msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-03 10:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-03 10:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-15 18:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-15 18:23+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Den valda filen är tom"
#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844
-#: ../src/empathy.c:276
+#: ../src/empathy.c:279
msgid "People nearby"
msgstr "Personer i närheten"
msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
msgstr "Inga av de accepterade bildformaten stöds på ditt system"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:913
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Välj din avatarbild"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:916
msgid "No Image"
msgstr "Ingen bild"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:978
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:982
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:789
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiera länkadress"
#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:796
msgid "_Open Link"
msgstr "_Öppna länk"
msgstr "%A %e %B %Y"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
+msgid "Contact Informations"
+msgstr "Kontaktinformation"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Redigera kontaktinformation"
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
msgid "Custom Message..."
msgstr "Anpassat meddelande..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:232
msgid "Edit Custom Messages..."
msgstr "Redigera anpassade meddelanden..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:331
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Klicka för att ta bort denna status som favorit"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:340
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Klicka för att göra denna status till favorit"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:374
msgid "Set status"
msgstr "Ange status"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:845
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "Ange din närvaro och aktuell status"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1093
msgid "Custom messages..."
msgstr "Anpassade meddelanden..."
msgid "Set your own presence"
msgstr "Ställ in din egna närvaro"
-#: ../src/empathy.c:754
+#: ../src/empathy.c:820
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Anslut inte vid uppstart"
-#: ../src/empathy.c:758
+#: ../src/empathy.c:824
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "Visa inte kontaktlistan vid uppstart"
-#: ../src/empathy.c:762
+#: ../src/empathy.c:828
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "Visa kontodialogrutan"
-#: ../src/empathy.c:774
+#: ../src/empathy.c:840
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
#. * "Yahoo!"
#.
#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1431
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1429
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Nytt %s-konto"
#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:237
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:235
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s på %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:249
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s-konto"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:251
msgid "New account"
msgstr "Nytt konto"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:517
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:515
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"Du är på väg att skapa ett nytt konto vilket kommer att\n"
"förkasta dina ändringar. Är du säker att du vill fortsätta?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:803
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:799
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
"Är du säker att du vill fortsätta?"
#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:807
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:803
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Vill du ta bort %s från din dator?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:813
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:809
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
"\n"
"Om du senare lägger till kontot igen, kommer dessa fortfarande vara tillgängliga."
#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:820
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:816
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Detta kommer inte att ta bort ditt konto på servern."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1011
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1007
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"Du är på väg att välja ett annat konto vilket kommer att\n"
"förkasta dina ändringar. Är du säker att du vill fortsätta?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1520
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1518
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"förkasta dina ändringar. Är du säker att du vill fortsätta?"
#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1688
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1686
msgid "_Next"
msgstr "_Nästa"
msgid "Contact Map View"
msgstr "Kartvy för kontakter"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:111
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1081
+#: ../src/empathy-debug-window.c:116
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1229
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:114
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1075
+#: ../src/empathy-debug-window.c:119
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1223
msgid "Critical"
msgstr "Kritiskt"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:117
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1069
+#: ../src/empathy-debug-window.c:122
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1217
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:120
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1063
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1111
+#: ../src/empathy-debug-window.c:125
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1211
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1259
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:123
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1057
+#: ../src/empathy-debug-window.c:128
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1205
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:126
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1051
+#: ../src/empathy-debug-window.c:131
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1199
msgid "Debug"
msgstr "Felsökning"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:841
+#: ../src/empathy-debug-window.c:988
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:944
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1091
msgid "Debug Window"
msgstr "Felsökningsfönster"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1019
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1167
msgid "Pause"
msgstr "Gör paus"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1031
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1179
msgid "Level "
msgstr "Nivå "
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1100
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1248
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1102
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1250
msgid "Domain"
msgstr "Domän"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1104
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1252
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1106
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1254
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1138
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1286
msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
msgstr "Den valda anslutningshanteraren saknar stöd för tillägg för fjärrfelsökning."
#~ msgstr "_Kontrollera stavning..."
#~ msgid "Group Chat"
#~ msgstr "Gruppchatt"
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "Kontaktinformation"
#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
#~ msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista."
#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."