msgstr ""
"Project-Id-Version: gossip.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-20 22:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 22:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-24 20:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-24 20:36+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
-#, fuzzy
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr "Ù\81عÙ\91Ù\84 اÙ\84تÙ\86بÙ\8aÙ\87ات اÙ\84Ù\85Ù\86بثÙ\82Ø© Ù\84Ù\84رسائÙ\84 اÙ\84جدÙ\8aدة"
+msgstr "Ù\85ا إذا سÙ\8aشغÙ\84 صÙ\88ت عÙ\86د استÙ\84اÙ\85 Ù\86اÙ\81ذة جدÙ\8aدة."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr "إظهار صور شخصية للمتراسلين في لائحة المتراسلين ونوافذ المحادثة."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "عرض المرسلين غير المتصلين في لائحة المتراسلين."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "عطل التنبيهات عندما أكون بعيدا أو مشغولا"
+msgstr "ما إذا ستظهر التنبيهات عندما أكون بعيدا أو مشغولا."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
-#, fuzzy
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr "إظهار صور شخصية للمتراسلين في لائحة المتراسلين ونوافذ المحادثة."
+msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-#, fuzzy
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "عرض Ù\84ائØØ© اÙ\84Ù\85تراسÙ\84Ù\8aÙ\86 Ù\81Ù\8a Ø´Ù\83Ù\84Ù\87ا اÙ\84Ù\85ختصر."
+msgstr "عرض Ù\84ائØØ© اÙ\84Ù\85تراسÙ\84Ù\8aÙ\86 Ù\81Ù\8a غرÙ\81 اÙ\84Ù\85Øادثة."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
-#, fuzzy
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr "عرض لائحة المتراسلين في شكلها المختصر."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
msgstr ""
"عرض حوار الرسائل حول إغلاق النافذة الرئيسية التي بها علامة الإغلاق في شريط "
-"العناوين. "
+"العناوين."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
-#, fuzzy
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "استخدام سمة لغرف المحادثة."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
-#, fuzzy
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "رسالة فورية (إمبَثي)"
-#: ../src/empathy.c:583
+#: ../src/empathy.c:569
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "لا تتصل عند بدء التشغيل"
-#: ../src/empathy.c:587
+#: ../src/empathy.c:573
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "لا تعرض قائمة المتراسلين أو أي حوارات أخرى عند بدء التشغيل"
-#: ../src/empathy.c:591
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "أعرض مربع حوار الحسابات"
-
-#: ../src/empathy.c:603
+#: ../src/empathy.c:585
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- المرسال إمبثي"
#: ../src/empathy-accounts.c:196
msgid ""
"Try to import any recognized accounts and display an assistant if that fails"
-msgstr ""
+msgstr "حاول استيراد الحسابات المتعرف عليها واعرض المساعد في حال الفشل"
#: ../src/empathy-accounts.c:201
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
-msgstr ""
+msgstr "لا تعرض أي حوارات، قم بالعمل (مثلا: الاستيراد) ثم أغلق"
#: ../src/empathy-accounts.c:205
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-msgstr ""
+msgstr "حدد الحساب المعطى (مثلا gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
#: ../src/empathy-accounts.c:207
msgid "<account-id>"
msgid " Accounts"
msgstr " حسابات"
+#~ msgid "Show the accounts dialog"
+#~ msgstr "أعرض مربع حوار الحسابات"
+
#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
#~ msgstr "رسالة الخطأ: <span style=\"italic\">%s</span>"