]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated de translation (Andre Klapper).
authorAndre Klapper <aklapper@src.gnome.org>
Sun, 13 Jul 2008 12:10:41 +0000 (12:10 +0000)
committerAndre Klapper <aklapper@src.gnome.org>
Sun, 13 Jul 2008 12:10:41 +0000 (12:10 +0000)
svn path=/trunk/; revision=1223

po/de.po

index 1ebbfd22f6e3c3bee46710d741a229fe9d633f05..ec69a75372b489570ef869fbf3e7a26fa84b91e0 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gossip\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gossip\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-17 22:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-17 23:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-13 14:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-13 14:10+0200\n"
 "Last-Translator: Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,136 +63,149 @@ msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "Automatisch beim Start verbinden"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
 msgstr "Automatisch beim Start verbinden"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
 msgid "Enable popup when contact is available"
 msgstr "Popup aktivieren, falls Kontakt verfügbar ist"
 
 msgid "Enable popup when contact is available"
 msgstr "Popup aktivieren, falls Kontakt verfügbar ist"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
 msgid "Enable sound when away"
 msgstr "Klänge bei Abwesenheit deaktivieren"
 
 msgid "Enable sound when away"
 msgstr "Klänge bei Abwesenheit deaktivieren"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
 msgid "Enable sound when busy"
 msgstr "Klänge bei Beschäftigung aktivieren"
 
 msgid "Enable sound when busy"
 msgstr "Klänge bei Beschäftigung aktivieren"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
 
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Hauptfenster verstecken"
 
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Hauptfenster verstecken"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Das Hauptfenster verstecken."
 
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Das Hauptfenster verstecken."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
 msgid "NetworkManager should be used"
 msgstr "NetworkManager benutzen"
 
 msgid "NetworkManager should be used"
 msgstr "NetworkManager benutzen"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
 msgid "Nick completed character"
 msgstr ""
 
 msgid "Nick completed character"
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Neue Chats in eigenen Fenstern öffnen"
 
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Neue Chats in eigenen Fenstern öffnen"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
 msgid "Salut account is created"
 msgstr "Salut-Konto wird erzeugt"
 
 msgid "Salut account is created"
 msgstr "Salut-Konto wird erzeugt"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Benutzerbilder anzeigen"
 
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Benutzerbilder anzeigen"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Hinweis über das Schließen des Hauptfensters anzeigen"
 
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Hinweis über das Schließen des Hauptfensters anzeigen"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Abgemeldete Kontakte anzeigen"
 
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Abgemeldete Kontakte anzeigen"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Rechtschreibprüfungssprachen"
 
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Rechtschreibprüfungssprachen"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Das letzte Verzeichnis, aus welchem ein Benutzerbild gewählt wurde."
 
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Das letzte Verzeichnis, aus welchem ein Benutzerbild gewählt wurde."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr ""
 "Das Thema, das für das Anzeigen von Unterhaltungen in Chat-Fenstern benutzt "
 "wird."
 
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr ""
 "Das Thema, das für das Anzeigen von Unterhaltungen in Chat-Fenstern benutzt "
 "wird."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Grafische Smilies verwenden"
 
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Grafische Smilies verwenden"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Benachrichtigen mit Klängen"
 
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Benachrichtigen mit Klängen"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Thema für Chaträume benutzen"
 
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Thema für Chaträume benutzen"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
 "startup."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
 "startup."
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+"window icon."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Benutzerbilder für Kontakte in der Kontaktliste und den Chat-"
+"Fenstern angezeigt werden sollen."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
 msgstr ""
 "Stellt fest, ob ein Salut-Konto beim ersten Start von Empathy erzeugt wurde."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
 msgstr ""
 "Stellt fest, ob ein Salut-Konto beim ersten Start von Empathy erzeugt wurde."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/"
-"reconnect."
+"Whether or not the network manager should be used to automatically "
+"disconnect/reconnect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 "with."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob für eingegebene Wörter die Rechtschreibung geprüft werden soll."
 
 msgid ""
 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 "with."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob für eingegebene Wörter die Rechtschreibung geprüft werden soll."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob bei Unterhaltungen Smilies in grafische Bilder umgewandelt "
 "werden sollen."
 
 msgid ""
 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob bei Unterhaltungen Smilies in grafische Bilder umgewandelt "
 "werden sollen."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob bei eingehenden Nachrichten ein Klang abgespielt werden soll."
 
 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob bei eingehenden Nachrichten ein Klang abgespielt werden soll."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 msgid "Whether or not to play sounds when away."
 msgstr "Bei Abwesenheit Klänge abspielen."
 
 msgid "Whether or not to play sounds when away."
 msgstr "Bei Abwesenheit Klänge abspielen."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
 msgstr "Bei Beschäftigung Klänge abspielen."
 
 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
 msgstr "Bei Beschäftigung Klänge abspielen."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob ein Popup angezeigt werden soll, wenn ein Kontakt verfügbar "
 "wird."
 
 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob ein Popup angezeigt werden soll, wenn ein Kontakt verfügbar "
 "wird."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
 msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
 msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
@@ -200,11 +213,11 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob Benutzerbilder für Kontakte in der Kontaktliste und den Chat-"
 "Fenstern angezeigt werden sollen."
 
 "Legt fest, ob Benutzerbilder für Kontakte in der Kontaktliste und den Chat-"
 "Fenstern angezeigt werden sollen."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Abgemeldete Kontakte in der Kontaktliste anzeigen."
 
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Abgemeldete Kontakte in der Kontaktliste anzeigen."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
@@ -212,19 +225,19 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob der Dialog über das Schließen des Hauptfensters durch den »x«-"
 "Knopf in der Titelleiste angezeigt werden soll."
 
 "Legt fest, ob der Dialog über das Schließen des Hauptfensters durch den »x«-"
 "Knopf in der Titelleiste angezeigt werden soll."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgstr "Legt fest, ob die Kontaktliste im Kompaktmodus angezeigt werden soll."
 
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgstr "Legt fest, ob die Kontaktliste im Kompaktmodus angezeigt werden soll."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgstr "Legt fest, ob das Thema für Chaträume genutzt werden soll."
 
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgstr "Legt fest, ob das Thema für Chaträume genutzt werden soll."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
+"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
+"sort the contact list by state."
 msgstr ""
 "Legt fest, welches Kriterium für das Sortieren der Kontaktliste genutzt "
 "werden soll. Standardmäßig wird bei »name« nach den Namen der Kontakte "
 msgstr ""
 "Legt fest, welches Kriterium für das Sortieren der Kontaktliste genutzt "
 "werden soll. Standardmäßig wird bei »name« nach den Namen der Kontakte "
@@ -259,8 +272,8 @@ msgstr "Abgemeldet"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
@@ -500,8 +513,8 @@ msgstr "<b>Kein Konto ausgewählt</b>"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want to "
-"configure in the list on the left."
+"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
+"to configure in the list on the left."
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:246
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:246
@@ -528,11 +541,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:931
 msgid ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:931
 msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide "
-"to proceed.\n"
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+"decide to proceed.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be "
-"available."
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
+"be available."
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
@@ -552,8 +565,8 @@ msgid ""
 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
 "be created for you to started configuring.\n"
 "\n"
 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
 "be created for you to started configuring.\n"
 "\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want to "
-"configure in the list on the left."
+"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
+"to configure in the list on the left."
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
@@ -618,30 +631,34 @@ msgstr "Thema wurde gesetzt auf: %s"
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Kein Thema gesetzt"
 
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Kein Thema gesetzt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:950
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:959
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Emoticon einfügen"
 
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Emoticon einfügen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:975
+msgid "_Send"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1009
 msgid "_Check Word Spelling..."
 msgstr "_Rechtschreibung prüfen …"
 
 msgid "_Check Word Spelling..."
 msgstr "_Rechtschreibung prüfen …"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s hat den Raum betreten"
 
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s hat den Raum betreten"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1118
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s hat den Raum verlassen"
 
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s hat den Raum verlassen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216 ../src/empathy.c:122
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232 ../src/empathy.c:122
 #: ../src/empathy-call-window.c:403
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Getrennt"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:403
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Getrennt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
 msgid "Connected"
 msgstr "Verbunden"
 
 msgid "Connected"
 msgstr "Verbunden"
 
@@ -673,11 +690,11 @@ msgstr "Kontaktinformationen bearbeiten"
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Kontaktinformationen"
 
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Kontaktinformationen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Ich möchte Sie/Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen."
 
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "Ich möchte Sie/Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:305
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
 msgid "New Contact"
 msgstr "Neuer Kontakt"
 
 msgid "New Contact"
 msgstr "Neuer Kontakt"
 
@@ -740,11 +757,20 @@ msgstr "Infor_mationen"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Benutzerbilder anzeigen"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866
 msgid "Select"
 msgstr "Wählen"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Wählen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
 #: ../src/empathy-main-window.c:628
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 #: ../src/empathy-main-window.c:628
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
@@ -946,7 +972,7 @@ msgstr "Sauber"
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr ""
 
@@ -1240,14 +1266,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Empathy ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder verändern "
 "solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie "
 msgstr ""
 "Empathy ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder verändern "
 "solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie "
-"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version "
-"der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz."
+"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version "
+"der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz."
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:68
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:68
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
-"A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 msgstr ""
 "Empathy wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden, "
 "jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der "
 msgstr ""
 "Empathy wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden, "
 "jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der "
@@ -1405,16 +1432,16 @@ msgstr ""
 msgid "Send Video"
 msgstr "Videobild senden"
 
 msgid "Send Video"
 msgstr "Videobild senden"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:316
+#: ../src/empathy-chat-window.c:319
 #, c-format
 msgid "Conversations (%d)"
 msgstr "Unterhaltungen (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Conversations (%d)"
 msgstr "Unterhaltungen (%d)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:383
+#: ../src/empathy-chat-window.c:397
 msgid "Topic:"
 msgstr "Thema:"
 
 msgid "Topic:"
 msgstr "Thema:"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:386
+#: ../src/empathy-chat-window.c:400
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Schreibt eine Nachricht."
 
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Schreibt eine Nachricht."
 
@@ -1573,7 +1600,7 @@ msgstr "Zertifikat und Fingerprint unterschiedlich"
 
 #: ../src/empathy-main-window.c:926
 msgid "Certificate self-signed"
 
 #: ../src/empathy-main-window.c:926
 msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "Zertifikat selbst signiert"
+msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat"
 
 #: ../src/empathy-main-window.c:929
 msgid "Certificate error"
 
 #: ../src/empathy-main-window.c:929
 msgid "Certificate error"
@@ -1701,11 +1728,11 @@ msgstr "<b>Beschreibung</b>"
 
 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
 msgid ""
 
 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
 msgid ""
-"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
-"dictionary installed.</small>"
+"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
+"dictionary installed.</small>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<small>Die Liste der Sprachen zeigt nur die Sprachen an, für die Wörterbücher "
-"installiert sind.</small>"
+"<small>Die Liste der Sprachen zeigt nur die Sprachen an, für die "
+"Wörterbücher installiert sind.</small>"
 
 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
 #, fuzzy
 
 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
 #, fuzzy