]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Marathi Translations
authorSandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>
Tue, 8 Sep 2009 09:15:03 +0000 (14:45 +0530)
committerSandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>
Tue, 8 Sep 2009 09:15:03 +0000 (14:45 +0530)
po/mr.po

index 924beab8144277d72fc67b7d97c2fcb5b5885fef..28c5c07a53a039cac9bc89a19fa67733c6398b32 100644 (file)
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 09:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:25+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-31 15:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:43+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,10 +19,19 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy IM Client"
-msgstr "Empathy IM क्लाऐंट"
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "Empathy IM Client"
+msgstr "Empathy IM क्लाएंट"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "Client:"
+msgid "IM Client"
+msgstr "IM क्लाएंट"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
 msgid "Send and receive messages"
 msgstr "संदेश पाठवा व प्राप्त करा"
 
@@ -402,7 +411,7 @@ msgstr ""
 "सह क्रमवारीत लावण्याची मुलभूत रित आहे. मुल्य \"state\" असल्यास संपर्क यादी राज्यनुरूप "
 "क्रमवारीत लावली जाईल."
 
-#: ../libempathy/empathy-account.c:1144
+#: ../libempathy/empathy-account.c:1158
 msgid "Can't set an empty display name"
 msgstr "रिकामे दृष्य नाव ठरवणे अशक्य"
 
@@ -478,15 +487,15 @@ msgstr "लपविलेले"
 msgid "Offline"
 msgstr "ऑफलाईन"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
 msgid "People Nearby"
 msgstr "जवळपासचे लोकं"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:384
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! जपान"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:386
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Facebook गप्पा"
 
@@ -540,13 +549,13 @@ msgstr "भविष्यात"
 msgid "All"
 msgstr "सर्व"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:441
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1213
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264
 msgid "Enabled"
 msgstr "कार्यान्वीत"
 
@@ -558,7 +567,7 @@ msgstr "<span size=\"small\"><b>उदाहरणार्थ:</b> माझे
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
@@ -569,7 +578,7 @@ msgstr "प्रगत"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
@@ -591,7 +600,7 @@ msgstr "तुमचे AIM स्क्रीन नाव काय आहे?
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "_Port:"
@@ -600,7 +609,7 @@ msgstr "पोर्ट(_P):"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
@@ -613,7 +622,7 @@ msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>उदाहरणार्थ:</b> वापरकर्तानाव</span>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "दाखलन ID (_D):"
@@ -684,46 +693,61 @@ msgid "Servers"
 msgstr "सर्व्हर्स्"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>उदाहरणार्थ:</b> वापरकर्ता@gmail.com</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>उदाहरणार्थ:</b> user@jabber.org</span>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
 msgid "Override server settings"
 msgstr "सर्व्हर संयोजना खोडून पुन्हा लिहा"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "प्राधान्यक्रम (_o):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "स्त्रोत (_u):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "जुणे SSL वापरा (_L)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#| msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgid "What is your Google ID?"
+msgstr "तुमचे Google ID काय आहे?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#| msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgid "What is your Google password?"
+msgstr "तुमचे Google पासवर्ड काय आहे?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "तुमचे जॅबर ID काय आहे?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
 msgid "What is your Jabber password?"
 msgstr "तुमचे Jabber पासवर्ड काय आहे?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "तुमच्या पसंतीचे जॅबर ID काय आहे?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "तुमचे पसंतीचे जॅबर पासवर्ड काय आहे?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
 msgstr "एनक्रिप्शन आवश्यक (TLS/SSL) (_E)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
 msgstr "SSL प्रमाण त्रुटी दुर्लक्ष करा (_I)"
 
@@ -849,67 +873,67 @@ msgstr "मोठे करण्याकरीता क्लिक करा
 msgid "Failed to reconnect this chat"
 msgstr "या गप्पाशी पुन:जुळवणी करण्यास अपयशी"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:413
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403
 msgid "Unsupported command"
 msgstr "असमर्थीत आदेश"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
 msgid "offline"
 msgstr "ऑफलाइन"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
 msgid "invalid contact"
 msgstr "अवैध संपर्क"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:555
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
 msgid "permission denied"
 msgstr "परवानगी नकारली"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
 msgid "too long message"
 msgstr "खूप लांब संदेश"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:561
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
 msgid "not implemented"
 msgstr "लागू केले नाही"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:564
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
 msgid "unknown"
 msgstr "अपरिचीत"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "'%s' संदेश पाठतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:598
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "विषय निश्चित करा: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:600
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
 msgid "No topic defined"
 msgstr "विषय निश्चित नाही"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(सूचना नाही)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1024
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "स्माइली अंतर्भूत करा"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1042
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484
 msgid "_Send"
 msgstr "पाठवा (_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "शुद्धलेखन सूचना (_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1191
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s विलग झाला आहे"
@@ -917,12 +941,12 @@ msgstr "%s विलग झाला आहे"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%1$s चा %2$s द्वारे भहीष्कार"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1201
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s ला भहीष्कार केले"
@@ -930,17 +954,17 @@ msgstr "%s ला भहीष्कार केले"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%1$s चा %2$s द्वारे नीषेध"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1212
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s चा नीषेध झाला"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s ने कक्ष सोडले"
@@ -950,25 +974,25 @@ msgstr "%s ने कक्ष सोडले"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s ने कक्ष सोडले"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1381 ../src/empathy-call-window.c:1277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277
 msgid "Disconnected"
 msgstr "जुळवणी तूटली"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1817
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
 msgid "Connected"
 msgstr "जुळवणी स्थापीत"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1867
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
 msgid "Conversation"
 msgstr "संभाषण"
@@ -979,13 +1003,13 @@ msgstr "विषय:"
 
 #. Copy Link Address menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "लिंक पत्ता प्रतिकृत करा (_C)"
 
 #. Open Link menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284
 msgid "_Open Link"
 msgstr "लिंक उघडा(_O)"
 
@@ -1172,11 +1196,11 @@ msgstr "त्रुटी:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
 msgid "Vertical Error (meters):"
-msgstr "उभी त्रुटी (मिटीर्स्)"
+msgstr "उभी त्रुटी (मिटीर्स्):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
 msgid "Horizontal Error (meters):"
-msgstr "आडवी त्रुटी (मिटीर्स्)"
+msgstr "आडवी त्रुटी (मिटीर्स्):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
 msgid "Speed:"
@@ -1243,7 +1267,7 @@ msgstr "क्लाएंट माहिती"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
 msgid "Client:"
-msgstr "à¤\95à¥\8dलाà¤\90ंट:"
+msgstr "à¤\95à¥\8dलाà¤\8fंट:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
 #: ../src/empathy-main-window.c:1002
@@ -1465,15 +1489,15 @@ msgstr "साफ"
 msgid "Blue"
 msgstr "निळा"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1386
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "URI उघडण्यास अपयशी"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1476
 msgid "Select a file"
 msgstr "फाइल निवडा"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1536
 msgid "Select a destination"
 msgstr "लक्ष नीवडा"
 
@@ -1695,19 +1719,19 @@ msgstr "उपस्थिती"
 msgid "Set your own presence"
 msgstr "आपली उपस्थिती निश्चित करा"
 
-#: ../src/empathy.c:588
+#: ../src/empathy.c:657
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "प्रारंभवेळी जुळवणी स्थापीत करू नका"
 
-#: ../src/empathy.c:592
+#: ../src/empathy.c:661
 msgid "Don't show the contact list on startup"
 msgstr "प्रारंभवेळी संपर्क यादी दर्शवू नका"
 
-#: ../src/empathy.c:596
+#: ../src/empathy.c:665
 msgid "Show the accounts dialog"
 msgstr "खाते संवाद दर्शवा"
 
-#: ../src/empathy.c:608
+#: ../src/empathy.c:677
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Empathy IM क्लएंट"
 
@@ -1747,48 +1771,49 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:119
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "GNOME à¤\95रà¥\80ता à¤\9cलद à¤¸à¤\82दà¥\87शवाहà¤\95 à¤\95à¥\8dलाà¤\90ंट"
+msgstr "GNOME à¤\95रà¥\80ता à¤\9cलद à¤¸à¤\82दà¥\87शवाहà¤\95 à¤\95à¥\8dलाà¤\8fंट"
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:125
 msgid "translator-credits"
-msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009."
+msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009."
 
-#. translators: this is followed by the "while ..." strings some lines
-#. * down this file.
-#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
-msgid "There has been an error "
-msgstr "त्रुटी आढळली "
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
+#| msgid "while importing the accounts."
+msgid "There has been an error while importing the accounts."
+msgstr "खाती आयात करतेवेळी त्रुटी आढळली."
 
-#. translators: this follows the "There has been an error " string
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:125
-msgid "while importing the accounts."
-msgstr "à¤\96ातà¥\80 à¤\86यात à¤\95रतà¥\87वà¥\87ळी."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
+#| msgid "while parsing the account details."
+msgid "There has been an error while parsing the account details."
+msgstr "à¤\96ातà¥\8dयाà¤\9aà¥\87 à¤¤à¤ªà¤¶à¥\80ल à¤µà¤¾à¤\9aतà¥\87वà¥\87ळà¥\80 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80 à¤\86ढळली."
 
-#. translators: this follows the "There has been an error " string
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:129
-msgid "while parsing the account details."
-msgstr "à¤\96ातà¥\8dयाà¤\82à¤\9aà¥\87 à¤¤à¤ªà¤¶à¥\80ल à¤µà¤¾à¤\9aतà¥\87वà¥\87ळी."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
+#| msgid "while creating the account."
+msgid "There has been an error while creating the account."
+msgstr "à¤\96ातà¥\87 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dमाण à¤\95रतà¥\87वà¥\87ळà¥\80 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80 à¤\86ढळली."
 
-#. translators: this follows the "There has been an error " string
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:133
-msgid "while creating the account."
-msgstr "à¤\96ातà¥\87 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dमाण à¤\95रतà¥\87वà¥\87ळी."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
+#| msgid "There has been an error "
+msgid "There has been an error."
+msgstr "तà¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80 à¤\86ढळली."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:151
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
 #, c-format
 msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
 msgstr "त्रुटी संदेश: <span style=\"italic\">%s</span> असे होते"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:159
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
+#| msgid ""
+#| "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
+#| "quit this wizard and add accounts later from the Edit menu."
 msgid ""
 "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this wizard and add accounts later from the Edit menu."
+"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
 msgstr ""
-"तà¥\81मà¥\8dहà¥\80 à¤\8fà¤\95तर à¤®à¤¾à¤\98à¥\87 à¤\9cाà¤\8aन à¤ªà¥\81नà¥\8dहा à¤\96ातà¥\87 à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¤\95 à¤¤à¤ªà¤¶à¥\80ल à¤­à¤°à¤£à¥\8dयाà¤\9aा à¤ªà¥\8dरयतà¥\8dन à¤\95रा किंवा या सहाय्यकातून "
-"बाहà¥\87र à¤ªà¤¡à¤¾ à¤µ à¤ªà¥\81ढà¥\87 à¤¸à¤\82पादन à¤®à¥\87नà¥\8dयà¥\82 पासून खाते समावेश करा."
+"तà¥\81मà¥\8dहà¥\80 à¤\8fà¤\95तर à¤®à¤¾à¤\98à¥\87 à¤\9cाà¤\8aन à¤ªà¥\81नà¥\8dहा à¤\96ातà¥\87 à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¥\80 à¤¤à¤ªà¤¶à¥\80ल à¤­à¤°à¤£à¥\8dयाà¤\9aा à¤ªà¥\8dरयतà¥\8dन à¤\95रà¥\82 à¤¶à¤\95ता किंवा या सहाय्यकातून "
+"बाहà¥\87र à¤ªà¤¡à¤¾ à¤µ à¤¸à¤\82पादन à¤®à¥\87नà¥\8dयà¥\82पासून खाते समावेश करा."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:194
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
 msgid "An error occurred"
 msgstr "त्रुटी आढळली"
 
@@ -1798,37 +1823,37 @@ msgstr "त्रुटी आढळली"
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:330
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1197
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1399
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "नवीन %s खाते"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:397
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:393
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "तुमच्याकडे कुठल्याप्रकारचे गप्पा खाते आहे?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:403
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "संयोजीत करण्याजोगी तुमच्याकडे इतर गप्पा खाती आहेत?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:409
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:405
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "तुमचे खाते तपशील प्रविष्ट करा"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:414
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:410
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "तुम्हाला कुठल्याप्रकारचे गप्पा खाते निर्माण करायचे?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:420
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "तुम्हाला इतर गप्पा खाते निर्माण करायचे?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:427
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:423
 msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "नवीन खात्याकरीता तपशील प्रविष्ट करा"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:513
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
 msgid ""
 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -1839,68 +1864,89 @@ msgstr ""
 "इतर गप्पा कार्यक्रमांचा वापर करणाऱ्या सहभागींसह गप्पा करू शकता. मायक्रोफोन किंवा "
 "वेबकॅमसह तुम्ही ऑडिओ किंवा विडीओ कॉल देखिल करू शकता."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:530
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
 msgstr "तुमच्याकडे इतर गप्पा कार्यक्रमांसह वापरणीत असलेले खाते आहे का?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:553
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:549
 msgid "Yes, import my account details from "
 msgstr "होय, माझे खाते तपशील येथून आयात करा "
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:574
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:570
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
 msgstr "होय, माझे खाते तपशील आत्ता आयात करेल"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:596
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:592
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "नाही, मला नवीन खाते हवे"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:606
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr "नाही, मला आत्ता फक्त जवळपासचे वापरकर्ते पहायचे आहेत"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:627
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:623
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "आयात करण्याजोगी खाती नीवडा:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
 msgid "Yes"
 msgstr "होय"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:721
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "नाही, आत्ताकरीता एवढेच"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:914
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:910
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "Empathy वर आपले स्वागत"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:923
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:919
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "सध्याचे खाती आयात करा"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:206
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * unsaved changes
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
+#, c-format
+msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
+msgstr "तुमच्या %s खातेविषयक न साठवलेले संपादन आढळले."
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the server. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236
 #, c-format
-#| msgid "%s of %s"
-msgid "%s on %s"
-msgstr "%s, %s वर"
+#| msgid "%s on %s"
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%2$s वरील %1$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:217
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
 #, c-format
-#| msgid "%s account"
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s खाते"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:221
-#| msgid "New %s account"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
 msgid "New account"
 msgstr "नवीन खाते"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:674
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:501
+#| msgid ""
+#| "You are about to remove your %s account!\n"
+#| "Are you sure you want to proceed?"
+msgid ""
+"You are about to create a new account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"तुम्हाला नवीन खाते निर्माण करण्याच्या मार्गावर आहात, ज्यामुळे बदल दुर्लक्ष होतील.\n"
+"तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:786
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove your %s account!\n"
@@ -1909,7 +1955,7 @@ msgstr ""
 "तुम्ही %s खाते काढण्याच्या मार्गावर आहात!\n"
 "तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:680
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:791
 msgid ""
 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
 "decide to proceed.\n"
@@ -1921,6 +1967,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "खाते भविष्यात जोडायचे निश्चित केल्यास, भविष्यात देखिल उपलब्ध होतील."
 
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:979
+#| msgid ""
+#| "You are about to remove your %s account!\n"
+#| "Are you sure you want to proceed?"
+msgid ""
+"You are about to select another account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"तुम्ही इतर खाते नीवडणार आहात, ज्यामुळे तुमचे बदल दुर्लक्ष होतील.\n"
+"तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1474
+#| msgid ""
+#| "You are about to remove your %s account!\n"
+#| "Are you sure you want to proceed?"
+msgid ""
+"You are about to close the window, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"तुम्ही खिडकी बंद करण्याच्या मार्गावर आहात, ज्यामुळे तुमचे बदल दुर्लक्ष होतील.\n"
+"तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?"
+
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid "Accounts"
 msgstr "खाते"