]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Spanish translation
authorJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>
Fri, 15 Jun 2007 14:39:55 +0000 (14:39 +0000)
committerJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>
Fri, 15 Jun 2007 14:39:55 +0000 (14:39 +0000)
svn path=/trunk/; revision=160

po/ChangeLog
po/es.po

index 6ce9d85ad2aa468db379a368757126c479df3d13..cd76b12238eede3c81ed37c12a65bc5fa7898811 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-06-15  Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
+
+        * es.po: Updated Spanish translation
+
 2007-06-15  Gabor Kelemen  <kelemeng@gnome.hu>
 
        * hu.po: Translation updated - this time really :).
index 41e59930f2bc219bde4d9c6e9fba2f32ba7ad5df..e85b9230aa82d21c10e594baf96e45104a99c5ef 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,18 +1,14 @@
-# translation of gossip.HEAD.po to español
+# translation of empathy to español
 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
 # This file is distributed under the same license as the Gossip package.
 #
-# Ezequiel Pérez <eazel7@yahoo.com.ar>, 2003.
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2006.
-# Maria Majadas <maria.majadas@hispalinux.es>, 2005.
-# maria <maria.majadas@hispalinux.es>, 2005, 2006.
 # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-07 21:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-15 03:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-15 16:13+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,6 +17,14 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
+msgid "Empathy Instant Messenger"
+msgstr "Mensajería instantánea Empathy"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "Mensajería instantánea"
+
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "Siempre abrir una ventana de chat separada para chats nuevos."
@@ -178,10 +182,12 @@ msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
 "sort the contact list by state."
-msgstr "Qué criterio usar al ordenar la lista de contactos. El criterio predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor «nombre». Un valor «estado» ordenará la lista por el estado."
+msgstr ""
+"Qué criterio usar al ordenar la lista de contactos. El criterio "
+"predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor «nombre». "
+"Un valor «estado» ordenará la lista por el estado."
 
-#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:283
+#: ../libempathy/gossip-presence.c:184 ../libempathy/gossip-presence.c:283
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
@@ -197,15 +203,109 @@ msgstr "Ocupado"
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Mostrar y editar cuentas"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:75
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:218
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:80
+msgid "Sorry, I don't want you in my contact list."
+msgstr "No te quiero en mi lista de contactos."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "Decidir _luego"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Petición de suscripción"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:558
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:612
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
+msgid "<b>Client Information</b>"
+msgstr "<b>Información del cliente</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
+msgid "<b>Contact Details</b>"
+msgstr "<b>Detalles del contacto</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
+msgid "<b>Contact</b>"
+msgstr "<b>Contacto</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
+msgid "<b>Groups</b>"
+msgstr "<b>Grupos</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Cuenta:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
+msgid "Alias:"
+msgstr "Apodo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Cumpleaños:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
+msgid "Client:"
+msgstr "Cliente:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
+msgid "Contact information"
+msgstr "Información del contacto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
+msgid "Email:"
+msgstr "Correo-e:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
+msgid "Fullname:"
+msgstr "Nombre completo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identificador:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+msgid "Information requested..."
+msgstr "Información solicitada..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+msgid "OS:"
+msgstr "SO:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
+"than one group or no groups."
+msgstr "Seleccione los grupos en los que quiere que este contacto aparezca, puede seleccionar más de un grupo o ningún grupo."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+msgid "Web site:"
+msgstr "Página web:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:277
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "Mostrar y editar cuentas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:633
 msgid "Contact"
 msgstr "Contacto"
 
@@ -248,7 +348,7 @@ msgid "_Add Contact..."
 msgstr "_Añadir contacto…"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:204
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Chat"
 
@@ -258,7 +358,7 @@ msgstr "_Contenido"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:216
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
@@ -291,10 +391,17 @@ msgstr "_Sala"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:232
 msgid "_View Previous Conversations"
 msgstr "_Ver conversaciones previas"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Subscription requested for %s\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
@@ -343,26 +450,26 @@ msgstr "Un cliente de mensajería instantánea para GNOME"
 
 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007\n"
-"María Majadas <maria.majadas@hispalinux.es> 2005\n"
-"Ezequiel Pérez <eazel7@yahoo.com.ar>, 2003\n"
-"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2006"
+msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-chooser.c:391
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:223
 msgid "Disable"
 msgstr "Deshabilitar"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:226
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:260
 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
 msgid "<b>No Account Selected</b>"
 msgstr "<b>Sin cuenta seleccionada</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:262
 msgid ""
 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
 "be created for you to start configuring.\n"
@@ -376,11 +483,11 @@ msgstr ""
 "Si no quiere añadir una cuenta, simplemente pulse en la cuenta que quiere "
 "configurar en la lista de la izquierda."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:271
 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
 msgstr "<b>No hay ninguna cuenta configurada</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:273
 msgid ""
 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
 "be created for you to start configuring."
@@ -388,12 +495,12 @@ msgstr ""
 "Para añadir una cuenta nueva, pulse en el botón 'Añadir' y se creará una "
 "entrada nueva para que la configure."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:361
 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
 msgid "Accounts"
 msgstr "Cuentas"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:856
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove your %s account!\n"
@@ -402,7 +509,7 @@ msgstr ""
 "Va a eliminar su cuenta %s\n"
 "¿Seguro que quiere continuar?"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
+#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:862
 msgid ""
 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
 "decide to proceed.\n"
@@ -472,56 +579,51 @@ msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
-msgid ""
-"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
-"small>"
-msgstr "<small><b><span foreground=\"#555\">Ejemplo: usuario@jabber.org</span></b></small>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
 msgid "Forget password and clear the entry."
 msgstr "Olvidar la contraseña y limpiar la entrada."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "_ID de sesión:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Contra_seña:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "Re_curso:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
 msgid "Use encryption (SS_L)"
 msgstr "Usar encriptado (SS_L)"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Puerto:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:10
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Servidor:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
 msgid "jabber account settings"
 msgstr "propiedades de la cuenta jabber"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:331
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:875
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Insertar emoticono"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:923
 msgid "_Check Word Spelling..."
 msgstr "_Comprobar ortografía…"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1339
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
@@ -617,101 +719,241 @@ msgstr "_Mostrar contactos"
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Solapas"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:557
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:565
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir enlace"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:902
 msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr "%A %d %B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:703
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:733
 msgid "New Message"
 msgid_plural "New Messages"
 msgstr[0] "Mensaje nuevo"
 msgstr[1] "Mensajes nuevos"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:709
 msgid "Chat Room"
 msgstr "Sala de chat"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:714
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:737
+#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.c:525
 #, c-format
 msgid "Conversation"
 msgid_plural "Conversations (%d)"
 msgstr[0] "Conversación"
 msgstr[1] "Conversaciones (%d)"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1288
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Tecleando un mensaje."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:251
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:269
+msgid "Room"
+msgstr "Sala"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:278
+msgid "Auto Connect"
+msgstr "Autoconectar"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:2
+msgid "Edit Favorite Room"
+msgstr "Editar sala de favoritos"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:3
+msgid "Join room on start_up"
+msgstr "Unirse a una sala al _iniciar"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:4
+msgid "Join this chat room when Gossip starts and you are connected"
+msgstr "Unirse a esta sala de chat cuando Empathy se inicie y esté conectado"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Gestionar salas favoritas"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:6
+msgid "N_ame:"
+msgstr "_Nombre:"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:7
+msgid "S_erver:"
+msgstr "_Servidor:"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:8
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Apodo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:9
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Sala:"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:196
 msgid "_Contact"
 msgstr "Con_tacto"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:200
 msgid "_Group"
 msgstr "_Grupo"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:204
 msgid "Chat with contact"
 msgstr "Chat con un contacto"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:208
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Informa_ción"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:208
 msgid "View contact information"
 msgstr "Ver información del contacto"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:212
 msgid "Re_name"
 msgstr "Re_nombrar"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:212
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:216
 msgid "Edit the groups and name for this contact"
 msgstr "Editar grupos y nombre para este contacto"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:220
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:220
 msgid "Remove contact"
 msgstr "Quita el contacto"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:224
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "_Invitar a sala de chat"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:224
 msgid "Invite to a currently open chat room"
 msgstr "Invita a una sala de chat ya abierta"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:228
 msgid "_Send File..."
 msgstr "_Enviar archivo…"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:228
 msgid "Send a file"
 msgstr "Envía un archivo"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:232
 msgid "View previous conversations with this contact"
 msgstr "Ver conversaciones anteriores con este contacto"
 
+#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:1487
+msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
+msgstr "Lo siento, no te quiero en mi lista de contactos."
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:255
+msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
+msgstr "Introduzca el nuevo tema que quiere establecer para esta sala:"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:363
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s ha entrado en la sala"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:379
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s ha dejado la sala"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:458
+#, c-format
+msgid "Topic: %s"
+msgstr "Tema: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:575
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "El tema se ha establecido a: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.glade.h:1
+msgid "<b>Topic:</b>"
+msgstr "<b>Tema:</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.glade.h:2
+msgid "Group Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.c:518
+msgid "Account"
+msgstr "Cuenta"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.c:535
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:1
+msgid "Conversations"
+msgstr "Conversaciones"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:3
+msgid "View Previous Conversations"
+msgstr "Ver conversaciones anteriores"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:4
+msgid "_For:"
+msgstr "_Para:"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:342
+msgid "Chat Rooms"
+msgstr "Salas de chat"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:388
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:393
+#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+msgid "Join"
+msgstr "Unirse"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:2
+msgid "Browse:"
+msgstr "Buscar:"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr "Introduzca el nombre de la sala a la que unirse o pulse una o más salas de la lista."
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:5
+msgid "Join New"
+msgstr "Unirse a nueva"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:6
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "A_ctualizar"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:7
+msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
+msgstr "Esta lista representa todas las salas de chat hospedadas en el servidor al que ha entrado."
+
 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
@@ -867,16 +1109,32 @@ msgstr "Preconfiguraciones de mensajes de estado"
 msgid "_Add to status message list"
 msgstr "_Añadir a la lista de mensajes de estado"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
+#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:188
 #, c-format
 msgid "%s went offline"
 msgstr "%s se ha desconectado"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
+#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:202
 #, c-format
 msgid "%s has come online"
 msgstr "%s se ha conectado"
 
+#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.c:85
+msgid "Word"
+msgstr "Palabra"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.c:258
+msgid "Suggestions for the word"
+msgstr "Sugerencias para la palabra"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.glade.h:1
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Corrector ortográfico"
+
+#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.glade.h:2
+msgid "Suggestions for the word:"
+msgstr "Sugerencias para la palabra:"
+
 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
 msgid "Classic"
 msgstr "Clásico"
@@ -893,11 +1151,11 @@ msgstr "Limpiar"
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: ../src/empathy-main.c:145
+#: ../src/empathy.c:174
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "No conectarse al inicio"
 
-#: ../src/empathy-main.c:155
+#: ../src/empathy.c:183
 msgid "- Empathy Instant Messenger"
 msgstr "- Mensajería instantánea Empathy"