#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "সà§\8dমাà¦\87লিসমà§\82হà¦\95 à¦\95থà§\8bপà¦\95থনৰ সমà§\9fত à¦\97à§\8dৰাফà§\80à§\9f à¦\9bবিসমà§\82হলà§\87 পৰিৱৰ্তন কৰা হব নে।"
+msgstr "সà§\8dমাà¦\87লিসমà§\82হà¦\95 à¦\95থà§\8bপà¦\95থনৰ সমà§\9fত à¦\97à§\8dৰাফà§\80à§\9f à¦\9bবিসমà§\82হলà§\87 পৰিবৰ্তন কৰা হব নে।"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
msgid "Show contact list in rooms"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743
msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ স্থানান্তৰৰ কাম আপুনি বাতিল কৰিছে"
+msgstr "ফাà¦\87ল স্থানান্তৰৰ কাম আপুনি বাতিল কৰিছে"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746
msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ স্থানান্তৰৰ কাম অন্য ব্যৱহাৰকাৰী বাতিল কৰিছে"
+msgstr "ফাà¦\87ল স্থানান্তৰৰ কাম অন্য ব্যৱহাৰকাৰী বাতিল কৰিছে"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749
msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা"
+msgstr "ফাà¦\87ল স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "à¦\85নà§\8dয বà§\8dযৱহাৰà¦\95াৰà§\80 নথিপতà§\8dৰ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সক্ষম নহয়"
+msgstr "à¦\85নà§\8dয বà§\8dযৱহাৰà¦\95াৰà§\80 ফাà¦\87ল স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সক্ষম নহয়"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:755 ../libempathy/empathy-utils.c:312
msgid "Unknown reason"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:918
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ সà§\8dথানানà§\8dতৰ সমà§\8dপà§\82ৰà§\8dণ হল, à¦\95িনà§\8dতà§\81 নথিপতà§\8dৰ ক্ষতিগ্ৰস্থ আছিল"
+msgstr "ফাà¦\87ল সà§\8dথানানà§\8dতৰ সমà§\8dপà§\82ৰà§\8dণ হল, à¦\95িনà§\8dতà§\81 ফাà¦\87ল ক্ষতিগ্ৰস্থ আছিল"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1204
msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr "দà§\82ৰবৰà§\8dতà§\80 পৰিà¦\9aà§\9f দà§\8dবাৰা নথিপতà§\8dৰ স্থানান্তৰ সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "দà§\82ৰবৰà§\8dতà§\80 পৰিà¦\9aà§\9f দà§\8dবাৰা ফাà¦\87ল স্থানান্তৰ সমৰ্থিত নহয়"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1260
msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr "নিৰà§\8dবাà¦\9aিত নথিপতà§\8dৰ à¦\8fà¦\9fা সà§\8dবাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦\95 নথিপতà§\8dৰ নহয়"
+msgstr "নিৰà§\8dবাà¦\9aিত ফাà¦\87ল à¦\8fà¦\9fা সà§\8dবাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦\95 ফাà¦\87ল নহয়"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1269
msgid "The selected file is empty"
-msgstr "নিৰà§\8dবাà¦\9aিত নথিপতà§\8dৰ ৰিক্ত"
+msgstr "নিৰà§\8dবাà¦\9aিত ফাà¦\87ল ৰিক্ত"
#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75
msgid "Password not found"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906
msgid "Couldn't save picture to file"
-msgstr "à¦\9bবিà¦\95 নথিপতà§\8dৰলে সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি"
+msgstr "à¦\9bবিà¦\95 ফাà¦\87ললে সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030
msgid "Select Your Avatar Image"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112
msgid "All Files"
-msgstr "সà¦\95লà§\8b নথিপতà§\8dৰ"
+msgstr "সà¦\95লà§\8b ফাà¦\87ল"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
msgid "Click to enlarge"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1397
msgid "Send File"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ পঠিয়াওক"
+msgstr "ফাà¦\87ল পঠিয়াওক"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427
msgid "Share My Desktop"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
msgid "_File"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ (_F)"
+msgstr "ফাà¦\87ল (_F)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174
msgid "Select a file"
-msgstr "à¦\8fà¦\9fা নথিপতà§\8dৰ নিৰ্বাচন কৰক"
+msgstr "à¦\8fà¦\9fা ফাà¦\87ল নিৰ্বাচন কৰক"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248
msgid "Insufficient free space to save file"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ সংৰক্ষণ কৰিবলে অপৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান"
+msgstr "ফাà¦\87ল সংৰক্ষণ কৰিবলে অপৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256
#, c-format
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
"Please choose another location."
msgstr ""
-"à¦\8fà¦\87 নথিপতà§\8dৰ সাঁচিবলে %s ৰিক্ত স্থানৰ প্ৰয়োজন, কিন্তু কেৱল %s উপলব্ধ। অনুগ্ৰহ কৰি অন্য "
+"à¦\8fà¦\87 ফাà¦\87ল সাঁচিবলে %s ৰিক্ত স্থানৰ প্ৰয়োজন, কিন্তু কেৱল %s উপলব্ধ। অনুগ্ৰহ কৰি অন্য "
"অৱস্থান বাছক।"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
-msgstr "%s ৰ পৰা à¦\86à¦\97'ত নথিপতà§\8dৰ"
+msgstr "%s ৰ পৰা à¦\86à¦\97'ত ফাà¦\87ল"
#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384
msgid "Go online to edit your personal information."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
-msgstr "à¦\86পà§\8bনাৰ %s à¦\8fà¦\95াà¦\93নà§\8dà¦\9fত à¦\85সà¦\82ৰà¦\95à§\8dষà§\80ত পৰিৱৰ্তনসমূহ আছে।"
+msgstr "à¦\86পà§\8bনাৰ %s à¦\8fà¦\95াà¦\93নà§\8dà¦\9fত à¦\85সà¦\82ৰà¦\95à§\8dষà§\80ত পৰিবৰ্তনসমূহ আছে।"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"à¦\86পà§\81নি à¦\85নà§\8dয à¦\8fà¦\95াà¦\93নà§\8dà¦\9f নিৰà§\8dবাà¦\9aন à¦\95ৰিব লà§\88à¦\9bà§\87, যাৰ ফলত à¦\86পà§\8bনাৰ পৰিৱৰ্তনসমূহ\n"
+"à¦\86পà§\81নি à¦\85নà§\8dয à¦\8fà¦\95াà¦\93নà§\8dà¦\9f নিৰà§\8dবাà¦\9aন à¦\95ৰিব লà§\88à¦\9bà§\87, যাৰ ফলত à¦\86পà§\8bনাৰ পৰিবৰ্তনসমূহ\n"
"আতৰোৱা হব। আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি আগবাঢ়িব বিচাৰে?"
#. Menu item: to enabled/disable the account
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"à¦\86পà§\81নি à¦\8fà¦\9fা à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b বনà§\8dধ à¦\95ৰিব লà§\88à¦\9bà§\87, যাৰ ফলত à¦\86পà§\8bনাৰ à¦\95ৰা পৰিৱৰ্তনসমূহ\n"
+"à¦\86পà§\81নি à¦\8fà¦\9fা à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b বনà§\8dধ à¦\95ৰিব লà§\88à¦\9bà§\87, যাৰ ফলত à¦\86পà§\8bনাৰ à¦\95ৰা পৰিবৰ্তনসমূহ\n"
"আতৰোৱা হব। আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি আগবাঢ়িব বিচাৰে?"
#. Tweak the dialog
#: ../src/empathy-debug-window.c:1679
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
-msgstr "তথà§\8dয à¦\8fà¦\9fা পà§\87à¦\87সà§\8dà¦\9fৰ বাবà§\87 à¦\85তি ডাà¦\99ৰ। à¦\85নà§\81à¦\97à§\8dৰহ à¦\95ৰি লà¦\97সমà§\82হ নথিপতà§\8dৰত সংৰক্ষণ কৰক।"
+msgstr "তথà§\8dয à¦\8fà¦\9fা পà§\87à¦\87সà§\8dà¦\9fৰ বাবà§\87 à¦\85তি ডাà¦\99ৰ। à¦\85নà§\81à¦\97à§\8dৰহ à¦\95ৰি লà¦\97সমà§\82হ ফাà¦\87লত সংৰক্ষণ কৰক।"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1860
msgid "Debug Window"
#: ../src/empathy-event-manager.c:947
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
-msgstr "%s দà§\8dবাৰা পà§\8dৰৰিত নথিপতà§\8dৰ আগত"
+msgstr "%s দà§\8dবাৰা পà§\8dৰৰিত ফাà¦\87ল আগত"
#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:224
msgid "Password required"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
msgid "Error receiving a file"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা"
+msgstr "ফাà¦\87ল প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
#, c-format
#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
msgid "Error sending a file"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ পঠিয়াবলৈ সমস্যা"
+msgstr "ফাà¦\87ল পঠিয়াবলৈ সমস্যা"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
msgid "File transfer completed"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ স্থানান্তৰ সম্পূৰ্ণ হৈছে"
+msgstr "ফাà¦\87ল স্থানান্তৰ সম্পূৰ্ণ হৈছে"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
msgid "Waiting for the other participant's response"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
msgid "File"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ"
+msgstr "ফাà¦\87ল"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
msgid "Remaining"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
msgid "File Transfers"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ স্থানান্তৰ"
+msgstr "ফাà¦\87ল স্থানান্তৰ"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "সমাপà§\8dত, বাতিল à¦\86ৰà§\81 বিফল নথিপতà§\8dৰ স্থানান্তৰৰ তথ্য এই তালিকাৰ পৰা আঁতৰুৱা হ'ব"
+msgstr "সমাপà§\8dত, বাতিল à¦\86ৰà§\81 বিফল ফাà¦\87ল স্থানান্তৰৰ তথ্য এই তালিকাৰ পৰা আঁতৰুৱা হ'ব"
#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
msgid "_Import"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
msgid "_File Transfers"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ স্থানান্তৰসমূহ (_F)"
+msgstr "ফাà¦\87ল স্থানান্তৰসমূহ (_F)"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
msgid "_Accounts"
#~ msgstr "আপোনাৰ উপস্থিতি আৰু বৰ্তমান অৱস্থাৰ তথ্য নিৰ্ধাৰণ কৰক"
#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
-#~ msgstr "নিৰà§\8dবাà¦\9aিত পৰিà¦\9aà§\9fà§\87 নথিপতà§\8dৰসমূহ গ্ৰহণ কৰিব নোৱাৰে।"
+#~ msgstr "নিৰà§\8dবাà¦\9aিত পৰিà¦\9aà§\9fà§\87 ফাà¦\87লসমূহ গ্ৰহণ কৰিব নোৱাৰে।"
#~ msgid "The selected contact is offline."
#~ msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় অফলাইন।"
#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
#~ msgstr ""
-#~ "à¦\86পà§\81নি à¦\8fà¦\9fা নতà§\81ন à¦\8fà¦\95াà¦\93নà§\8dà¦\9f সà§\83ষà§\8dà¦\9fি à¦\95ৰিব লà§\88à¦\9bà§\87, যাৰ ফলত à¦\86পà§\8bনাৰ পৰিৱৰ্তনসমূহ\n"
+#~ "à¦\86পà§\81নি à¦\8fà¦\9fা নতà§\81ন à¦\8fà¦\95াà¦\93নà§\8dà¦\9f সà§\83ষà§\8dà¦\9fি à¦\95ৰিব লà§\88à¦\9bà§\87, যাৰ ফলত à¦\86পà§\8bনাৰ পৰিবৰ্তনসমূহ\n"
#~ "আতৰোৱা হব। আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি আগবাঢ়িব বিচাৰে?"
#~ msgid "Protocol:"
#~ msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য নাম ৰিক্ত ৰখা নাযাব"
#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-#~ msgstr "পà§\8dৰাপà§\8dত à¦\86ৰà§\81 পà§\8dৰà§\87ৰিত নথিপতà§\8dৰৰ হেশ্ব অমিল"
+#~ msgstr "পà§\8dৰাপà§\8dত à¦\86ৰà§\81 পà§\8dৰà§\87ৰিত ফাà¦\87লৰ হেশ্ব অমিল"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "লুকুৱা"
#~ msgstr "%s এ আপোনাক আমন্ত্ৰণ জনাইছে"
#~ msgid "An external application will be started to handle it."
-#~ msgstr "à¦\87à§\9fাৰ পৰিà¦\9aà§\9fলনাৰ বাবà§\87 à¦\8fà¦\9fা বহিসà§\8dথিত à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 আৰম্ভ কৰা হ'ব।"
+#~ msgstr "à¦\87à§\9fাৰ পৰিà¦\9aà§\9fলনাৰ বাবà§\87 à¦\8fà¦\9fা বহিসà§\8dথিত à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aন আৰম্ভ কৰা হ'ব।"
#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-#~ msgstr "à¦\87à§\9fাৰ পৰিà¦\9aà§\9fলনাৰ বাবà§\87 বহিসà§\8dথিত à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97ৰ প্ৰয়োজন নাই।"
+#~ msgstr "à¦\87à§\9fাৰ পৰিà¦\9aà§\9fলনাৰ বাবà§\87 বহিসà§\8dথিত à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aনৰ প্ৰয়োজন নাই।"
#~ msgid "Subscription requested by %s"
#~ msgstr "%s দ্বাৰা অনুৰোধ কৰা বৰঙনি"
#~ msgstr "নেটৱাৰ্কৰ ব্যৱহাৰ অনুমোদন কৰা হ'ব (_n)"
#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-#~ msgstr "%s সà§\87ৱাৰ বাবà§\87 à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+#~ msgstr "%s সà§\87ৱাৰ বাবà§\87 à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"