]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Spanish translation
authorJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>
Fri, 14 Aug 2009 12:33:24 +0000 (14:33 +0200)
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>
Fri, 14 Aug 2009 12:33:24 +0000 (14:33 +0200)
help/es/es.po

index f57b9aa989bcdc43b3f3eb4dc529111014173a30..d11de8f7f89779fa444388d7efc4a544d7865d2b 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.help.HEAD\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-12 16:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-13 19:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-14 13:58+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,10 +16,12 @@ msgstr ""
 #: C/legal.xml:4(link)
 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
 msgstr ""
+"Licencia Creative Commons atribución - compartir igual 3.0 de los Estados "
+"Unidos"
 
 #: C/legal.xml:3(p)
 msgid "This work is licensed under a <placeholder-1/>."
-msgstr ""
+msgstr "Este trabajo está licenciado bajo una <placeholder-1/>."
 
 #: C/legal.xml:6(p)
 msgid ""
@@ -27,14 +29,17 @@ msgid ""
 "modify, and distribute the example code contained in this document under the "
 "terms of your choosing, without restriction."
 msgstr ""
+"Como excepción especial, los poseedores de los derechos de autor le dan "
+"permiso para copiar, modificar y distribuir el ejemplo de código contenido "
+"en este documento bajo los términos que usted elija, sin restricción."
 
 #: C/video-call.page:8(desc)
 msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar una conversación de vídeo con uno de sus contactos."
 
 #: C/video-call.page:14(title)
 msgid "Start a video conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar una conversación de vídeo"
 
 #: C/video-call.page:19(gui) C/share-desktop.page:43(gui)
 #: C/set-custom-status.page:39(gui) C/set-custom-status.page:75(gui)
@@ -56,12 +61,15 @@ msgstr "Lista de contactos"
 #: C/add-account.page:26(p)
 msgid "From the <placeholder-1/> window, perform one of the following:"
 msgstr ""
+"Desde la ventana de <placeholder-1/>, realice una de las siguientes acciones:"
 
 #: C/video-call.page:23(p)
 msgid ""
 "Select the contact you want to have a conversation with, and click on the "
 "video call icon next to their name."
 msgstr ""
+"Seleccione el contacto con el que quiera tener una conversación y pulse en "
+"el icono de vídeo llamada junto a su nombre."
 
 #: C/video-call.page:31(gui)
 msgid "Video Call"
@@ -87,6 +95,9 @@ msgid ""
 "written, at the bottom of the window, <placeholder-1/> and the total "
 "conversation time."
 msgstr ""
+"Se abrirá una ventana nueva. Cuando se establezca la conexión, verá la "
+"ventana de charla en la parte inferior de la ventana, <placeholder-1/> y el "
+"tiempo total de conversación."
 
 #: C/video-call.page:45(gui) C/audio-call.page:47(gui)
 msgid "Hang up"
@@ -111,10 +122,13 @@ msgid ""
 "deselect <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or click on the "
 "video call icon."
 msgstr ""
+"Para convertir una conversación de vídeo en una de sonido, desde la ventana "
+"de llamada deseleccione <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> o "
+"pulse el icono de vídeo llamada."
 
 #: C/status-icons.page:6(desc)
 msgid "Understanding the various status icons."
-msgstr ""
+msgstr "Entender los diversos iconos de estado."
 
 #: C/status-icons.page:13(name) C/status-icons.page:27(cite)
 #: C/share-desktop.page:13(name) C/send-file.page:16(name)