]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Latvian translation
authorRūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org>
Sun, 23 Sep 2012 12:52:16 +0000 (15:52 +0300)
committerRūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org>
Sun, 23 Sep 2012 12:52:16 +0000 (15:52 +0300)
po/lv.po

index 23292c396f7e5c745d949a15c9bb6c78b62756e8..1ac8ea7a5c8e0b128c0ed3620b385b31a01aafad 100644 (file)
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-17 14:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 15:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-23 15:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 15:52+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -2560,8 +2560,8 @@ msgid ""
 "<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
 msgstr ""
 "<b>Pašreizējais ziņojums — %s</b>\n"
-"<small><i>Spiediet Enter taustiņu, lai iestatītu jaunu ziņojumu, vai Esc, lai "
-"atceltu.</i></small>"
+"<small><i>Spiediet Enter taustiņu, lai iestatītu jaunu ziņojumu, vai Esc, "
+"lai atceltu.</i></small>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393
 msgid "Set status"
@@ -2771,8 +2771,8 @@ msgid ""
 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
 "Please choose another location."
 msgstr ""
-"Nepieciešami %s brīvas vietas, lai saglabātu šo datni, bet ir pieejami "
-"tikai %s. Lūdzu, izvēlieties citu vietu."
+"Nepieciešami %s brīvas vietas, lai saglabātu šo datni, bet ir pieejami tikai "
+"%s. Lūdzu, izvēlieties citu vietu."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302
 #, c-format
@@ -3289,29 +3289,29 @@ msgstr "Multiraides grupas IP adreses"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2868
+#: ../src/empathy-call-window.c:2874
 msgid "On hold"
 msgstr "Aizturēts"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2870
+#: ../src/empathy-call-window.c:2876
 msgid "Mute"
 msgstr "Apklusināt"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2872
+#: ../src/empathy-call-window.c:2878
 msgid "Duration"
 msgstr "Ilgums"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2875
+#: ../src/empathy-call-window.c:2881
 #, c-format
 msgid "%s — %d:%02dm"
 msgstr "%s — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2971
+#: ../src/empathy-call-window.c:2977
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Tehniskā informācija"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3010
+#: ../src/empathy-call-window.c:3016
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr ""
 "Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem "
 "audio formātiem"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3015
+#: ../src/empathy-call-window.c:3021
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr ""
 "Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem "
 "video formātiem"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3021
+#: ../src/empathy-call-window.c:3027
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3338,21 +3338,21 @@ msgstr ""
 "Nevar izveidot savienojumu ar %s. Iespējams, ka viens no jums atrodas tīklā, "
 "kurā nav atļauti tiešie savienojumi."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3027
+#: ../src/empathy-call-window.c:3033
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Gadījās tīkla kļūme"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3031
+#: ../src/empathy-call-window.c:3037
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Šim zvanam vajadzīgie audio formāti nav instalēti jūsu datorā"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3034
+#: ../src/empathy-call-window.c:3040
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Šim zvanam vajadzīgie video formāti nav instalēti jūsu datorā"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3046
+#: ../src/empathy-call-window.c:3052
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3363,32 +3363,32 @@ msgstr ""
 "\">ziņojiet par šo kļūdu</a>, pievienojot ierakstus no “Atkļūdošana” loga "
 "Palīdzības izvēlnē."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3055
+#: ../src/empathy-call-window.c:3061
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Zvanu dzinī gadījās kļūme"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3058
+#: ../src/empathy-call-window.c:3064
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Tika sasniegtas straumes beigas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3098
+#: ../src/empathy-call-window.c:3104
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Nevar izveidot audio straumi"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3108
+#: ../src/empathy-call-window.c:3114
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Nevar izveidot video straumi"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3145
+#: ../src/empathy-call-window.c:3151
 #, c-format
 msgid "Your current balance is %s."
 msgstr "Jūsu pašreizējā bilance ir %s."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3149
+#: ../src/empathy-call-window.c:3155
 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
 msgstr "Diemžēl jums nepietiek kredīta, lai veiktu šo zvanu."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3151
+#: ../src/empathy-call-window.c:3157
 msgid "Top Up"
 msgstr "Uzpildīt"
 
@@ -4506,6 +4506,10 @@ msgstr "Ievadiet sava konta informāciju"
 msgid "Edit %s account options"
 msgstr "Rediģējiet %s konta opcijas"
 
+#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
+msgid "Integrate your IM accounts"
+msgstr "Integrē savus IM kontus"
+
 #~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
 #~ msgstr "Pārvaldīt ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides kontus"
 
@@ -4841,9 +4845,6 @@ msgstr "Rediģējiet %s konta opcijas"
 #~ msgid "Welcome to Empathy"
 #~ msgstr "Laipni lūdzam Empathy"
 
-#~ msgid "Import your existing accounts"
-#~ msgstr "Importēt jau esošos kontus"
-
 #~ msgid "Please enter personal details"
 #~ msgstr "Lūdzu, ievadiet savus datus"