ontact"
 msgstr "Bağlantı"
 
 msgid "C_ontact"
 msgstr "Bağlantı"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
 msgid "_Tabs"
 msgstr "Sek_meler"
 
 msgid "_Tabs"
 msgstr "Sek_meler"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Önceki Sekme"
 
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Önceki Sekme"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "So_nraki Sekme"
 
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "So_nraki Sekme"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "Kapatılan Sekmeyi Tekrar Aç"
 
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "Kapatılan Sekmeyi Tekrar Aç"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Sekmeyi So_la Taşı"
 
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Sekmeyi So_la Taşı"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Sekmeyi Sağa Taşı"
 
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Sekmeyi Sağa Taşı"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Sekmeyi Ayır"
 
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Sekmeyi Ayır"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:67
+#: ../src/empathy-debugger.c:76
 msgid "Show a particular service"
 msgstr "Belli bir hizmeti göster"
 
 msgid "Show a particular service"
 msgstr "Belli bir hizmeti göster"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:72
+#: ../src/empathy-debugger.c:81
 msgid "- Empathy Debugger"
 msgstr "- Empathy Hata Ayıklayıcısı"
 
 msgid "- Empathy Debugger"
 msgstr "- Empathy Hata Ayıklayıcısı"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:111
+#: ../src/empathy-debugger.c:141
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Empathy Hata Ayıklayıcısı"
 
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Empathy Hata Ayıklayıcısı"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1590
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
 msgid "Save"
 msgstr "Kayıt"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Kayıt"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1650
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1624
 msgid "Pastebin link"
 msgstr "Pastebin bağlantısı"
 
 msgid "Pastebin link"
 msgstr "Pastebin bağlantısı"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1659
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1633
 msgid "Pastebin response"
 msgstr "Pastebin'in yanıtı"
 
 msgid "Pastebin response"
 msgstr "Pastebin'in yanıtı"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1666
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1640
 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
 msgstr ""
 "Veri tek bir yapıştırma işlemi için çok büyük. Lütfen kayıtları dosyaya "
 "kaydedin."
 
 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
 msgstr ""
 "Veri tek bir yapıştırma işlemi için çok büyük. Lütfen kayıtları dosyaya "
 "kaydedin."
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1848
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1822
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Debug Penceresi"
 
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Debug Penceresi"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1908
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1882
 msgid "Send to pastebin"
 msgstr "Pastebin'e gönder"
 
 msgid "Send to pastebin"
 msgstr "Pastebin'e gönder"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1952
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1926
 msgid "Pause"
 msgstr "Duraklat"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Duraklat"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1964
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1938
 msgid "Level "
 msgstr "Seviye"
 
 msgid "Level "
 msgstr "Seviye"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1983
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1957
 msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1988
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1962
 msgid "Info"
 msgstr "Bilgi"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Bilgi"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2073
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1967 ../src/empathy-debug-window.c:2047
 msgid "Message"
 msgstr "Mesaj"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Mesaj"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1998
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1972
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarı"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarı"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2003
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1977
 msgid "Critical"
 msgstr "Kritik"
 
 msgid "Critical"
 msgstr "Kritik"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2008
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1982
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2021
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1995
 msgid ""
 "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
 "such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
 msgid ""
 "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
 "such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
@@ -3770,101 +2891,101 @@ msgid ""
 "when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
 "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
 msgstr ""
 "when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
 "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
 msgstr ""
-"Parolalarınızı göstermese bile, kayıtlar; sizin kişi listeniz, son "
-"gönderdiğiniz veya aldığınız mesajlar gibi hassas bilgileri içerebilir.\n"
+"Parolalarınızı göstermese bile, sistem günlükleri; kişi listeniz, son "
+"gönderdiğiniz veya aldığınız iletiler gibi hassas bilgileri içerebilir.\n"
 "Eğer halka açık hata bildirimlerinde bu gibi bilgilerin görünmesini "
 "Eğer halka açık hata bildirimlerinde bu gibi bilgilerin görünmesini "
-"istemiyorsanız, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=empathy\">Hata bildirme</a> sayfasında Empathy geliştiricilerine "
+"istemiyorsanız, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product="
+"empathy\">Hata bildirme</a> sayfasında Empathy geliştiricilerine "
 "gönderilecek hata bildiriminizde gelişmiş alanları kullanarak sınırlandırma "
 "seçebilirsiniz."
 
 "gönderilecek hata bildiriminizde gelişmiş alanları kullanarak sınırlandırma "
 "seçebilirsiniz."
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2053
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2027
 msgid "Time"
 msgstr "Zaman"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Zaman"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2056
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2030
 msgid "Domain"
 msgstr "Alan"
 
 msgid "Domain"
 msgstr "Alan"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2059
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2033
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2036
 msgid "Level"
 msgstr "Seviye"
 
 msgid "Level"
 msgstr "Seviye"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2096
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2070
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
 msgstr ""
 "Seçilen bağlantı yöneticisi uzaktan hata ayıklama eklentisini desteklemiyor."
 
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
 msgstr ""
 "Seçilen bağlantı yöneticisi uzaktan hata ayıklama eklentisini desteklemiyor."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:502
+#: ../src/empathy-event-manager.c:474
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "Gelen görüntülü arama"
 
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "Gelen görüntülü arama"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:506
+#: ../src/empathy-event-manager.c:478
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s sizi görüntülü olarak arıyor. Yanıtlamak ister misiniz?"
 
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s sizi görüntülü olarak arıyor. Yanıtlamak ister misiniz?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-event-manager.c:479
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s sizi arıyor. Yanıtlamak ister misiniz?"
 
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s sizi arıyor. Yanıtlamak ister misiniz?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:535
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Reddet"
 
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Reddet"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:523
 msgid "_Answer"
 msgstr "Cev_apla"
 
 msgid "_Answer"
 msgstr "Cev_apla"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:551
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523
 msgid "_Answer with video"
 msgstr "Görüntülü ol_arak cevapla"
 
 msgid "_Answer with video"
 msgstr "Görüntülü ol_arak cevapla"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:706
+#: ../src/empathy-event-manager.c:677
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Oda daveti"
 
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Oda daveti"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:708
+#: ../src/empathy-event-manager.c:679
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "%s'e katılma daveti"
 
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "%s'e katılma daveti"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:715
+#: ../src/empathy-event-manager.c:686
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s sizi %s 'e katılmanız için davet ediyor"
 
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s sizi %s 'e katılmanız için davet ediyor"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:728
+#: ../src/empathy-event-manager.c:699
 msgid "_Join"
 msgstr "Katıl"
 
 msgid "_Join"
 msgstr "Katıl"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:754
+#: ../src/empathy-event-manager.c:725
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s sizi %s 'e katılmanız için davet etti"
 
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s sizi %s 'e katılmanız için davet etti"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:760
+#: ../src/empathy-event-manager.c:731
 #, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "%s'e katılmaya davet edildiniz"
 
 #, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "%s'e katılmaya davet edildiniz"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:939
+#: ../src/empathy-event-manager.c:920
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "%s kişisinden gelen dosya aktarımı"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "%s kişisinden gelen dosya aktarımı"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:967 ../src/empathy-roster-window.c:214
+#: ../src/empathy-event-manager.c:948 ../src/empathy-roster-window.c:214
 msgid "Password required"
 msgstr "Parola gerekli"
 
 msgid "Password required"
 msgstr "Parola gerekli"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1104
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1085
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3981,10 +3102,9 @@ msgid "File Transfers"
 msgstr "Dosya Aktarımları"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
 msgstr "Dosya Aktarımları"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr ""
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr ""
-"Listeden tamamlanmış, iptal edilmiş ve başarısız dosya aktarımları kaldı"
+"Listeden tamamlanmış, iptal edilmiş ve başarısız dosya aktarımları kaldır"
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:70
 msgid "_Import"
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:70
 msgid "_Import"
@@ -4003,28 +3123,28 @@ msgid "Import Accounts"
 msgstr "Hesapları İçe Aktar"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
 msgstr "Hesapları İçe Aktar"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:298
+#: ../src/empathy-import-widget.c:299
 msgid "Import"
 msgstr "İçe Aktar"
 
 msgid "Import"
 msgstr "İçe Aktar"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:307
+#: ../src/empathy-import-widget.c:308
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:331
+#: ../src/empathy-import-widget.c:332
 msgid "Source"
 msgstr "Kaynak"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Kaynak"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
 msgid "Invite Participant"
 msgstr "Katılımcı Davet Et"
 
 msgid "Invite Participant"
 msgstr "Katılımcı Davet Et"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:199
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 msgstr "Görüşmeye davet etmek için bir kişi seçin:"
 
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 msgstr "Görüşmeye davet etmek için bir kişi seçin:"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:222
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221
 msgid "Invite"
 msgstr "Davet et"
 
 msgid "Invite"
 msgstr "Davet et"
 
@@ -4106,104 +3226,104 @@ msgstr "Oda listesi yüklenemedi"
 msgid "Room List"
 msgstr "Oda Listesi"
 
 msgid "Room List"
 msgstr "Oda Listesi"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182
 msgid "Respond"
 msgstr "Yanıtla"
 
 msgid "Respond"
 msgstr "Yanıtla"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
 msgid "Answer with video"
 msgstr "Görüntülü olarak cevapla"
 
 msgid "Answer with video"
 msgstr "Görüntülü olarak cevapla"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
 msgid "Decline"
 msgstr "Reddet"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Reddet"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224
 msgid "Accept"
 msgstr "Kabul Et"
 
 #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
 #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
 #. * brings the password popup.
 msgid "Accept"
 msgstr "Kabul Et"
 
 #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
 #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
 #. * brings the password popup.
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234
 msgid "Provide"
 msgstr "Sağla"
 
 msgid "Provide"
 msgstr "Sağla"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:136
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
 msgid "Message received"
 msgstr "Mesaj alındı"
 
 msgid "Message received"
 msgstr "Mesaj alındı"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:137
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
 msgid "Message sent"
 msgstr "Mesaj gönderildi"
 
 msgid "Message sent"
 msgstr "Mesaj gönderildi"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:138
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
 msgid "New conversation"
 msgstr "Yeni sohbet"
 
 msgid "New conversation"
 msgstr "Yeni sohbet"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:139
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
 msgid "Contact comes online"
 msgstr "Kişi çevrimiçi oldu"
 
 msgid "Contact comes online"
 msgstr "Kişi çevrimiçi oldu"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:140
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "Kişi çevrimdışı oldu"
 
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "Kişi çevrimdışı oldu"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:141
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
 msgid "Account connected"
 msgstr "Hesap bağlı"
 
 msgid "Account connected"
 msgstr "Hesap bağlı"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:142
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "Hesap bağlı değil"
 
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "Hesap bağlı değil"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:379
+#: ../src/empathy-preferences.c:369
 msgid "Language"
 msgstr "Dil"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
 msgid "Language"
 msgstr "Dil"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:630
+#: ../src/empathy-preferences.c:620
 msgid "Juliet"
 msgstr "Juliet"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
 msgid "Juliet"
 msgstr "Juliet"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:637
+#: ../src/empathy-preferences.c:627
 msgid "Romeo"
 msgstr "Romeo"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 msgid "Romeo"
 msgstr "Romeo"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:643
+#: ../src/empathy-preferences.c:633
 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
 msgstr "Ah Romeo, Romeo, neden Romeo'sun sen?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
 msgstr "Ah Romeo, Romeo, neden Romeo'sun sen?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:647
+#: ../src/empathy-preferences.c:637
 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
 msgstr "İnkar et babanı ve adını yadsı;"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
 msgstr "İnkar et babanı ve adını yadsı;"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:650
+#: ../src/empathy-preferences.c:640
 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
 msgstr "Yapamazsan, yemin et sevdiğine"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
 msgstr "Yapamazsan, yemin et sevdiğine"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:653
+#: ../src/empathy-preferences.c:643
 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
 msgstr "Vazgeçeyim Capulet olmaktan ben."
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
 msgstr "Vazgeçeyim Capulet olmaktan ben."
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:656
+#: ../src/empathy-preferences.c:646
 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
 msgstr "Daha dinleyeyim mi, yoksa açılayım mı ona?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
 msgstr "Daha dinleyeyim mi, yoksa açılayım mı ona?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:659
+#: ../src/empathy-preferences.c:649
 msgid "Juliet has disconnected"
 msgstr "Juliet bağlı değil"
 
 msgid "Juliet has disconnected"
 msgstr "Juliet bağlı değil"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:1025
+#: ../src/empathy-preferences.c:1015
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
@@ -4215,7 +3335,7 @@ msgstr "Grupları göster"
 msgid "Show account balances"
 msgstr "Hesap bakiyesini göster"
 
 msgid "Show account balances"
 msgstr "Hesap bakiyesini göster"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2228
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2301
 msgid "Contact List"
 msgstr "Bağlantı Listesi"
 
 msgid "Contact List"
 msgstr "Bağlantı Listesi"
 
@@ -4268,9 +3388,8 @@ msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "Uz_akta veya meşgul iken uyarıları etkisizleştir"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 msgstr "Uz_akta veya meşgul iken uyarıları etkisizleştir"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "Sohbet odaklı değilken uyarıları etkinleştir"
+msgstr "Sohbet odaklı değilken uyarıları _etkinleştir"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
@@ -4339,45 +3458,29 @@ msgstr "Konum hassasiyetini indi_rge"
 msgid "Privacy"
 msgstr "Gizlilik"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Gizlilik"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
-msgid "_GPS"
-msgstr "_GPS"
-
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
-msgid "_Cellphone"
-msgstr "_Cep Telefonu"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
-msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
-msgstr "Ağ (IP, Wi-Fi)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
-msgid "Location sources:"
-msgstr "Konum kaynakları:"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr "Dillerin listesi sadece sözlük yüklü dilleri yansıtır."
 
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr "Dillerin listesi sadece sözlük yüklü dilleri yansıtır."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
 msgid "Enable spell checking for languages:"
 msgstr "Diller için yazım denetimini etkinleştir:"
 
 msgid "Enable spell checking for languages:"
 msgstr "Diller için yazım denetimini etkinleştir:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "İmla Denetimi"
 
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "İmla Denetimi"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "Sohbet T_eması:"
 
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "Sohbet T_eması:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
 msgid "Variant:"
 msgstr "Varyant:"
 
 msgid "Variant:"
 msgstr "Varyant:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
 msgid "Themes"
 msgstr "Temalar"
 
 msgid "Themes"
 msgstr "Temalar"
 
@@ -4389,100 +3492,111 @@ msgstr "Parola Gir"
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Bağlantıyı kes"
 
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Bağlantıyı kes"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:480
-msgid "You need to setup an account to see contacts here."
-msgstr "Kişilerinizi burada görmek için bir hesap eklemelisiniz"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:494
+#| msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgid "You need to set up an account to see contacts here."
+msgstr "Kişilerinizi burada görmek için bir hesap eklemelisiniz."
 
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:556
+#: ../src/empathy-roster-window.c:570
 #, c-format
 msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
 msgstr "Üzgünüm. %s hesapları, %s yazılımınız güncellenene kadar kullanılamaz."
 
 #, c-format
 msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
 msgstr "Üzgünüm. %s hesapları, %s yazılımınız güncellenene kadar kullanılamaz."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:657
+#: ../src/empathy-roster-window.c:671
 msgid "Windows Live"
 msgstr "Windows Live"
 
 msgid "Windows Live"
 msgstr "Windows Live"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:661
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:675
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
 #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
 #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
-#: ../src/empathy-roster-window.c:676
+#: ../src/empathy-roster-window.c:690
 #, c-format
 msgid "%s account requires authorisation"
 msgstr "%s hesabı yetkilendirme gerektiriyor"
 
 #, c-format
 msgid "%s account requires authorisation"
 msgstr "%s hesabı yetkilendirme gerektiriyor"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:687
+#: ../src/empathy-roster-window.c:701
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Çevrimiçi Hesaplar"
 
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Çevrimiçi Hesaplar"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:734
-msgid "Update software..."
-msgstr "Yazılımı güncelle..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:748
+#| msgid "Update software..."
+msgid "Update software…"
+msgstr "Yazılımı güncelle…"
 
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:740
+#: ../src/empathy-roster-window.c:754
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Yeniden Bağlan"
 
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Yeniden Bağlan"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:744
+#: ../src/empathy-roster-window.c:758
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Hesabı Düzenle"
 
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Hesabı Düzenle"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:749
+#: ../src/empathy-roster-window.c:763
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:891
+#: ../src/empathy-roster-window.c:905
 msgid "Top up account"
 msgstr "Hesap kontörü yükle"
 
 msgid "Top up account"
 msgstr "Hesap kontörü yükle"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1577
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1626
 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
 msgstr ""
 "Kişilerinizi burada görebilmek için hesaplarınızdan birini "
 "etkinleştirmelisiniz."
 
 #. translators: argument is an account name
 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
 msgstr ""
 "Kişilerinizi burada görebilmek için hesaplarınızdan birini "
 "etkinleştirmelisiniz."
 
 #. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1585
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1634
+#, c-format
 msgid "You need to enable %s to see contacts here."
 msgid "You need to enable %s to see contacts here."
-msgstr "%s hesabındaki kişileri görmek için hesabı etkinleştirin."
+msgstr "Burada kişileri görmek için %s hesabını etkinleştirmelisiniz."
 
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1663
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1712
 msgid "Change your presence to see contacts here"
 msgstr "Kişilerinizi burada görmek için durumunuzu değiştirin"
 
 msgid "Change your presence to see contacts here"
 msgstr "Kişilerinizi burada görmek için durumunuzu değiştirin"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1672
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1721
 msgid "No match found"
 msgstr "Eşleşme bulunamadı"
 
 msgid "No match found"
 msgstr "Eşleşme bulunamadı"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1679
-msgid "You haven't added any contact yet"
-msgstr "Henüz kişi eklemediniz"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1728
+#| msgid "You haven't added any contact yet"
+msgid "You haven't added any contacts yet"
+msgstr "Henüz kimseyi eklemediniz"
 
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1682
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1731
 msgid "No online contacts"
 msgstr "Çevrimiçi kimse yok"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
 msgid "No online contacts"
 msgstr "Çevrimiçi kimse yok"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "Ye_ni Konuşma..."
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "Ye_ni Görüşme..."
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
-msgid "New _Call..."
-msgstr "Yeni _Çağrı..."
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "Yeni Arama..."
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kişiler"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kişiler"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
-msgid "_Add Contacts..."
-msgstr "Kişi Ekle..."
+#| msgid "_Add Contact…"
+msgid "_Add Contacts…"
+msgstr "_Kişi Ekle…"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
-msgid "_Search for Contacts..."
-msgstr "Kişi Ara..."
+#| msgid "_Search for Contacts..."
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "_Kişileri Ara…"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
 msgid "_Blocked Contacts"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
 msgid "_Blocked Contacts"
@@ -4493,18 +3607,16 @@ msgid "_Rooms"
 msgstr "Odala_r"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
 msgstr "Odala_r"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
-msgid "_Join..."
-msgstr "Katıl..."
+msgid "_Join"
+msgstr "_Katıl..."
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Join _Favorites"
 msgid "Join _Favorites"
-msgstr "Sık Kullanılanlara Katıl"
+msgstr "_Sık Kullanılanlara Katıl"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "_Manage Favorites"
 msgid "_Manage Favorites"
-msgstr "Sık Kullanılanları Yönet"
+msgstr "Sık Kullanılanları _Yönet"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
 msgid "_File Transfers"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
 msgid "_File Transfers"
@@ -4523,8 +3635,8 @@ msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
 msgstr "Yardım"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
-msgid "About Empathy"
-msgstr "Empathy Hakkında"
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
@@ -4543,18 +3655,6 @@ msgstr "Çevrimiçi _Ol"
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "Çevrimdışı Kişileri G_öster"
 
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "Çevrimdışı Kişileri G_öster"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Kişi Ekle..."
-
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr "Ye_ni Görüşme..."
-
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "New _Call…"
-msgstr "Yeni Arama..."
-
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
 msgid "Status"
 msgstr "Durum"
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
 msgid "Status"
 msgstr "Durum"
@@ -4577,6 +3677,658 @@ msgstr "%s hesap seçeneklerini düzenle"
 msgid "Integrate your IM accounts"
 msgstr "Anlık mesajlaşma hesaplarınızı bütünleştirin"
 
 msgid "Integrate your IM accounts"
 msgstr "Anlık mesajlaşma hesaplarınızı bütünleştirin"
 
+#~ msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+#~ msgstr "Empati konumu tahmin etmek için ağ kullanabilir"
+
+#~ msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+#~ msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için ağı kullanıp kullanamayacağı."
+
+#~ msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+#~ msgstr "Empati konumu tahmin etmek için hücresel ağ kullanabilir"
+
+#~ msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empati'nin konumu tahmin etmek için cep telefonu şebekesini kullanıp "
+#~ "kullanamayacağı."
+
+#~ msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+#~ msgstr "Empati konumu tahmin etmek için GPS kullanabilir"
+
+#~ msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+#~ msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için GPS kullanıp kullanamayacağı."
+
+#~ msgid "Password not found"
+#~ msgstr "Parola bulunamadı"
+
+#~ msgid "IM account password for %s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s) için anlık mesajlaşma hesabı parolası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+#~ msgstr "'%s' odası için parola. [%s (%s)]"
+
+#~ msgid "%d second ago"
+#~ msgid_plural "%d seconds ago"
+#~ msgstr[0] "%d saniye önce"
+
+#~ msgid "%d minute ago"
+#~ msgid_plural "%d minutes ago"
+#~ msgstr[0] "%d dakika önce"
+
+#~ msgid "%d hour ago"
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "%d saat önce"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "%d gün önce"
+
+#~ msgid "%d week ago"
+#~ msgid_plural "%d weeks ago"
+#~ msgstr[0] "%d hafta önce"
+
+#~ msgid "%d month ago"
+#~ msgid_plural "%d months ago"
+#~ msgstr[0] "%d ay önce"
+
+#~ msgid "in the future"
+#~ msgstr "gelecekte"
+
+#~ msgid "Yahoo! Japan"
+#~ msgstr "Yahoo! Japonya"
+
+#~ msgid "Facebook Chat"
+#~ msgstr "Facebook Sohbet"
+
+#~ msgid "Pass_word"
+#~ msgstr "Par_ola"
+
+#~ msgid "Screen _Name"
+#~ msgstr "Görü_nen İsim"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+#~ msgstr "<b>Örnek:</b> Ekranİsmim"
+
+#~ msgid "_Port"
+#~ msgstr "_İletişim Noktası (Port)"
+
+#~ msgid "_Server"
+#~ msgstr "_Sunucu"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Gelişmiş"
+
+#~ msgid "What is your AIM screen name?"
+#~ msgstr "AIM ekran isminiz nedir?"
+
+#~ msgid "What is your AIM password?"
+#~ msgstr "AIM parolanız nedir?"
+
+#~ msgid "Remember Password"
+#~ msgstr "Parolayı Anımsa"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Parola"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Sunucu"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "İletişim Noktası (Port)"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Kullanıcı Adı:"
+
+#~ msgid "A_pply"
+#~ msgstr "Uygula"
+
+#~ msgid "L_og in"
+#~ msgstr "_Oturum aç"
+
+#~ msgid "This account already exists on the server"
+#~ msgstr "Bu hesap sunucu üzerinde zaten bulunuyor"
+
+#~ msgid "Create a new account on the server"
+#~ msgstr "Sunucuda yeni bir hesap oluştur"
+
+#~ msgid "%1$s on %2$s"
+#~ msgstr "%2$s üzerinde %1$s"
+
+#~ msgid "%s Account"
+#~ msgstr "%s Hesabı"
+
+#~ msgid "New account"
+#~ msgstr "Yeni hesap"
+
+#~ msgid "Login I_D"
+#~ msgstr "Giriş Kimli_ği"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> username"
+#~ msgstr "<b>Örnek:</b> kullanıcıadı"
+
+#~ msgid "What is your GroupWise User ID?"
+#~ msgstr "GroupWise Kullanıcı kimliğiniz nedir?"
+
+#~ msgid "What is your GroupWise password?"
+#~ msgstr "GroupWise parolanız nedir?"
+
+#~ msgid "ICQ _UIN"
+#~ msgstr "ICQ _UIN"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+#~ msgstr "<b>Örnek:</b> 123456789"
+
+#~ msgid "Ch_aracter set"
+#~ msgstr "K_arakter kümesi"
+
+#~ msgid "What is your ICQ UIN?"
+#~ msgstr "ICQ UIN'iniz nedir?"
+
+#~ msgid "What is your ICQ password?"
+#~ msgstr "ICQ parolanız nedir?"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Ağ"
+
+#~ msgid "Character set"
+#~ msgstr "Karakter kümesi"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Yukarı"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Aşağı"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "Sunucular"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't "
+#~ "enter a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çoğu IRC sunucusu bir parolaya ihtiyaç duymaz; eğer emin değilseniz "
+#~ "parola girmeyin."
+
+#~ msgid "Nickname"
+#~ msgstr "Takma ad"
+
+#~ msgid "Quit message"
+#~ msgstr "Çıkış mesajı"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "Gerçek isim"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Kullanıcı Adı"
+
+#~ msgid "Which IRC network?"
+#~ msgstr "Hangi IRC ağı?"
+
+#~ msgid "What is your IRC nickname?"
+#~ msgstr "IRC takma adınız nedir?"
+
+#~ msgid "What is your Facebook username?"
+#~ msgstr "Facebook kullanıcı adınız nedir?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+#~ "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+#~ "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose "
+#~ "a Facebook username if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu sizin normal Facebook girişiniz değil, kullanıcı adınızdır.\n"
+#~ "Eğer facebook.com/<b>porsuk</b> iseniz, <b>badger</b> yazın.\n"
+#~ "Eğer facebook kullanıcı adınız yoksa almak için <a href=\"http://www."
+#~ "facebook.com/username/\">bu sayfayı</a> kullanın."
+
+#~ msgid "What is your Facebook password?"
+#~ msgstr "Facebook parolanız nedir?"
+
+#~ msgid "What is your Google ID?"
+#~ msgstr "Google kimliğiniz nedir?"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+#~ msgstr "<b>Örnek:</b> kullanıcı@gmail.com"
+
+#~ msgid "What is your Google password?"
+#~ msgstr "Google parolanız nedir?"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+#~ msgstr "<b>Örnek:</b> kullanıcı@jabber.org"
+
+#~ msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+#~ msgstr "SSL sertifika hatalarını _yoksay"
+
+#~ msgid "Priori_ty"
+#~ msgstr "_Öncelik"
+
+#~ msgid "Reso_urce"
+#~ msgstr "Ka_ynak"
+
+#~ msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+#~ msgstr "_Şifreleme gerekli (TLS/SSL)"
+
+#~ msgid "Override server settings"
+#~ msgstr "Sunucu ayarlarının yerine geç"
+
+#~ msgid "Use old SS_L"
+#~ msgstr "Eski SS_L kullan"
+
+#~ msgid "What is your Jabber ID?"
+#~ msgstr "Jabber kimliğiniz nedir?"
+
+#~ msgid "What is your desired Jabber ID?"
+#~ msgstr "Arzu ettiğiniz Jabber kimliğiniz nedir?"
+
+#~ msgid "What is your Jabber password?"
+#~ msgstr "Jabber parolanız?"
+
+#~ msgid "What is your desired Jabber password?"
+#~ msgstr "Arzu ettiğiniz Jabber parolası nedir?"
+
+#~ msgid "Nic_kname"
+#~ msgstr "Ta_kma ad"
+
+#~ msgid "_Last Name"
+#~ msgstr "_Soyad"
+
+#~ msgid "_First Name"
+#~ msgstr "_İlk Ad"
+
+#~ msgid "_Published Name"
+#~ msgstr "G_örünen İsim"
+
+#~ msgid "_Jabber ID"
+#~ msgstr "_Jabber ID"
+
+#~ msgid "E-_mail address"
+#~ msgstr "E-_posta adresi"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+#~ msgstr "<b>Örnek:</b> kullanıcı@hotmail.com"
+
+#~ msgid "What is your Windows Live ID?"
+#~ msgstr "Windows Live ID'niz nedir?"
+
+#~ msgid "What is your Windows Live password?"
+#~ msgstr "Windows Live parolanız nedir?"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Otomatik"
+
+#~ msgid "UDP"
+#~ msgstr "UDP"
+
+#~ msgid "TCP"
+#~ msgstr "TCP"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "Register"
+#~ msgstr "Kayıt"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Seçenekler"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Yok"
+
+#~ msgid "_Username"
+#~ msgstr "K_ullanıcı adı"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+#~ msgstr "<b>Örnek:</b> kullanici@sip.sunucum"
+
+#~ msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+#~ msgstr "Sabit hat_ları ve cep telefonlarını aramak için bu hesabı kullan"
+
+#~ msgid "NAT Traversal Options"
+#~ msgstr "NAT Geçiş Seçenekleri"
+
+#~ msgid "Proxy Options"
+#~ msgstr "Vekil Sunucu Seçenekleri"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Options"
+#~ msgstr "Çeşitli Ayarlar"
+
+#~ msgid "STUN Server"
+#~ msgstr "STUN Sunucusu"
+
+#~ msgid "Discover the STUN server automatically"
+#~ msgstr "STUN sunucusunu otomatik olarak keşfedin"
+
+#~ msgid "Discover Binding"
+#~ msgstr "Bağlanmayı (Binding) Keşfet"
+
+#~ msgid "Keep-Alive Options"
+#~ msgstr "Canlı-Tut (Keep-Alive) Seçenekleri"
+
+#~ msgid "Mechanism"
+#~ msgstr "Düzenek"
+
+#~ msgid "Interval (seconds)"
+#~ msgstr "Aralık (saniye)"
+
+#~ msgid "Authentication username"
+#~ msgstr "Kimlik denetimi kullanıcı adı"
+
+#~ msgid "Transport"
+#~ msgstr "Aktarım"
+
+#~ msgid "Loose Routing"
+#~ msgstr "Gevşek Yönlendirme"
+
+#~ msgid "Ignore TLS Errors"
+#~ msgstr "TLS Hatalarını Yoksay"
+
+#~ msgid "Local IP Address"
+#~ msgstr "Yerel IP Adresi"
+
+#~ msgid "What is your SIP login ID?"
+#~ msgstr "SIP giriş kimliğiniz nedir?"
+
+#~ msgid "What is your SIP account password?"
+#~ msgstr "SIP hesabı parolanız nedir?"
+
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "Parola:"
+
+#~ msgid "Yahoo! I_D:"
+#~ msgstr "Yahoo! Hesabı:"
+
+#~ msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+#~ msgstr "Konferans ve sohbet odası davetlerini yoksay"
+
+#~ msgid "_Room List locale:"
+#~ msgstr "Oda Listesi ye_reli:"
+
+#~ msgid "Ch_aracter set:"
+#~ msgstr "K_arakter kümesi:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Port:"
+
+#~ msgid "What is your Yahoo! ID?"
+#~ msgstr "Yahoo! kimliğiniz nedir?"
+
+#~ msgid "What is your Yahoo! password?"
+#~ msgstr "Yahoo! parolanız nedir?"
+
+#~ msgid "Couldn't convert image"
+#~ msgstr "Resim çevirilemedi"
+
+#~ msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisteminizde, kabul edilen resim biçimlerinden hiçbiri desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "Couldn't save picture to file"
+#~ msgstr "Resim, dosyaya kaydedilemedi"
+
+#~ msgid "Select Your Avatar Image"
+#~ msgstr "Avatar Resminizi Seçin"
+
+#~ msgid "Take a picture..."
+#~ msgstr "Resim çek..."
+
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Resim Yok"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Resimler"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Tüm Dosyalar"
+
+#~ msgid "Select..."
+#~ msgstr "Seç..."
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Seç"
+
+#~ msgid "Full name"
+#~ msgstr "Tam adı"
+
+#~ msgid "Phone number"
+#~ msgstr "Telefon numarası"
+
+#~ msgid "E-mail address"
+#~ msgstr "E-posta adresi"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "Web sitesi"
+
+#~ msgid "Birthday"
+#~ msgstr "Doğum günü"
+
+#~ msgid "Last seen:"
+#~ msgstr "Son görüşme:"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Sunucu:"
+
+#~ msgid "Connected from:"
+#~ msgstr "Şuradan bağlandı:"
+
+#~ msgid "Away message:"
+#~ msgstr "Uzak mesajı:"
+
+#~ msgid "work"
+#~ msgstr "iş"
+
+#~ msgid "home"
+#~ msgstr "ev"
+
+#~ msgid "mobile"
+#~ msgstr "cep"
+
+#~ msgid "voice"
+#~ msgstr "sesli çağrı"
+
+#~ msgid "preferred"
+#~ msgstr "tercih edilen"
+
+#~ msgid "postal"
+#~ msgstr "posta"
+
+#~ msgid "parcel"
+#~ msgstr "paket"
+
+#~ msgid "New Network"
+#~ msgstr "Yeni Ağ"
+
+#~ msgid "Choose an IRC network"
+#~ msgstr "Bir IRC ağı seçin"
+
+#~ msgid "Reset _Networks List"
+#~ msgstr "Ağ Listesi_ni Sıfırla"
+
+#~ msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Seç"
+
+#~ msgid "new server"
+#~ msgstr "yeni sunucu"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "New %s account"
+#~ msgstr "Yeni %s hesabı"
+
+#~ msgid "Go online to edit your personal information."
+#~ msgstr "Kişisel bilgilerinizi düzenlemek için internete bağlanın."
+
+#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Kişisel Detaylar</b>"
+
+#~ msgid "Current Locale"
+#~ msgstr "Şimdiki Yerel"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arapça"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Ermenice"
+
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "Baltık"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Keltçe"
+
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "Orta Avrupa"
+
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "Geleneksel Çince"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Hırvatça"
+
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Kiril"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Russian"
+#~ msgstr "Kiril/Rusça"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+#~ msgstr "Kiril/Ukraynaca"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Gürcüce"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Yunanca"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
+
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "Gurmukhi"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "İbranice"
+
+#~ msgid "Hebrew Visual"
+#~ msgstr "Görsel İbranice"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hintçe"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "İzlandaca"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonca"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Korece"
+
+#~ msgid "Nordic"
+#~ msgstr "İskandinav"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Farsça"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumence"
+
+#~ msgid "South European"
+#~ msgstr "Güney Avrupa"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tay Dili"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Türkçe"
+
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unikod"
+
+#~ msgid "Western"
+#~ msgstr "Batı"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamca"
+
+#~ msgid "No error message"
+#~ msgstr "Hata iletisi yok"
+
+#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
+#~ msgstr "Anlık İleti (Empathy)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empati özgür yazılımdır ve Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan GNU "
+#~ "Genel Kamu Lisansı sürüm 2 veya daha sonraki bir sürümün şartları altında "
+#~ "yeniden dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+#~ "more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empati HERHANGİ BİR GARANTİ OLMADAN; hatta dolaylı olarak ORTALAMA BİR "
+#~ "KALİTE GARANTİSİ veya ÖZEL BİR AMAÇ İÇİN UYGUNLUĞU bile olmadan faydalı "
+#~ "olması umuduyla dağıtılmaktadır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Empati ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış olmanız "
+#~ "gereklidir; eğer almadıysanız Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA adresine yazın."
+
+#~ msgid "_Edit Connection Parameters..."
+#~ msgstr "Bağlantı D_eğiştirgelerini Düzenle..."
+
+#~ msgid "_GPS"
+#~ msgstr "_GPS"
+
+#~ msgid "_Cellphone"
+#~ msgstr "_Cep Telefonu"
+
+#~ msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+#~ msgstr "Ağ (IP, Wi-Fi)"
+
+#~ msgid "Location sources:"
+#~ msgstr "Konum kaynakları:"
+
+#~ msgid "_New Conversation..."
+#~ msgstr "Ye_ni Konuşma..."
+
+#~ msgid "New _Call..."
+#~ msgstr "Yeni _Çağrı..."
+
+#~ msgid "_Add Contacts..."
+#~ msgstr "Kişi Ekle..."
+
+#~ msgid "_Join..."
+#~ msgstr "Katıl..."
+
+#~ msgid "About Empathy"
+#~ msgstr "Empathy Hakkında"
+
+#~ msgid "_Add Contact..."
+#~ msgstr "Kişi Ekle..."
+
 #~ msgid "Compact contact list"
 #~ msgstr "Sıkışık bağlantı listesi"
 
 #~ msgid "Compact contact list"
 #~ msgstr "Sıkışık bağlantı listesi"
 
@@ -4872,9 +4624,6 @@ msgstr "Anlık mesajlaşma hesaplarınızı bütünleştirin"
 #~ msgid "_Compact Size"
 #~ msgstr "_Sıkışık Boyut"
 
 #~ msgid "_Compact Size"
 #~ msgstr "_Sıkışık Boyut"
 
-#~ msgid "_Join…"
-#~ msgstr "_Katıl..."
-
 #~ msgid "_Offline Contacts"
 #~ msgstr "Ç_evrim Dışı Bağlantılar"
 
 #~ msgid "_Offline Contacts"
 #~ msgstr "Ç_evrim Dışı Bağlantılar"