]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Japanese translation.
authorTakeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
Mon, 13 Aug 2007 22:09:37 +0000 (22:09 +0000)
committerTakeshi Aihana <aihana@src.gnome.org>
Mon, 13 Aug 2007 22:09:37 +0000 (22:09 +0000)
2007-08-14  Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>

        * ja.po: Updated Japanese translation.

svn path=/trunk/; revision=257

po/ChangeLog
po/ja.po

index 7044c3a4f7e1c6970b465dd067787ec90ac0213e..84a1fa15927e72c51619f8e7d584a23c39f40f71 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-08-14  Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
+
+       * ja.po: Updated Japanese translation.
+
 2007-08-13  Stéphane Raimbault  <stephane.raimbault@gmail.com>
 
        * fr.po: One more fix. Thanks to Claude Paroz.
index 32909e43688b9110085feaa0f66dc022f125a796..44ce8118f77ee1b7b70c822e58a5ee3b8cdcc357 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-31 22:33+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-31 22:14+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-14 07:08+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-14 07:06+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -177,25 +177,29 @@ msgstr ""
 "仲間リストの中で仲間を並び替える際に使用する条件です。デフォルトは仲間の名前 "
 "(\"name\") です。他に使用可能な値: \"state\" (仲間の状態)"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:184 ../libempathy/empathy-presence.c:283
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285
 msgid "Offline"
 msgstr "オフライン"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:274
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:275
 msgid "Available"
 msgstr "在席中"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:276
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:277
 msgid "Busy"
 msgstr "取り込み中"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:279
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:280
 msgid "Away"
 msgstr "離席中"
 
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:282
+msgid "Hidden"
+msgstr "隠れる"
+
 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:354
-msgid "Local Network"
-msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81®ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯"
+msgid "People nearby"
+msgstr "ã\81\99ã\81\90è¿\91ã\81\8fã\81«ã\81\84ã\82\8b人é\81\94"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
 msgid ""
@@ -241,28 +245,29 @@ msgstr "相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>"
 msgid "All"
 msgstr "全て"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:147
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:210
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>拡張オプション</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
 msgid "Forget password and clear the entry."
 msgstr "パスワードを破棄して、このエントリをクリアします"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "ログイン名(_D):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "パスワード(_W):"
 
@@ -275,12 +280,12 @@ msgid "Use encryption (SS_L)"
 msgstr "暗号化 (SSL) を有効にする(_L)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
 msgid "_Port:"
 msgstr "ポート番号(_P):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
 msgid "_Server:"
 msgstr "サーバ(_S):"
@@ -289,24 +294,24 @@ msgstr "サーバ(_S):"
 msgid "jabber account settings"
 msgstr "Jabber アカウントの設定"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
 msgid "msn account settings"
 msgstr "MSN アカウントの設定"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:219
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:217
 msgid "Disable"
 msgstr "サインアウト"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:220
 msgid "Enable"
 msgstr "サインイン"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:254
 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
 msgid "<b>No Account Selected</b>"
 msgstr "<b>アカウントが選択されていません</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:258
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:256
 msgid ""
 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
 "be created for you to start configuring.\n"
@@ -320,11 +325,11 @@ msgstr ""
 "アカウントを編集する場合は、左側の一覧にあるアカウントをクリックして編集して"
 "下さい。"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:265
 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
 msgstr "<b>アカウントが登録されていません</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:267
 msgid ""
 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
 "be created for you to start configuring."
@@ -332,12 +337,12 @@ msgstr ""
 "新しいアカウントを登録するには [追加] ボタンをクリックして下さい。すると、新"
 "しいアカウントの設定画面が表示されるので必要な情報を入力して下さい。"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:365
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:389
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
 msgid "Accounts"
 msgstr "アカウント"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove your %s account!\n"
@@ -346,7 +351,7 @@ msgstr ""
 "%s というアカウントを削除使用としています!\n"
 "本当に削除してもよろしいですか?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:869
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:899
 msgid ""
 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
 "decide to proceed.\n"
@@ -368,15 +373,11 @@ msgstr "<b>新しいアカウント</b>"
 msgid "<b>Settings</b>"
 msgstr "<b>設定</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
-msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
-msgstr "個人的にこのアカウントを識別するために使用する重複しない名前です"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "生成する(_E)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
 msgid ""
 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
 "be created for you to started configuring.\n"
@@ -390,56 +391,52 @@ msgstr ""
 "アカウントを編集する場合は、左側の一覧にあるアカウントをクリックして編集して"
 "下さい。"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:10
-msgid "_Name:"
-msgstr "名前(_N):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:11
-msgid "_Type:"
-msgstr "種類(_T):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
+msgid "Type:"
+msgstr "種類:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:335
 msgid "Disconnected"
 msgstr "不通"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:442
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:450
 msgid "offline"
 msgstr "オフライン"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:445
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:453
 msgid "invalid contact"
 msgstr "無効な仲間です"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:456
 msgid "permission denied"
 msgstr "権限がありません"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:459
 msgid "too long message"
 msgstr "メッセージが長すぎます"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:454
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:462
 msgid "not implemented"
 msgstr "未実装です"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:465
 msgid "unknown"
 msgstr "原因不明です"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:469
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "'%s' というメッセージを送信する際にエラー: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:924
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "スマイリーの挿入"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:972
 msgid "_Check Word Spelling..."
 msgstr "スペル・チェック(_C)..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1397
 msgid "Connected"
 msgstr "オンライン"
 
@@ -744,7 +741,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "選択"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:612
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:613
 msgid "Group"
 msgstr "グループ"
 
@@ -831,11 +828,15 @@ msgstr "%s さんが部屋から退室しました"
 msgid "Topic: %s"
 msgstr "トピック: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:572
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:578
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "新しいトピック: %s"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:580
+msgid "No topic defined"
+msgstr "トピックはありません"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
 msgid "<b>Topic:</b>"
 msgstr "<b>トピック:</b>"
@@ -909,17 +910,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "この一覧にはサーバで提供しているチャット専用の部屋が全て一覧表示されます"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:278
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "アカウントの一覧を表示して編集します"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:633
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:634
 msgid "Contact"
 msgstr "仲間"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
-msgid "Contact List - Empathy"
-msgstr "仲間リスト - Empathy"
+msgid "Contact list"
+msgstr "仲間リスト"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
 msgid "Context"
@@ -971,7 +972,7 @@ msgstr "設定(_P)"
 msgid "_Quit"
 msgstr "終了(_Q)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:250
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243
 msgid "Language"
 msgstr "言語"
 
@@ -992,8 +993,8 @@ msgid "<b>Contact List</b>"
 msgstr "<b>仲間リスト</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr "<b>言語</b>"
+msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
+msgstr "<b>スペルをチェックする言語:</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
 msgid "<b>Options</b>"
@@ -1013,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr "ユーザが選択したアバターが仲間リストの中に表示されます"
+msgstr "相手が選択したアバターを仲間リストに表示します"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
 msgid "Chat Th_eme:"
@@ -1072,55 +1073,37 @@ msgid "Themes"
 msgstr "テーマ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "スペルをチェックする(_E)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "新しい会話の度に別のウィンドウを開く(_O)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
 msgid "_Play sound when messages arrive"
 msgstr "メッセージを受け取ったらサウンドを演奏する(_P)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
 msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83\83ã\83\88é\83¨å±\8bã\81§使用する(_U)"
+msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83\83ã\83\88é\83¨å±\8bã\81«ã\82\82使用する(_U)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:664
-msgid "Custom message..."
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:690
+msgid "Custom messages..."
 msgstr "独自のメッセージ..."
 
-#. Clear list
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:686
-msgid "Clear List..."
-msgstr "リストのクリア..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:765
-msgid "Are you sure you want to clear the list?"
-msgstr "このリストを本当にクリアしてもよろしいですか?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:769
-msgid ""
-"This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
-"status messages."
-msgstr "状態別のメッセージとして追加した独自のメッセージを全て削除します。"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:774
-msgid "Clear List"
-msgstr "リストのクリア"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Enter status message:"
-msgstr "ç\8a¶æ\85\8bã\82\92表ã\81\99ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸:"
+msgid "Custom message"
+msgstr "ç\8b¬è\87ªã\81®ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Status Message Presets"
-msgstr "状態メッセージの編集"
+msgid "Message:"
+msgstr "メッセージ:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "_Add to status message list"
-msgstr "状態メッセージの一覧に追加する(_A)"
+msgid "Save message"
+msgstr "このメッセージを保存する"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "状態:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:185
 #, c-format
@@ -1148,7 +1131,7 @@ msgstr "スペルのチェック"
 msgid "Suggestions for the word:"
 msgstr "推奨する単語:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "New message from %s:\n"
@@ -1157,7 +1140,7 @@ msgstr ""
 "%s さんからの新着メッセージ:\n"
 "%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Subscription requested for %s\n"