]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Latvian translation.
authorRudolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>
Sat, 5 Mar 2011 13:12:25 +0000 (15:12 +0200)
committerPeteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>
Sat, 5 Mar 2011 13:12:25 +0000 (15:12 +0200)
po/lv.po

index 8b57c0345d3fdda5b9c4237be1f1a3ec2c29ad15..0c7cb35b5c0df7b89fc8474d44f137b56aee6796 100644 (file)
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,43 +6,46 @@
 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2009, 2010.
 # Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>, 2010.
 # Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2010.
+# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
 "cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22 20:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-20 14:41+0300\n"
-"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latviešu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-01 09:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-06 20:56+0200\n"
+"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy"
-msgstr "Empathy"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr ""
+"Tērzē, izmantojot Google Talk, Facebook, MSN un daudzus citus tērzēšanas "
+"pakalpojumus"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Empathy IM Client"
-msgstr "Empathy TZ klients"
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
-msgid "IM Client"
-msgstr "TZ klients"
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "Tūlītēja ziņojumapmaiņa"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "Send and receive messages"
-msgstr "Sūtīt un saņemt ziņojumus"
+msgid "IM Client"
+msgstr "TZ klients"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "Vienmēr atvērt jaunu tērzēšanas logu jaunām sarakstēm."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
@@ -50,263 +53,281 @@ msgstr ""
 "Rakstzīme, ko pievienot pēc iesaukas, lietojot Tab iesauku pabeigšanai grupu "
 "tērzēšanā."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "Tērzēšanas loga tēma"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
 "Valodu saraksts, ko izmantot pareizrakstības pārbaudei (piemēram: en, fr, "
 "nl)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "Kompakts kontaktu saraksts"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "Vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldniekus"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Contact list sort criterion"
 msgstr "Kontaktu saraksta kārtošanas kritērijs"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Noklusētā mape, no kuras izvēlēties lietotāja attēlu"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Disable popup notifications when away"
 msgstr "Izslēgt izlecošos paziņojumus, kad esmu projām"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "Atslēgt skaņu, kad esmu projām"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "Rādīt ienākošos notikumus statusa laukā"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"Rādīt ienākošos notikumus statusa laukā. Ja nepatiess, lietotājam tos "
+"rādīt nekavējoties."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Empathy can publish the user's location"
 msgstr "Empathy drīkst publicēt lietotāja atrašanās vietu"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
 msgstr "Empathy drīkst izmantot GPS, lai uzminētu atrašanās vietu"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr "Empathy drīkst izmantot mobilo tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
 msgstr "Empathy drīkst izmantot tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Empathy default download folder"
 msgstr "Empathy noklusētā lejupielādes mape"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "Empathy ir jautājusi par kontu importēšanu"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
 msgstr "Empathy ir pārnesusi butterfly žurnālus"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+#| msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Kad dators ir dīkstāvē, automātiski mainīt statusu uz 'Projām'"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "Empathy vajadzētu automātiski savienoties pēc palaišanas"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr "Empathy vajadzētu izmantot kontakta attēlu kā tērzēšanas loga ikonu"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "Ieslēgt WebKit izstrādes rīkus"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "Ieslēgt izlecošos paziņojumus jauniem ziņojumiem"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Slēpt galveno logu"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Slēpt galveno logu."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "MC 4 accounts have been imported"
-msgstr "MC 4 konti ir importēti"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "MC 4 accounts have been imported."
-msgstr "MC 4 konti ir importēti."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Iesaukas pabeigšanas rakstzīme"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Atvērt jaunas sarakstes atsevišķos logos"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "Ceļš uz lietojamo Adium tēmu"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr "Ceļš uz Adium tēmu, ja tādu izmanto šajā tērzēšanā."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "Atskaņot skaņu ienākošajiem ziņojumiem"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "Atskaņot skaņu jaunām sarunām"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "Atskaņot skaņu izejošajiem ziņojumiem"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "Atskaņot skaņu, kad kontakts ienāk"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Atskaņot skaņu, kad kontakts iziet"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "Atskaņot skaņu, kad mēs ieejam"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Atskaņot skaņu, kad mēs izejam"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Rādīt izlecošo paziņojumu, ja tērzēšanas logs nav fokusēts"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, kad ienāk kontakts"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, kad iziet kontakts"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Rādīt attēlus"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Rādīt kontaktu sarakstu istabās"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Rādīt norādi par galvenā loga aizvēršanu"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Rādīt nesaistes kontaktus"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Show protocols"
 msgstr "Rādīt protokolus"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Pareizrakstības pārbaudes valodas"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "Noklusētā mape, kurā saglabāt saņemtos failus."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Pēdējā mape, no kuras tika ņemts lietotāja attēls."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "Tērzēšanas loga sānu rūts novietojums"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "Tērzēšanas loga sānu paneļa saglabātais novietojums (pikseļos)"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Tēma, kuru izmantot, lai attēlotu sarunas tērzēšanas logos."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Lietot grafiskos smaidiņus"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Lietot skaņas paziņojumus"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Lietot tēmu tērzēšanas istabās"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "Vai Empathy drīkst publicēt lietotāja atrašanās vietu viņa kontaktiem."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "Vai Empathy drīkst izmantot GPS, lai uzminētu atrašanās vietu."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr ""
 "Vai Empathy drīkst izmantot mobilo tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "Vai Empathy drīkst izmantot tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
-msgstr "Vai Empathy ir jautājusi par kontu importēšanu no citām programmām."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
 msgstr "Vai Empathy ir pārnesusi butterfly žurnālus."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr ""
 "Vai Empathy pēc palaišanas vajadzētu automātiski pieslēgties jūsu kontiem."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#| msgid ""
+#| "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr ""
+"Vai Empathy vajadzētu mainīt statusu uz 'projām', ja lietotājs nedarbojas ar "
+"datoru."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 msgid ""
 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr ""
 "Vai Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti (privātumam)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr ""
 "Vai Empathy vajadzētu izmantot kontakta attēlu kā tērzēšanas loga ikonu."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 msgid ""
 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr ""
 "Vai WebKit izstrādes rīkiem, piemēram, Web Inspector, vajadzētu būt "
 "ieslēgtiem."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
 msgid ""
 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
 "reconnect."
@@ -314,61 +335,61 @@ msgstr ""
 "Vai vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldnieku, lai automātiski atvienotos/"
 "savienotos."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "Vai pārbaudīt uzrakstīto vārdu piederību izvēlētajām valodām."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "Vai sarunās smaidiņus pārveidot par grafiskiem attēliem."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir pieteicies tīklā."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 msgid ""
 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir izgājis no tīkla."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par notikumiem."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par ienākošajiem ziņojumiem."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par jaunām sarunām."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par izejošajiem ziņojumiem."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "Vai atskaņot skaņu, piesakoties tīklā."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr "Vai atskaņot skaņu, izejot no tīkla."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "Vai atskaņot skaņas paziņojumu, kad esmu prom vai aizņemts."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad kontakts iziet."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad kontakts parādās tiešsaistē."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
 "the chat is already opened, but not focused."
@@ -376,36 +397,36 @@ msgstr ""
 "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, saņemot jaunu ziņojumu, kad tērzēšanas logs "
 "jau ir atvērts, bet nav fokusēts."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad saņem jaunu ziņojumu."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr "Vai rādīt kontaktu attēlus kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstā kontaktus, kuri ir nesaistē."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "Vai rādīt izlecošos paziņojumus, kad esmu prom vai aizņemts."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 msgstr "Vai rādīt protokolus kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstu tērzēšanas istabās."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstu kompaktajā režīmā."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
 msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
@@ -413,19 +434,19 @@ msgstr ""
 "Vai rādīt ziņojuma dialogu par galvenā loga aizvēršanu ar 'x' pogu "
 "virsraksta joslā."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "Vai izmantot tēmu tērzēšanas istabās."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
 msgid ""
 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
 "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
 "the contact list by state."
 msgstr ""
 "Kuru kritēriju izmantot, kārtojot kontaktu sarakstu. Noklusētā vērtība ir "
-"\"name\" - kārtot pēc kontakta vārda. Vērtība \"state\" kārtos kontaktus "
-"pēc to statusa."
+"\"name\" - kārtot pēc kontakta vārda. Vērtība \"state\" kārtos kontaktus pēc "
+"to statusa."
 
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
@@ -433,149 +454,222 @@ msgstr "Pārvaldīt ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides kontus"
 
 #. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243
-#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2215
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "Ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides konti"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842
-msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr "Saņemtā un nosūtītā faila jaucējsumma nesakrīt"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:830
+#| msgid "File transfer completed"
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "Faila pārsūtīšana pabeigta, bet fails ir bojāts"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1121
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Kontakts neatbalsta failu sūtīšanu"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1177
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "Izvēlētais fails nav normāls fails"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1186
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Izvēlētais fails ir tukšs"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:911
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
-msgid "People nearby"
-msgstr "Tuvumā esošie cilvēki"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
 msgid "Socket type not supported"
 msgstr "Ligzdas tips nav atbalstīts"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "Iemesls netika norādīts"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "Stāvokļa izmaiņas tika pieprasītas"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "Jūs atcēlāt faila pārsūtīšanu"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "Otrs dalībnieks atcēla faila pārsūtīšanu"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "Notika kļūda, mēģinot pārsūtīt failu"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "Otrs dalībnieks nevar pārsūtīt failu"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Nezināms iemesls"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
 msgid "Available"
 msgstr "Pieejams"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
 msgid "Busy"
 msgstr "Aizņemts"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
 msgid "Away"
 msgstr "Projām"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neredzams"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
 msgid "Offline"
 msgstr "Nesaistē"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1898
+#: ../src/empathy-call-window.c:1899 ../src/empathy-call-window.c:1900
+#: ../src/empathy-call-window.c:1901 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#| msgctxt "file transfer percent"
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Iemesls netika norādīts"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "Statuss ir \"nesaistē\""
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
 msgid "Network error"
 msgstr "Tīkla kļūda"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentifikācija neizdevās"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Šifrēšanas kļūda"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
 msgid "Name in use"
 msgstr "Vārds jau ir aizņemts"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Nav sertifikāta"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Neuzticams sertifikāts"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Sertifikāts izbeidzies"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Sertifikāts nav aktivizēts"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Sertifikātu servera nosaukumu nesakritība"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Sertifikāta digitālo nospiedumu nesakritība"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Sertifikāts ir pašparakstīts"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Sertifikāta kļūda"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "Šifrēšana nav pieejama"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+#| msgid "Certificate not activated"
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "Sertifikāts nav derīgs"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+#| msgid "Connection managers should be used"
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "Savienojums tika atteikts"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#| msgid "Connection managers should be used"
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "Nevar izveidot savienojumu"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+#| msgid "Connection managers should be used"
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "Savienojums pārtrūka"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
+#| msgid "This account already exists on the server"
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "Šis resurs jau ir savienots ar serveri"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr ""
+"Savienojums tika aizvietots ar jaunu savienojumu, kurš izmanto to pašu "
+"resursu"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+#| msgid "This account already exists on the server"
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "Uz servera šāds konts jau ir"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "Serveris ir pārāk aizņemts, lai apstrādātu savienojumu"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+#| msgid "Certificate not provided"
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "Sertifikāts tika atsaukts"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:377
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"Sertifikāts izmanto nedrošu šifrēšanas algoritmu vai arī ir kriptogrāfiski "
+"vājš"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"Servera sertifikāta garums vai sertifikāta ķēdes dziļums pārsniedz "
+"ierobežojumus, ko nosaka kriptogrāfijas bibliotēka"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
 msgid "People Nearby"
 msgstr "Tuvumā esošie cilvēki"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:548
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! Japan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:577
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:578
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Facebook tērzēšana"
 
@@ -631,62 +725,110 @@ msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem"
 msgid "in the future"
 msgstr "nākotnē"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501
 msgid "All"
 msgstr "Visi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
+#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+msgid "Account"
+msgstr "Konts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
+#| msgid "Password:"
+msgid "Password"
+msgstr "Parole"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+msgid "Server"
+msgstr "Serveris"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+msgid "Port"
+msgstr "Ports"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:754
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:811
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1152
+#, c-format
+msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
+msgstr "Konts %s tika rediģēts caur \"Mani tīmekļa konti\"."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1158
+#, c-format
+msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+msgstr "Kontu %s nevar rediģēt, izmantojot Empathy."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1178
+#| msgid "Empathy Accounts"
+msgid "Launch My Web Accounts"
+msgstr "Palaist \"Mani tīmekļa konti\""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1516
 msgid "Username:"
 msgstr "Lietotājvārds:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1883
+msgid "A_pply"
+msgstr "_Pielietot"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1913
 msgid "L_og in"
 msgstr "_Pieteikties"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1979
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:451
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1486
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
 msgid "Account:"
 msgstr "Konts:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivizēts"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990
+#| msgid "Enabled"
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Aktivizēts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2055
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Uz servera šāds konts jau ir"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2058
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Izveidot jaunu kontu uz servera"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2250
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr "A_tcelt"
+
 #. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2547
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s uz %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2573
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s konts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2577
 msgid "New account"
 msgstr "Jauns konts"
 
@@ -708,41 +850,51 @@ msgstr "Paplašināti"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Pa_role:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#| msgid "Password:"
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Atcerēties paroli"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
 msgid "Screen _Name:"
 msgstr "Ekrā_na vārds:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
 msgid "What is your AIM password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu AIM parole?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
 msgid "What is your AIM screen name?"
 msgstr "Kāds ir jūsu AIM ekrāna vārds?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Ports:"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Ports:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Serveris:"
@@ -753,16 +905,16 @@ msgid "<b>Example:</b> username"
 msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotājvārds"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "Lietotāja I_D:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
 msgid "What is your GroupWise User ID?"
 msgstr "Kāds ir jūsu GroupWise lietotāja ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
 msgid "What is your GroupWise password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu GroupWise parole?"
 
@@ -771,56 +923,53 @@ msgid "<b>Example:</b> 123456789"
 msgstr "<b>Piemērs:</b> 123456789"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#| msgid "Character set:"
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "R_akstzīmju kopa:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
 msgid "ICQ _UIN:"
 msgstr "ICQ _UIN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
 msgid "What is your ICQ UIN?"
 msgstr "Kāds ir jūsu ICQ UIN?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
 msgid "What is your ICQ password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu ICQ parole?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Rakstzīmju kopa:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
-msgid "New Network"
-msgstr "Jauns tīkls"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 #. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
 msgid "Register"
 msgstr "Reģistrēties"
 
 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 #. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
 msgid "Options"
 msgstr "Opcijas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
 
@@ -856,6 +1005,15 @@ msgstr "Īstais vārds:"
 msgid "Servers"
 msgstr "Serveris"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#| msgid "What is your AIM screen name?"
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "Kāds ir jūsu IRC ekrāna vārds?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "Kurš IRC tīkls?"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
 msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@gmail.com"
@@ -864,20 +1022,31 @@ msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@gmail.com"
 msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
 msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@jabber.org"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#| msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "Vajad_zīga šifrēšana (TLS/SSL)"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+#| msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "I_gnorēt SSL sertifikāta kļūdas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
 msgid "Override server settings"
 msgstr "Aizstāt servera iestatījumus"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Pri_oritāte:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+#| msgid "Pri_ority:"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Priori_tāte:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "Res_urss:"
 
 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
 msgid ""
 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
@@ -889,82 +1058,76 @@ msgstr ""
 "Ja jums nav Facebook lietotāja vārda, varat to izvēlēties <a href=\"http://"
 "www.facebook.com/username/\">šajā lapā</a>."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "Lietot veco SS_L"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 msgid "What is your Facebook password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu Facebook parole?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
 msgid "What is your Facebook username?"
 msgstr "Kāds ir jūsu Facebook lietotāja vārds?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "Kāds ir jūsu Google ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu Google parole?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "Kāds ir jūsu Jabber ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 msgid "What is your Jabber password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu Jabber parole?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "Kāds ir jūsu vēlamais Jabber ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu vēlamā Jabber parole?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
-msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "_Vajadzīga šifrēšana (TLS/SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "_Ignorēt SSL sertifikāta kļūdas"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
 msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@hotmail.com"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
 msgid "What is your Windows Live ID?"
 msgstr "Kāds ir jūsu Windows Live ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
 msgid "What is your Windows Live password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu Windows Live parole?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_E-mail address:"
-msgstr "_E-pasta adrese:"
+#| msgid "E-mail address:"
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "E-_pasta adrese:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+#| msgid "Nickname:"
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "Iesau_ka:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
 msgid "_First Name:"
 msgstr "_Vārds:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "_Uzvārds:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Iesauka:"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
 msgid "_Published Name:"
 msgstr "_Publiskotais vārds:"
@@ -1017,136 +1180,131 @@ msgstr "Ports:"
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Starpniekservera opcijas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
 msgid "STUN Server:"
 msgstr "STUN serveris:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
 msgid "Server:"
 msgstr "Serveris:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
 msgid "Transport:"
 msgstr "Transports:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu SIP konta parole?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "Kāds ir jūsu SIP lietotāja ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Lietotājvārds:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Use _Yahoo! Japan"
-msgstr "Lietot _Yahoo! Japan"
+#| msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
+msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+msgstr "I_gnorēt konferenču un tērzēšanas istabu uzaicinājumus"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:302
+msgid "Remember password"
+msgstr "Atcerēties paroli"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
 msgstr "Kāds ir jūsu Yahoo! ID?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
 msgid "What is your Yahoo! password?"
 msgstr "Kāda ir jūsu Yahoo! parole?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "Yahoo! I_D:"
 msgstr "Yahoo! I_D:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
-msgstr "_Ignorēt konferenču un tērzēšanas istabu uzaicinājumus"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "_Istabu saraksta lokāle:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "Neizdevās pārveidot attēlu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr "Jūsu sistēma neatbalsta nevienu no akceptētajiem attēla formātiem"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Izvēlieties savu attēlu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
 msgid "No Image"
 msgstr "Nav attēla"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001
 msgid "Images"
 msgstr "Attēli"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
 msgid "All Files"
 msgstr "Visi faili"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Klikšķiniet, lai palielinātu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233
-msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "Neizdevās atkārtoti pieslēgties šai tērzēšanas istabai"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
-msgid "Failed to join chat room"
-msgstr "Neizdevās pievienoties tērzēšanas istabai"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:646
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Neizdevās izveidot privātu tērzēšanas istabu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:697
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "Šai sarunai temats nav atbalstīts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:703
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "Jums nav tiesību mainīt tematu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:842
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: attīrīt visus ziņojumus no šīs sarunas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:845
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <temats>: uzlikt tematu šai sarunai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:848
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <istabas ID>: pievienoties jaunai tērzēšanas istabai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <istabas ID>: pievienoties jaunai tērzēšanas istabai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <kontakta ID> [<ziņojums>]: atvērt privāto tērzēšanu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <kontakta ID> <ziņojums>: atvērt privāto tērzēšanu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:863
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <iesauka>: mainīt jūsu iesauku uz šī servera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:866
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <darbība>: nosūtīt darbības ziņojumu šajā sarunā"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:869
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1156,7 +1314,7 @@ msgstr ""
 "ziņojumu, kurš sākas ar '/'. Piemēram: \"/say /join tiek izmantots, lai "
 "pievienotos jaunai tērzēšanas istabai\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:874
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
@@ -1164,80 +1322,98 @@ msgstr ""
 "/help [<komanda>]: rādīt visas atbalstītās komandas. Ja dota <komanda>, "
 "parādīt tās lietošanu."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:884
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Lietojums: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:926
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Nezināma komanda"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1052
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "Nezināma komanda; /help var parādīt pieejamās komandas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192
 msgid "offline"
 msgstr "nesaistē"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
 msgid "invalid contact"
 msgstr "nederīgs kontakts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
 msgid "permission denied"
 msgstr "atļauja liegta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1201
 msgid "too long message"
 msgstr "pārāk garš ziņojums"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1204
 msgid "not implemented"
 msgstr "nav realizēts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1208
 msgid "unknown"
 msgstr "nezināms"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1212
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu '%s': %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1273 ../src/empathy-chat-window.c:711
+msgid "Topic:"
+msgstr "Temats:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Temats ir: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Temats nav norādīts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1786
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Nav ieteikumu)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1854
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr "Pievienot '%s' vārdnīcai"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1891
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr "Pievienot '%s' vārdnīcai '%s'"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1950
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Ievietot smaidiņu"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1675
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1968
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810
 msgid "_Send"
 msgstr "_Sūtīt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1732
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2003
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Pareizrakstības ieteikumi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1826
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2092
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Neizdevās iegūt pēdējos ierakstus"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1957
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2198
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s ir izgājis"
@@ -1245,12 +1421,12 @@ msgstr "%s ir izgājis"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1964
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2205
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s ņēma un izspēra %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2208
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s tika izsperts"
@@ -1258,17 +1434,17 @@ msgstr "%s tika izsperts"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1975
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2216
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s ņēma un izraidīja %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2219
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s tika izraidīts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1982
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s pameta istabu"
@@ -1278,81 +1454,95 @@ msgstr "%s pameta istabu"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1991
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2232
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2016
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2257
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s pievienojās istabai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2041
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2282
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s tagad saucas %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2176 ../src/empathy-call-window.c:1532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2421 ../src/empathy-call-window.c:1943
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1123
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Atvienots"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2698
-msgid "Wrong password; please try again:"
-msgstr "Nepareiza parole; mēģiniet vēlreiz:"
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3048
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "Vai vēlaties saglabāt šo paroli?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3054
+#| msgid "Members"
+msgid "Remember"
+msgstr "Atcerēties"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3064
+msgid "Not now"
+msgstr "Ne tagad"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3108
 msgid "Retry"
 msgstr "Mēģināt vēlreiz"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2704
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3112
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Nepareiza parole; mēģiniet vēlreiz:"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3229
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Šī istaba ir aizsargāta ar paroli:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3256
 msgid "Join"
 msgstr "Pievienoties"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3426 ../src/empathy-event-manager.c:1145
 msgid "Connected"
 msgstr "Savienots"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2898
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:657
 msgid "Conversation"
 msgstr "Saruna"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:671
-msgid "Topic:"
-msgstr "Temats:"
-
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopēt saites adresi"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atvērt saiti"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Labot kontakta informāciju"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:316
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Personīgā informācija"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:425
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:115
 msgid "New Contact"
 msgstr "Jauns kontakts"
 
@@ -1364,214 +1554,308 @@ msgstr "Izlemt vē_lāk"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Pierakstīšanās lūgums"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Negrupēts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
+#| msgid "Favorite"
+msgid "Favorite People"
+msgstr "Īpašie cilvēki"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1999
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2283
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt grupu '%s'?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2286
 msgid "Removing group"
 msgstr "Izņem grupu"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2050
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2127
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2488
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Izņemt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2391
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt kontaktu '%s'?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2407
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Izņem kontaktu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:205
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 msgid "_Add Contact…"
 msgstr "_Pievienot kontaktu..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:232
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Tērzēšana"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:559
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Zvans"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:601
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Video zvans"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "Ie_priekšējās sarunas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
-msgid "Send file"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:357
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:685
+#| msgid "Send file"
+msgid "Send File"
 msgstr "Sūtīt failu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392
-msgid "Share my desktop"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727
+#| msgid "Share my desktop"
+msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Dalīties ar manu darbvirsmu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:420
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1377
 msgid "Favorite"
 msgstr "Iecienītais"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Infor_mācija"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:495
 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediģēt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
-#: ../src/empathy-chat-window.c:856
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:549
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:969
+#: ../src/empathy-chat-window.c:923
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Aicina jūs uz šo istabu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
-msgid "_Invite to chat room"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:580
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1016
+#| msgid "_Invite to chat room"
+msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "Uza_icināt uz tērzēšanas istabu"
 
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:445
+#| msgid "Select a contact"
+msgid "Search contacts"
+msgstr "Meklēt kontaktos"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:473
+#| msgid "Search"
+msgid "Search: "
+msgstr "Meklēt:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:534
+msgid "No contacts found"
+msgstr "Kontakti nav atrasti"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
 msgid "Select a contact"
 msgstr "Izvēlēties kontaktu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238
-msgid "Select"
-msgstr "Izvēlēties"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
+msgid "Full name:"
+msgstr "Vārds, uzvārds:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
-#: ../src/empathy-main-window.c:1051
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
+msgid "Phone number:"
+msgstr "Tālruņa numurs:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-pasta adrese:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
+msgid "Website:"
+msgstr "Tīmekļa vietne:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:280
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Dzimšanas diena:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:724
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Valsts ISO kods:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:726
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
 msgid "Country:"
 msgstr "Valsts:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:728
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
 msgid "State:"
 msgstr "Štats:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:730
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
 msgid "City:"
 msgstr "Pilsēta:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:732
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
 msgid "Area:"
 msgstr "Reģions:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Pasta indekss:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
 msgid "Street:"
 msgstr "Iela:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:738
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
 msgid "Building:"
 msgstr "Ēka:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:740
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
 msgid "Floor:"
 msgstr "Stāvs:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:742
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
 msgid "Room:"
 msgstr "Istaba:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:744
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
 msgid "Text:"
 msgstr "Teksts:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:746
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
 msgid "Description:"
 msgstr "Apraksts:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Precizitātes līmenis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
 msgid "Error:"
 msgstr "Kļūda:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Vertikālā kļūda (metros):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Horizontālā kļūda (metros):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
 msgid "Speed:"
 msgstr "Ātrums:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Peilējums:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Kāpšanas ātrums:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Pēdējo reizi atjaunināts:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Garums:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Platums:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Augstums:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:605
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
-msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>Vieta</b>, "
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:852
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624
+#, c-format
+#| msgid "%s of %s"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y %R UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:987
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:922
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "Saglabāt attēlu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1043
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:980
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Nevar saglabāt attēlu"
 
@@ -1579,52 +1863,50 @@ msgstr "Nevar saglabāt attēlu"
 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
 msgstr "<b>Vieta</b> (datums)\t"
 
+#. Alias
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1312
 msgid "Alias:"
 msgstr "Pseidonīms:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Dzimšanas diena:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 msgid "Client Information"
 msgstr "Klienta informācija"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 msgid "Client:"
 msgstr "Klients:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
 msgid "Contact Details"
 msgstr "Kontakta informācija"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-pasta adrese:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Full name:"
-msgstr "Vārds, uzvārds:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupas"
-
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1516
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Identifikators:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
 msgid "Information requested…"
 msgstr "Informācija pieprasīta..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
 msgid "OS:"
 msgstr "OS:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Version:"
+msgstr "Versija:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
@@ -1632,56 +1914,190 @@ msgstr ""
 "Izvēlieties grupas, kurās vēlaties redzēt šo kontaktu. Varat izvēlēties "
 "vienu, vairākas vai nevienu grupu."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
-msgid "Version:"
-msgstr "Versija:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
-msgid "Website:"
-msgstr "Tīmekļa vietne:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
 msgid "_Add Group"
 msgstr "_Pievienot grupu"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
+#| msgid "Select"
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "Izvēlēties"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
+#: ../src/empathy-main-window.c:1432
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
+#| msgid "_Offline Contacts"
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "Saistītie kontakti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
+#| msgid "Select a contact"
+msgid "Select contacts to link"
+msgstr "Izvēlēties kontaktus, ko saistīt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
+#| msgid "New Contact"
+msgid "New contact preview"
+msgstr "Jauna kontakta priekšskatījums"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
+msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+msgstr "Kontakti, kuri ir izvēlēti kreisajā sarakstā tiks sasaistīti"
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132
+#, c-format
+#| msgid " (%s)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediģēt"
+
+#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
+#. * to form a meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862
+#| msgid "_Add Contact…"
+msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+msgid "_Link Contacts…"
+msgstr "_Saistīt kontaktus..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"Vai tiešām vēlaties izņemt saistīto kontaktu '%s'? Ņemiet vērā, ka tas "
+"izņems visus kontaktus, kuri veido šo saistīto kontaktu."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1657
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "Saistītais kontakts satur %u kontaktu"
+msgstr[1] "Saistītais kontakts satur %u kontaktus"
+msgstr[2] "Saistītais kontakts satur %u kontaktus"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+#| msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>Vieta</b> (datums)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "Tiešsaistē no tālruņa vai mobilās ierīces"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328
+msgid "New Network"
+msgstr "Jauns tīkls"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495
+msgid "Choose an IRC network"
+msgstr "Izvēlieties IRC tīklu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:555
+#| msgid "Select"
+msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+msgid "Select"
+msgstr "Izvēlēties"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
 msgid "new server"
 msgstr "jauns serveris"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
-msgid "Server"
-msgstr "Serveris"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
-msgid "Port"
-msgstr "Ports"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
-msgid "Account"
-msgstr "Konts"
+#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
+#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
+#. * is a verb.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
+#| msgid "_Offline Contacts"
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "Saistītie kontakti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
+#| msgid "_Join…"
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink…"
+msgstr "A_tsaistīt..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+msgid ""
+"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+msgstr "Redzamo saistīto kontaktu pilnībā sadalīt atsevišķos kontaktos."
+
+#. Add button
+#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
+#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
+#. * meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
+#| msgid "_Open Link"
+msgid "_Link"
+msgstr "_Saistīt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
+#, c-format
+#| msgid "invalid contact"
+msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+msgstr "Atsaistīt saistītos kontaktus '%s'?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
+msgid ""
+"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
+"split the linked contacts into separate contacts."
+msgstr ""
+"Vai tiešām vēlaties atsaistīt šos saistītos kontaktus? Tas pilnībā sadalīs "
+"saistītos kontaktus dažādos kontaktos."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink"
+msgstr "A_tsaistīt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:667
 msgid "Date"
 msgstr "Datums"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
 msgid "Conversations"
 msgstr "Sarunas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find Next"
+msgstr "Meklēt nākamo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+#| msgid "Video Preview"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Meklēt iepriekšējo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
 msgid "Previous Conversations"
 msgstr "Iepriekšējās sarunas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
 msgid "Search"
 msgstr "Meklēt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
 msgid "_For:"
 msgstr "_Frāze:"
 
@@ -1690,117 +2106,134 @@ msgid "Contact ID:"
 msgstr "Kontakta ID:"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171
 msgid "C_hat"
 msgstr "_Tērzēt"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181
 msgid "New Conversation"
 msgstr "Jauna saruna"
 
 #. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253
 msgid "Send _Video"
 msgstr "Sūtīt _video"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-msgid "_Call"
-msgstr "_Zvanīt"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261
+msgid "C_all"
+msgstr "Zv_anīt"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271
 msgid "New Call"
 msgstr "Zvans"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Ievadiet paroli kontam\n"
+"<b>%s</b>"
+
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
 msgid "Custom Message…"
 msgstr "Pielāgots ziņojums..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
 msgid "Edit Custom Messages…"
 msgstr "Labot pielāgotos ziņojumus..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "Klikšķiniet, lai izņemtu šo statusu no iecienītajiem"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "Klikšķiniet, lai padarītu šo statusu par iecienīto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
 msgid "Set status"
 msgstr "Iestatīt statusu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948
 msgid "Set your presence and current status"
 msgstr "Iestatiet savu klātbūtni un statusu"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136
 msgid "Custom messages…"
 msgstr "Pielāgotās ziņas..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Jauns %s konts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
 msgid "Find:"
 msgstr "Meklēt:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
 msgid "Match case"
 msgstr "Atbilst reģistrs"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "Frāze nav atrasta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "Saņemts tūlītējais ziņojums"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "Nosūtīts tūlītējais ziņojums"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
 msgid "Incoming chat request"
 msgstr "Ienākošs tērzēšanas pieprasījums"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
 msgid "Contact connected"
 msgstr "Kontakts savienojies"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "Kontakts atvienojies"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
 msgid "Connected to server"
 msgstr "Savienojies ar serveri"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "Atvienojies no servera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "Ienākošs balss zvans"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "Izejošs balss zvans"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Balss zvans beidzies"
 
@@ -1813,40 +2246,123 @@ msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "Labot pielāgotos ziņojumus"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Add _New Preset"
-msgstr "Pievienot jau_nu iepriekšnoteikto"
+msgid "Save _New Status Message"
+msgstr "Saglabāt jau_nu statusa ziņojumu"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Presets"
-msgstr "Saglabātie iepriekšnoteiktie"
+#| msgid "Edit Custom Messages"
+msgid "Saved Status Messages"
+msgstr "Saglabātie statusa ziņojumi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasisks"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
+msgid "Simple"
+msgstr "Vienkāršs"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
+msgid "Clean"
+msgstr "Tīrs"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
+msgid "Blue"
+msgstr "Zils"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr "Nevar pārbaudīt identitāti, ko ir devis tērzēšanas serveris."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr "Sertifikātu nav parakstījusi sertifikātu iestāde."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+#| msgid "Certificate expired"
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Sertifikātam beidzās derīguma termiņš."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+#| msgid "Certificate not activated"
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "Sertifikāts vēl nav aktivizēts."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "Sertifikātam nav īstais digitālais nospiedums."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
+msgstr ""
+"Datora nosaukums, kuru pārbaudīja sertifikāts, neatbilst servera nosaukumam."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+#| msgid "Certificate self-signed"
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "Sertifikāts ir pašparakstīts."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr "Sertifikātu iestāde ir atsaukusi šo sertifikātu."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "Sertifikāts ir kriptogrāfiski vājš."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "Sertifikāta garums pārsniedz pārbaudāmos limitus."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+#| msgid "Certificate expired"
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "Sertifikāts ir slikti noformēts."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#, c-format
+#| msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "Gaidītais datora nosaukums: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
+#, c-format
+#| msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "Sertifikāta datora nosaukums: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasisks"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:271
+#| msgid "Context"
+msgid "Continue"
+msgstr "Turpināt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
-msgid "Simple"
-msgstr "Vienkāršs"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:277
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr "Šis savienojums nav uzticams. Vai tomēr vēlaties turpināt?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
-msgid "Clean"
-msgstr "Tīrs"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "Atcerēties šo izvēli turpmākajiem savienojumiem"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
-msgid "Blue"
-msgstr "Zils"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:302
+#| msgid "Certificate expired"
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "Sertifikāta detaļas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1707
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Nevar atvērt URI"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1667
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1802
 msgid "Select a file"
 msgstr "Izvēlieties failu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1731
-msgid "Select a destination"
-msgstr "Izvēlieties galamērķi"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1871
+#, c-format
+#| msgid "Incoming call from %s"
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "Ienākošais fails no %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
@@ -2031,19 +2547,37 @@ msgstr "Nav kļūdas paziņojuma"
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Tūlītējs ziņojums (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:584
+#: ../src/empathy.c:310
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Nepieslēgties automātiski"
 
-#: ../src/empathy.c:588
+#: ../src/empathy.c:314
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "Pēc palaišanas nerādīt kontaktu sarakstu vai kādus citus dialogus"
 
-#: ../src/empathy.c:600
+#: ../src/empathy.c:322
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Empathy TZ klients"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
+#: ../src/empathy.c:501
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "Kļūda, sazinoties ar konta pārvaldnieku"
+
+#: ../src/empathy.c:503
+#, c-format
+#| msgid "There was an error while parsing the account details."
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gadījās kļūda, mēģinot savienoties ar Telepathy konta pārvaldnieku. "
+"Kļūda bija:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2055,7 +2589,7 @@ msgstr ""
 "Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu "
 "izvēles) jebkuru vēlāku versiju."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -2067,7 +2601,7 @@ msgstr ""
 "KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā "
 "publiskajā licencē."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2078,14 +2612,15 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  "
 "02111-1307  USA"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "Tūlītējās ziņojumapmaiņas klients GNOME videi"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Raivis Dejus <orvils@gmail.com> Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com> "
+"Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
+"Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
 "Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:167
@@ -2118,45 +2653,35 @@ msgstr ""
 "šī palīga un pievienot kontus vēlāk, izmantojot Rediģēšanas izvēlni."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1308
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Notika kļūda"
 
-#. To translator: %s is the protocol name
-#. Create account
-#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!"
-#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
-#, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "Jauns %s konts"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:507
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "Kāda veida tērzēšanas konts jums ir?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:513
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "Vai vēlaties iestatīt vēl citus tērzēšanas kontus?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:519
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "Ievadiet sava konta informāciju"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:524
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "Kāda veida tērzēšanas kontu vēlaties izveidot?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:530
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "Vai vēlaties izveidot citus tērzēšanas kontus?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:537
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
 msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "Ievadiet sava jaunā konta informāciju"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
 msgid ""
 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -2168,41 +2693,41 @@ msgstr ""
 "tērzēšanas programmas. Ar mikrofonu un tīmekļa kameru jūs varat veikt arī "
 "audio un video zvanus."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:669
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
 msgstr "Vai jums ir konti, kurus izmantojat ar citu tērzēšanas programmu?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:692
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
 msgid "Yes, import my account details from "
 msgstr "Jā, es vēlos importēt manu konta informāciju no "
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:713
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
 msgstr "Jā, es tagad ievadīšu sava konta informāciju"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:735
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "Nē, es vēlos veidot jaunu kontu"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:745
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr "Nē, es pagaidām vēlos tikai redzēt tuvumā atrodamos cilvēkus"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:766
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "Izvēlieties kontus, kurus vēlaties importēt:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:850
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:810
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:567
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:568
 msgid "Yes"
 msgstr "Jā"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:857
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:817
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "Nē, pagaidām tas ir viss"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1122
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1082
 msgid ""
 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -2214,16 +2739,16 @@ msgstr ""
 "pareizas. Vēlāk jūs tās varat viegli izmainīt vai atslēgt šo iespēju, "
 "izmantojot dialogu 'Konti'."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1128
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1184
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
 msgid "Edit->Accounts"
 msgstr "Rediģēt->Konti"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104
 msgid "I don't want to enable this feature for now"
 msgstr "Es pagaidām nevēlos ieslēgt šo iespēju"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1180
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1140
 msgid ""
 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
 "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -2234,66 +2759,66 @@ msgstr ""
 "instalēts. Ja vēlaties ieslēgt šo iespēju, lūdzu, instalējiet telepathy-"
 "salut pakotni un izveidojiet atbilstošo kontu Kontu dialogā"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1186
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
 msgid "telepathy-salut not installed"
 msgstr "telepathy-salut nav instalēts"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
 msgstr "Ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides kontu asistents"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1266
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1226
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "Laipni lūdzam Empathy"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1275
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "Importēt jau esošos kontus"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1293
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1253
 msgid "Please enter personal details"
 msgstr "Lūdzu, ievadiet savus datus"
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
 #, c-format
 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
 msgstr "Kontam %s ir nesaglabātas izmaiņas."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "Jaunais konts vēl nav saglabāts."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263 ../src/empathy-call-window.c:729
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286 ../src/empathy-call-window.c:810
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Savienojas..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290
-#, c-format
-msgid "Disconnected — %s"
-msgstr "Atvienots — %s"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
 #, c-format
 msgid "Offline — %s"
 msgstr "Nesaistē — %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
+#, c-format
+msgid "Disconnected — %s"
+msgstr "Atvienots — %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
 msgid "Offline — No Network Connection"
 msgstr "Nesaistē — nav tīkla savienojuma"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "Nezināms statuss"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
 msgid "Offline — Account Disabled"
 msgstr "Nesaistē — konts atslēgts"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2301,16 +2826,16 @@ msgstr ""
 "Jūs tūlīt izveidosiet jaunu kontu, kas izmetīs jūsu izmaiņas.\n"
 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "Vai vēlaties izņemt %s no sava datora?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1123
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Tas izņems jūsu kontu no servera."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1361
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2318,7 +2843,17 @@ msgstr ""
 "Ja jūs izvēlēsieties citu kontu, tas izmetīs jūsu izmaiņas.\n"
 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933
+#. Menu items: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1557
+#| msgid "Enabled"
+msgid "_Enable"
+msgstr "I_eslēgt"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1558
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Atslēgt"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2059
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2327,14 +2862,19 @@ msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Edit Contact Information"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Ielādē konta informāciju"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
 msgid "No protocol installed"
 msgstr "Protokols nav uzinstalēts"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokols:"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
@@ -2342,70 +2882,119 @@ msgstr ""
 "Lai izveidotu jaunu kontu, vispirms jāinstalē aizmugure katram protokolam, "
 "kuru vēlaties izmantot."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "_Add…"
 msgstr "_Pievienot..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "_Import…"
 msgstr "_Importēt..."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:453
+#: ../src/empathy-auth-client.c:243
+#| msgid "- Empathy IM Client"
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr "- Empathy autentifikācijas klients"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:259
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "Empathy autentifikācijas klients"
+
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
+msgid "People nearby"
+msgstr "Tuvumā esošie cilvēki"
+
+#: ../src/empathy-av.c:118
+#| msgid "- Empathy IM Client"
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- Empathy audio/video klients"
+
+#: ../src/empathy-av.c:134
+#| msgid "Empathy IM Client"
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "Empathy audio/video klients"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:480
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrasts"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:456
+#: ../src/empathy-call-window.c:483
 msgid "Brightness"
 msgstr "Spilgtums"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:459
+#: ../src/empathy-call-window.c:486
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:567
+#: ../src/empathy-call-window.c:591
 msgid "Volume"
 msgstr "Skaļums"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1022
+#: ../src/empathy-call-window.c:1166
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Sānjosla"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1041
+#: ../src/empathy-call-window.c:1186
 msgid "Audio input"
 msgstr "Audio ievade"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1045
+#: ../src/empathy-call-window.c:1190
 msgid "Video input"
 msgstr "Video ievade"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1049
+#: ../src/empathy-call-window.c:1194
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Ciparnīca"
 
+#: ../src/empathy-call-window.c:1199
+#| msgid "Contact Details"
+msgid "Details"
+msgstr "Sīkāka informācija"
+
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1117
+#: ../src/empathy-call-window.c:1268
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Zvans ar %s"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1198
+#: ../src/empathy-call-window.c:1347
 msgid "Call"
 msgstr "Zvans"
 
+#: ../src/empathy-call-window.c:1501
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "IP adrese, kuru redz dators"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1503
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "IP adrese, kuru redz serveris Internetā"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1505
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "IP adrese, kuru redz biedrs otrā galā"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1507
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "Translēšanas servera IP adrese"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1509
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "Multiraides grupas IP adreses"
+
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1837
+#: ../src/empathy-call-window.c:2260
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "Savienojies — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1898
+#: ../src/empathy-call-window.c:2321
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Tehniskā informācija"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1936
+#: ../src/empathy-call-window.c:2359
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -2414,7 +3003,7 @@ msgstr ""
 "Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem "
 "audio formātiem"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1941
+#: ../src/empathy-call-window.c:2364
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -2423,7 +3012,7 @@ msgstr ""
 "Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem "
 "video formātiem"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1947
+#: ../src/empathy-call-window.c:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2432,21 +3021,21 @@ msgstr ""
 "Nevar izveidot savienojumu ar %s. Iespējams, ka viens no jums atrodas tīklā, "
 "kurā nav atļauti tiešie savienojumi."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1953
+#: ../src/empathy-call-window.c:2376
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Gadījās tīkla kļūme"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1957
+#: ../src/empathy-call-window.c:2380
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Šim zvanam vajadzīgie audio formāti nav instalēti jūsu datorā"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1960
+#: ../src/empathy-call-window.c:2383
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Šim zvanam vajadzīgie video formāti nav instalēti jūsu datorā"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1970
+#: ../src/empathy-call-window.c:2393
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2457,87 +3046,121 @@ msgstr ""
 "\">ziņojiet par šo kļūdu</a>, pievienojot ierakstus no 'Atkļūdot' loga "
 "Palīdzības izvēlnē."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1978
+#: ../src/empathy-call-window.c:2401
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Zvanu dzinī gadījās kļūme"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2017
+#: ../src/empathy-call-window.c:2404
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "Tika sasniegtas plūsmas beigas"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2444
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Nevar izveidot audio plūsmu"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2027
+#: ../src/empathy-call-window.c:2454
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Nevar izveidot video plūsmu"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+#| msgid "Auto"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
 msgid "Call the contact again"
 msgstr "Zvanīt kontaktam vēlreiz"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
 msgid "Camera Off"
 msgstr "Izslēgt kameru"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
 msgid "Camera On"
 msgstr "Ieslēgt kameru"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Atkodēšanas kodeks:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
 msgid "Disable camera and stop sending video"
 msgstr "Atslēgt kameru un pārstāt sūtīt video"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
 msgid "Enable camera and send video"
 msgstr "Ieslēgt kameru un sūtīt video"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
 msgid "Enable camera but don't send video"
 msgstr "Ieslēgt kameru, bet nesūtīt video"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Iekodēšanas kodeks:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
 msgid "Hang up"
 msgstr "Nolikt klausuli"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
 msgid "Hang up current call"
 msgstr "Beigt šo zvanu"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "Lokālais kandidāts:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
 msgid "Preview"
 msgstr "Priekšskatījums"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
 msgid "Redial"
 msgstr "Zvanīt atkal"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "Attālinātais kandidāts:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
 msgid "Send Audio"
 msgstr "Sūtīt audio"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
 msgid "Toggle audio transmission"
 msgstr "Pārslēgt audio pārraidi"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
 msgid "V_ideo"
 msgstr "V_ideo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+#| msgid "V_ideo"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
 msgid "Video Off"
 msgstr "Izslēgt video"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
 msgid "Video On"
 msgstr "Ieslēgt video"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
 msgid "Video Preview"
 msgstr "Video priekšskatījums"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+msgid "_Call"
+msgstr "_Zvanīt"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:435 ../src/empathy-chat-window.c:455
+#: ../src/empathy-chat-window.c:476 ../src/empathy-chat-window.c:496
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -2545,7 +3168,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nelasīts)"
 msgstr[1] "%s (%d nelasīti)"
 msgstr[2] "%s (%d nelasīti)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:447
+#: ../src/empathy-chat-window.c:488
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -2553,7 +3176,7 @@ msgstr[0] "%s (un %u cits)"
 msgstr[1] "%s (un %u citi)"
 msgstr[2] "%s (un %u citi)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:463
+#: ../src/empathy-chat-window.c:504
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -2561,7 +3184,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nelasīts no citiem)"
 msgstr[1] "%s (%d nelasīti no citiem)"
 msgstr[2] "%s (%d nelasīti no citiem)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:472
+#: ../src/empathy-chat-window.c:513
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -2569,7 +3192,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nelasīts no visiem)"
 msgstr[1] "%s (%d nelasīti no visiem)"
 msgstr[2] "%s (%d nelasīti no visiem)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:675
+#: ../src/empathy-chat-window.c:715
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Raksta ziņojumu."
 
@@ -2601,55 +3224,64 @@ msgstr "Pārvietot ci_lni pa kreisi"
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Pā_rvietot cilni pa labi"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+#| msgid "No error message"
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "Ziņot par visiem ziņojumiem"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Saturs"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 msgid "_Conversation"
 msgstr "_Saruna"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "At_dalīt cilni"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediģēt"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
 msgid "_Favorite Chat Room"
 msgstr "_Iecienītā tērzēšanas istaba"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Nākamā cilne"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Iepriekšējā cilne"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
 msgid "_Show Contact List"
 msgstr "Rādīt kontaktu _sarakstu"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Cilnes"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "Atsa_ukt cilnes aizvēršanu"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
 msgid "Room"
 msgstr "Istaba"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "Automātiski savienoties"
 
@@ -2657,76 +3289,93 @@ msgstr "Automātiski savienoties"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Pārvaldīt iecienītās istabas"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:339
+#: ../src/empathy-event-manager.c:508
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "Ienākošais video zvans"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:339
+#: ../src/empathy-event-manager.c:508
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Ienākošais zvans"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:343
+#: ../src/empathy-event-manager.c:512
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s piedāvā video zvanu. Vai vēlaties atbildēt?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:344
+#: ../src/empathy-event-manager.c:513
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s jums zvana. Vai vēlaties atbildēt?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:366
+#: ../src/empathy-event-manager.c:516 ../src/empathy-event-manager.c:661
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Ienākošais zvans no %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:541
 msgid "_Reject"
 msgstr "No_raidīt"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:372
+#: ../src/empathy-event-manager.c:547
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Atbildēt"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:489
+#: ../src/empathy-event-manager.c:661
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "Ienākošais video zvans no %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:489
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Ienākošais zvans no %s"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:579
+#: ../src/empathy-event-manager.c:738
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Istabas ielūgums"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:582
+#: ../src/empathy-event-manager.c:740
+#, c-format
+#| msgid "%s invited you to join %s"
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "Ielūgums pievienoties %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:747
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s jūs ielūdz pievienoties %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:590
+#: ../src/empathy-event-manager.c:755
 msgid "_Decline"
 msgstr "Norai_dīt"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:595
+#: ../src/empathy-event-manager.c:760
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "_Pievienoties"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:634
+#: ../src/empathy-event-manager.c:787
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s jūs ielūdza pievienoties %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:660
+#: ../src/empathy-event-manager.c:793
+#, c-format
+#| msgid "%s invited you to join %s"
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "Jūs ielūdza pievienoties %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:844
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Pienāk fails no %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:818
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1014 ../src/empathy-main-window.c:367
+#| msgid "Password:"
+msgid "Password required"
+msgstr "Nepieciešama parole"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1070
 #, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "%s prasa pierakstīšanās atļauju"
+msgid "%s would like permission to see when you are available"
+msgstr "%s vēlas saņemt atļauju redzēt tavu pieejamības statusu"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:822
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1074
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2735,118 +3384,106 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ziņojums: %s"
 
-#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:862
-#, c-format
-msgid "%s is now offline."
-msgstr "%s tagad ir nesaistē."
-
-#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:878
-#, c-format
-msgid "%s is now online."
-msgstr "%s tagad ir tiešsaistē."
-
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 msgstr "%s no %s ar ātrumu %s/s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s no %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Saņem \"%s\" no %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Sūta \"%s\" lietotājam %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Kļūda, saņemot \"%s\" no %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr "Kļūda, saņemot failu"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Kļūda, sūtot \"%s\" lietotājam %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
 msgid "Error sending a file"
 msgstr "Kļūda, sūtot failu"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "\"%s\" saņemts no %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "\"%s\" aizsūtīts lietotājam %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Faila pārsūtīšana pabeigta"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "Gaida otra dalībnieka atbildi"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "Pārbauda \"%s\" integritāti"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "Jauc \"%s\""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028
 msgid "File"
 msgstr "Fails"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050
 msgid "Remaining"
 msgstr "Atlicis"
 
@@ -2872,160 +3509,181 @@ msgid "Import Accounts"
 msgstr "Importēt kontus"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:290
+#: ../src/empathy-import-widget.c:301
 msgid "Import"
 msgstr "Importēt"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:299
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokols"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:323
+#: ../src/empathy-import-widget.c:334
 msgid "Source"
 msgstr "Avots"
 
-#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
-#, c-format
-msgid "%s account"
-msgstr "%s konts"
+#: ../src/empathy-main-window.c:384
+#| msgid "Password:"
+msgid "Provide Password"
+msgstr "Piedāvāt paroli"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:390
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Atvienot"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:438
+#: ../src/empathy-main-window.c:530
+#| msgid "No topic defined"
+msgid "No match found"
+msgstr "Nav atrastu rezultātu"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:685
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Savienoties atkal"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:444
+#: ../src/empathy-main-window.c:691
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Rediģēt kontu"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:450
+#: ../src/empathy-main-window.c:697
 msgid "Close"
 msgstr "Aizvērt"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1034
+#: ../src/empathy-main-window.c:1414
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakts"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1415
+#: ../src/empathy-main-window.c:1748
+msgid "Contact List"
+msgstr "Kontaktu saraksts"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1862
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Rādīt un labot kontus"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
-msgid "Contact List"
-msgstr "Kontaktu saraksts"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
 msgid "Contacts on a _Map"
 msgstr "Kontakti uz _kartes"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
-msgid "Context"
-msgstr "Konteksts"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+#| msgid "Contact List"
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "Mek_lēt kontaktu sarakstā"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "Pievienoties _iecienītajām"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "Pārvaldīt iecienītās"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
 msgid "N_ormal Size"
 msgstr "N_ormāls izmērs"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "New _Call…"
 msgstr "Jauns _zvans..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
 msgid "Normal Size With _Avatars"
 msgstr "Normāls izmērs ar _attēliem"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
 msgid "P_references"
 msgstr "_Iestatījumi"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
 msgid "Show P_rotocols"
 msgstr "_Rādīt protokolus"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "Kārtot pēc _vārda"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "Kārtot pēc _statusa"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Konti"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "_Kompakts izmērs"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_Debug"
 msgstr "_Atkļūdot"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "_Failu pārsūtīšana"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
 msgid "_Join…"
 msgstr "_Pievienoties..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 msgid "_New Conversation…"
 msgstr "Jau_na saruna..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "Nesaistes k_ontakti"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "_Personīgā informācija"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 msgid "_Room"
 msgstr "_Istaba"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:382
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+#| msgid "_Show Contact List"
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "_Meklēt kontaktu..."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
 msgid "Chat Room"
 msgstr "Tērzēšanas istaba"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:398
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
 msgid "Members"
 msgstr "Dalībnieki"
 
 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
 #. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:606
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:565
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b>\n"
+#| "Invite required: %s\n"
+#| "Password required: %s\n"
+#| "Members: %s"
 msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
 "Invite required: %s\n"
 "Password required: %s\n"
 "Members: %s"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
 "Nepieciešams ielūgums: %s\n"
 "Nepieciešama parole: %s\n"
 "Dalībnieki: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:567
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:568
 msgid "No"
 msgstr "Nē"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:596
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "Neizdevās palaist istabu izdruku"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:646
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:606
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "Neizdevās apstādināt istabu izdruku"
 
@@ -3059,62 +3717,66 @@ msgstr "Istabu saraksts"
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Istaba:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
 msgid "Message received"
 msgstr "Ziņojums saņemts"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
 msgid "Message sent"
 msgstr "Ziņojums nosūtīts"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
 msgid "New conversation"
 msgstr "Jauna saruna"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "Kontakts parādās tiešsaistē"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:152
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "Kontakts devies nesaistē"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:153
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
 msgid "Account connected"
 msgstr "Konts savienots"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:154
+#: ../src/empathy-preferences.c:145
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "Konts atvienots"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:394
+#: ../src/empathy-preferences.c:446
 msgid "Language"
 msgstr "Valoda"
 
+#: ../src/empathy-preferences.c:875
+msgid "Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
+
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
 msgid "Appearance"
 msgstr "Izskats"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "Automātiski _savienoties palaižoties "
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Behavior"
 msgstr "Uzvedība"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "Tērzēšanas t_ēma:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "Atslēgt paziņojumus, kad prom vai _aizņemts"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "Atslēgt skaņu, kad prom vai _aizņemts"
 
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "Rādīt ienākošos notikumus paziņojumu laukā"
+
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr "Ieslēgt paziņojumus, kad kontakts parādās tiešsaistē"
@@ -3140,17 +3802,18 @@ msgid "Location sources:"
 msgstr "Vietas avoti:"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#| msgid "Conversations"
+msgid "Log conversations"
+msgstr "Reģistrēt sarunas"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "Notifications"
 msgstr "Paziņojumi"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "Atskaņot skaņu pie notikumiem"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Preferences"
-msgstr "Iestatījumi"
-
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privātums"
@@ -3192,41 +3855,43 @@ msgid "Themes"
 msgstr "Tēmas"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#| msgid "Automatically _connect on startup "
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "_Automātiski savienoties palaižoties "
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid "_Cellphone"
 msgstr "_Mobilais tālrunis"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "I_eslēgt burbuļpaziņojumus"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "I_eslēgt skaņas paziņojumus"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "_GPS"
 msgstr "_GPS"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
 msgstr "_Tīkls (IP, Wi-Fi)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "Atvērt jaunas sarakstes atsevišķos l_ogos"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr "_Parādīt kontaktiem atrašanās vietu"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "Samazināt atrašanās vietas p_recizitāti"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:153
-msgid "Respond"
-msgstr "Atbildēt"
-
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "Status"
 msgstr "Statuss"
@@ -3235,67 +3900,67 @@ msgstr "Statuss"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Iziet"
 
-#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+#: ../src/empathy-map-view.c:453
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Kontaktu kartes skats"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1066
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
 msgid "Save"
 msgstr "Saglabāt"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1395
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Atkļūdošanas logs"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1475
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauze"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1487
 msgid "Level "
 msgstr "Līmenis "
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1507
 msgid "Debug"
 msgstr "Atkļūdošanas"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1513
 msgid "Info"
 msgstr "Informācijas"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568
 msgid "Message"
 msgstr "Paziņojuma"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1525
 msgid "Warning"
 msgstr "Brīdinājuma"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1531
 msgid "Critical"
 msgstr "Kritiskais"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1537
 msgid "Error"
 msgstr "Kļūdas"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1380
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
 msgid "Time"
 msgstr "Laiks"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1383
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1559
 msgid "Domain"
 msgstr "Domēns"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1563
 msgid "Level"
 msgstr "Līmenis"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1600
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
@@ -3312,36 +3977,137 @@ msgstr "Ielūgt dalībnieku"
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 msgstr "Izvēlieties kontaktu, ko aicināt uz sarunu:"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:213
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
+#| msgid "Invisible"
+msgid "Invite"
+msgstr "Uzaicināt"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:178
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgstr ""
 "Nerādīt nekādus dialogus; izdarīt darāmo (piemēram, importēšanu) un iziet"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:217
-msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
-msgstr "Nerādīt nekādus dialogus, ja ir ne-salut konti"
+#: ../src/empathy-accounts.c:182
+#| msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr ""
+"Nerādīt nekādus dialogus, izņemot, ja ir tikai \"Tuvumā esošie cilvēki\" "
+"konti"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:221
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr ""
 "Sākumā izvēlēties doto kontu (piemēram, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:223
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<konta-ID>"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:231
+#: ../src/empathy-accounts.c:193
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr " - Empathy konti"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:247
+#: ../src/empathy-accounts.c:232
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "Empathy konti"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:40
+#: ../src/empathy-debugger.c:66
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Empathy atkļūdotājs"
 
+#: ../src/empathy-chat.c:104
+#| msgid "- Empathy IM Client"
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- Empathy tērzēšanas klients"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
+msgid "Respond"
+msgstr "Atbildēt"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
+#| msgid "_Reject"
+msgid "Reject"
+msgstr "Noraidīt"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
+#| msgid "_Answer"
+msgid "Answer"
+msgstr "Atbildēt"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
+#| msgid "_Decline"
+msgid "Decline"
+msgstr "Noraidīt"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
+#| msgid "_Accept"
+msgid "Accept"
+msgstr "Pieņemt"
+
+#~ msgid "Send and receive messages"
+#~ msgstr "Sūtīt un saņemt ziņojumus"
+
+#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+#~ msgstr "Empathy ir jautājusi par kontu importēšanu"
+
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
+#~ msgstr "MC 4 konti ir importēti"
+
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
+#~ msgstr "MC 4 konti ir importēti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+#~ msgstr "Vai Empathy ir jautājusi par kontu importēšanu no citām programmām."
+
+#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+#~ msgstr "Saņemtā un nosūtītā faila jaucējsumma nesakrīt"
+
+#~ msgid "_Character set:"
+#~ msgstr "_Rakstzīmju kopa:"
+
+#~ msgid "_E-mail address:"
+#~ msgstr "_E-pasta adrese:"
+
+#~ msgid "_Nickname:"
+#~ msgstr "_Iesauka:"
+
+#~ msgid "Use _Yahoo! Japan"
+#~ msgstr "Lietot _Yahoo! Japan"
+
+#~ msgid "Failed to reconnect this chat"
+#~ msgstr "Neizdevās atkārtoti pieslēgties šai tērzēšanas istabai"
+
+#~ msgid "Failed to join chat room"
+#~ msgstr "Neizdevās pievienoties tērzēšanas istabai"
+
+#~ msgid "<b>Location</b>, "
+#~ msgstr "<b>Vieta</b>, "
+
+#~ msgid "Add _New Preset"
+#~ msgstr "Pievienot jau_nu iepriekšnoteikto"
+
+#~ msgid "Saved Presets"
+#~ msgstr "Saglabātie iepriekšnoteiktie"
+
+#~ msgid "Select a destination"
+#~ msgstr "Izvēlieties galamērķi"
+
+#~ msgid "Subscription requested by %s"
+#~ msgstr "%s prasa pierakstīšanās atļauju"
+
+#~ msgid "%s is now offline."
+#~ msgstr "%s tagad ir nesaistē."
+
+#~ msgid "%s is now online."
+#~ msgstr "%s tagad ir tiešsaistē."
+
+#~ msgid "%s account"
+#~ msgstr "%s konts"
+
 #~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
 #~ msgstr "Izejošo pieprasījumu starpniekserveris"
 
@@ -3403,9 +4169,6 @@ msgstr "Empathy atkļūdotājs"
 #~ msgid "Email:"
 #~ msgstr "E-pasts:"
 
-#~ msgid "C_all"
-#~ msgstr "Zv_anīt"
-
 #~ msgid "Edit Custom Messages..."
 #~ msgstr "Labot pielāgotos ziņojumus..."
 
@@ -3499,6 +4262,3 @@ msgstr "Empathy atkļūdotājs"
 
 #~ msgid "Save file as..."
 #~ msgstr "Saglabāt failu kā..."
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Pieņemt"