]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Russian translation
authorYuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>
Thu, 8 Sep 2011 06:09:08 +0000 (10:09 +0400)
committerYuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>
Thu, 8 Sep 2011 06:09:08 +0000 (10:09 +0400)
po/ru.po

index f313cc926a5462f93b001d292e879c47387791b6..c4fd059b792867f6fc86fc6387d05cefc0e6a915 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-30 09:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-01 23:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 10:08+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,7 +57,6 @@ msgid "Camera device"
 msgstr "Камера"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
 msgstr "Камера"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Camera On"
 msgid "Camera position"
 msgstr "Положение камеры"
 
 msgid "Camera position"
 msgstr "Положение камеры"
 
@@ -740,67 +739,80 @@ msgstr "в будущем"
 msgid "All accounts"
 msgstr "Все учётные записи"
 
 msgid "All accounts"
 msgstr "Все учётные записи"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:693
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
 #: ../src/empathy-import-widget.c:321
 msgid "Account"
 msgstr "Учётная запись"
 
 #: ../src/empathy-import-widget.c:321
 msgid "Account"
 msgstr "Учётная запись"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:768
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:825
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
+#| msgid "Launch My Web Accounts"
+msgid "My Web Accounts"
+msgstr "Мои сетевые учётные записи"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1208
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
-msgstr "Учётная запись %s изменена через «Мои учётные записи»."
+#| msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
+msgid "The account %s is edited via %s."
+msgstr "Учётная запись %s изменена посредством %s."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1214
 #, c-format
 msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
 msgstr "Учётную запись %s нельзя изменить в Empathy."
 
 #, c-format
 msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
 msgstr "Учётную запись %s нельзя изменить в Empathy."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1233
 msgid "Launch My Web Accounts"
 msgstr "Запустить «Мои учётные записи»"
 
 msgid "Launch My Web Accounts"
 msgstr "Запустить «Мои учётные записи»"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1532
+#. general handler
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1241
+#, c-format
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Изменить %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
 msgid "Username:"
 msgstr "Имя пользователя:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
 msgid "Username:"
 msgstr "Имя пользователя:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1909
 msgid "A_pply"
 msgstr "П_рименить"
 
 msgid "A_pply"
 msgstr "П_рименить"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1880
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1939
 msgid "L_og in"
 msgstr "_Войти"
 
 msgid "L_og in"
 msgstr "_Войти"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1954
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Эта учётная запись уже существует на сервере"
 
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Эта учётная запись уже существует на сервере"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1957
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2016
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Создать новую учётную запись на сервере"
 
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Создать новую учётную запись на сервере"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2149
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2208
 msgid "Ca_ncel"
 msgstr "О_тменить"
 
 msgid "Ca_ncel"
 msgstr "О_тменить"
 
@@ -809,19 +821,19 @@ msgstr "О_тменить"
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2427
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2486
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s на %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s на %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2512
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Учётная запись %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Учётная запись %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2516
 msgid "New account"
 msgstr "Новая учётная запись"
 
 msgid "New account"
 msgstr "Новая учётная запись"
 
@@ -1521,7 +1533,7 @@ msgstr "%s теперь известен как %s"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2727
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
 #: ../src/empathy-event-manager.c:1240
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2727
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
 #: ../src/empathy-event-manager.c:1240
-#: ../src/empathy-call-window.c:2335
+#: ../src/empathy-call-window.c:2355
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Отсоединён"
 
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Отсоединён"
 
@@ -2140,7 +2152,6 @@ msgid "Call"
 msgstr "Вызов"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378
 msgstr "Вызов"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378
-#| msgid "Profile"
 msgid "Mobile"
 msgstr "Мобильный"
 
 msgid "Mobile"
 msgstr "Мобильный"
 
@@ -2262,123 +2273,123 @@ msgstr "_Разъединить"
 msgid "History"
 msgstr "История"
 
 msgid "History"
 msgstr "История"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:688
 msgid "Show"
 msgstr "Показать"
 
 msgid "Show"
 msgstr "Показать"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:710
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158
 #, c-format
 msgid "Chat in %s"
 msgstr "Разговор в %s"
 
 #, c-format
 msgid "Chat in %s"
 msgstr "Разговор в %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160
 #, c-format
 msgid "Chat with %s"
 msgstr "Разговор с %s"
 
 #, c-format
 msgid "Chat with %s"
 msgstr "Разговор с %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1207
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1357
 msgctxt "A date with the time"
 msgid "%A, %e %B %Y %X"
 msgstr "%A, %e %B %Y %X"
 
 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
 msgctxt "A date with the time"
 msgid "%A, %e %B %Y %X"
 msgstr "%A, %e %B %Y %X"
 
 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1299
 #, c-format
 msgid "<i>* %s %s</i>"
 msgstr "<i>* %s %s</i>"
 
 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
 #. * The string in bold is the sender's name
 #, c-format
 msgid "<i>* %s %s</i>"
 msgstr "<i>* %s %s</i>"
 
 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
 #. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1305
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1373
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1376
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
 #, c-format
 msgid "Call took %s, ended at %s"
 msgstr "Вызов продолжался %s, закончился %s"
 
 #, c-format
 msgid "Call took %s, ended at %s"
 msgstr "Вызов продолжался %s, закончился %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1714
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1717
 msgid "Today"
 msgstr "Сегодня"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Сегодня"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Вчера"
 
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Вчера"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1734
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1737
 msgctxt "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year"
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 msgctxt "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year"
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1815
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1818
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3399
 msgid "Anytime"
 msgstr "Всегда"
 
 msgid "Anytime"
 msgstr "Всегда"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1895
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1898
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2328
 msgid "Anyone"
 msgstr "Любой"
 
 msgid "Anyone"
 msgstr "Любой"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2637
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2640
 msgid "Who"
 msgstr "Кто"
 
 msgid "Who"
 msgstr "Кто"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2841
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2844
 msgid "When"
 msgstr "Когда"
 
 msgid "When"
 msgstr "Когда"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2957
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2960
 msgid "Anything"
 msgstr "Всё"
 
 msgid "Anything"
 msgstr "Всё"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2959
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2962
 msgid "Text chats"
 msgstr "Текстовые чаты"
 
 msgid "Text chats"
 msgstr "Текстовые чаты"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2961
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2964
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Calls"
 msgstr "Вызовы"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Calls"
 msgstr "Вызовы"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2966
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2969
 msgid "Incoming calls"
 msgstr "Входящие вызовы"
 
 msgid "Incoming calls"
 msgstr "Входящие вызовы"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2970
 msgid "Outgoing calls"
 msgstr "Исходящие вызовы"
 
 msgid "Outgoing calls"
 msgstr "Исходящие вызовы"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2968
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2971
 msgid "Missed calls"
 msgstr "Пропущенные вызовы"
 
 msgid "Missed calls"
 msgstr "Пропущенные вызовы"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2990
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2993
 msgid "What"
 msgstr "Что"
 
 msgid "What"
 msgstr "Что"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3702
 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
 msgstr "Действительно хотите удалить все журналы предыдущих бесед?"
 
 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
 msgstr "Действительно хотите удалить все журналы предыдущих бесед?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3703
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3706
 msgid "Clear All"
 msgstr "Очистить всё"
 
 msgid "Clear All"
 msgstr "Очистить всё"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3710
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3713
 msgid "Delete from:"
 msgstr "Удалить из:"
 
 msgid "Delete from:"
 msgstr "Удалить из:"
 
@@ -2868,23 +2879,23 @@ msgstr "Сообщение об ошибке отсутствует"
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Мгновенное сообщение (Empathy)"
 
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Мгновенное сообщение (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:400
+#: ../src/empathy.c:431
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Не соединяться при запуске"
 
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Не соединяться при запуске"
 
-#: ../src/empathy.c:404
+#: ../src/empathy.c:435
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "Не показывать список собеседников и диалоговые окна при запуске"
 
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "Не показывать список собеседников и диалоговые окна при запуске"
 
-#: ../src/empathy.c:419
+#: ../src/empathy.c:450
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr " — клиент обмена мгновенными сообщениями Empathy"
 
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr " — клиент обмена мгновенными сообщениями Empathy"
 
-#: ../src/empathy.c:606
+#: ../src/empathy.c:637
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr "Ошибка связи с диспетчером учётных записей"
 
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr "Ошибка связи с диспетчером учётных записей"
 
-#: ../src/empathy.c:608
+#: ../src/empathy.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n"
@@ -3063,7 +3074,7 @@ msgstr "Ваша новая учётная запись ещё не была с
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754
-#: ../src/empathy-call-window.c:1159
+#: ../src/empathy-call-window.c:1164
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Соединение…"
 
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Соединение…"
 
@@ -3216,33 +3227,33 @@ msgstr "Подробности"
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220
-#: ../src/empathy-call-window.c:1667
+#: ../src/empathy-call-window.c:1672
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Разговор с %s"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Разговор с %s"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453
-#: ../src/empathy-call-window.c:1911
+#: ../src/empathy-call-window.c:1916
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "IP-адрес, определённый хостом"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "IP-адрес, определённый хостом"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
-#: ../src/empathy-call-window.c:1913
+#: ../src/empathy-call-window.c:1918
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "IP-адрес, определённый сервером в Интернете"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "IP-адрес, определённый сервером в Интернете"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
-#: ../src/empathy-call-window.c:1915
+#: ../src/empathy-call-window.c:1920
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "IP-адрес точки, определённый с другой стороны"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "IP-адрес точки, определённый с другой стороны"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
-#: ../src/empathy-call-window.c:1917
+#: ../src/empathy-call-window.c:1922
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "IP-адрес ретранслирующего сервера"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "IP-адрес ретранслирующего сервера"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
-#: ../src/empathy-call-window.c:1919
+#: ../src/empathy-call-window.c:1924
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "Широковещательный IP-адрес группы"
 
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "Широковещательный IP-адрес группы"
 
@@ -3273,66 +3284,66 @@ msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "Соединён — %d:%02dm"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205
 msgstr "Соединён — %d:%02dm"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205
-#: ../src/empathy-call-window.c:2654
+#: ../src/empathy-call-window.c:2674
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Информация о собеседнике"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Информация о собеседнике"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
-#: ../src/empathy-call-window.c:2692
+#: ../src/empathy-call-window.c:2712
 #, c-format
 msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
 msgstr "Программное обеспечение %s не понимает аудиоформаты, поддерживаемые вашим компьютером"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
 #, c-format
 msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
 msgstr "Программное обеспечение %s не понимает аудиоформаты, поддерживаемые вашим компьютером"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
-#: ../src/empathy-call-window.c:2697
+#: ../src/empathy-call-window.c:2717
 #, c-format
 msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
 msgstr "Программное обеспечение %s не понимает видеоформаты, поддерживаемые вашим компьютером"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
 #, c-format
 msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
 msgstr "Программное обеспечение %s не понимает видеоформаты, поддерживаемые вашим компьютером"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
-#: ../src/empathy-call-window.c:2703
+#: ../src/empathy-call-window.c:2723
 #, c-format
 msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
 msgstr "Не удалось установить соединение с %s. Один из вас может находиться в сети, которая не поддерживает прямые подключения."
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260
 #, c-format
 msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
 msgstr "Не удалось установить соединение с %s. Один из вас может находиться в сети, которая не поддерживает прямые подключения."
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260
-#: ../src/empathy-call-window.c:2709
+#: ../src/empathy-call-window.c:2729
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Сбой сети"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Сбой сети"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264
-#: ../src/empathy-call-window.c:2713
+#: ../src/empathy-call-window.c:2733
 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Аудиоформаты, необходимые для этого вызова, не установлены на вашем компьютере"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267
 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Аудиоформаты, необходимые для этого вызова, не установлены на вашем компьютере"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267
-#: ../src/empathy-call-window.c:2716
+#: ../src/empathy-call-window.c:2736
 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Видеоформаты, необходимые для этого вызова, не установлены на вашем компьютере"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Видеоформаты, необходимые для этого вызова, не установлены на вашем компьютере"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
-#: ../src/empathy-call-window.c:2728
+#: ../src/empathy-call-window.c:2748
 #, c-format
 msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
 msgstr "Что-то неожиданное случилось с компонентом Telepathy. <a href=\"%s\">Сообщите об этой ошибке</a> и прикрепите журналы, собранные из окна отладки в меню «Справка»."
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285
 #, c-format
 msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
 msgstr "Что-то неожиданное случилось с компонентом Telepathy. <a href=\"%s\">Сообщите об этой ошибке</a> и прикрепите журналы, собранные из окна отладки в меню «Справка»."
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285
-#: ../src/empathy-call-window.c:2737
+#: ../src/empathy-call-window.c:2757
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Сбой в движке вызова"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Сбой в движке вызова"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
-#: ../src/empathy-call-window.c:2740
+#: ../src/empathy-call-window.c:2760
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Достигнут конец потока"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Достигнут конец потока"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328
-#: ../src/empathy-call-window.c:2780
+#: ../src/empathy-call-window.c:2800
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Не удалось установить аудиопоток"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Не удалось установить аудиопоток"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338
-#: ../src/empathy-call-window.c:2790
+#: ../src/empathy-call-window.c:2810
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Не удалось установить видеопоток"
 
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Не удалось установить видеопоток"
 
@@ -3424,10 +3435,10 @@ msgstr "Включить или выключить передачу видео"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-call-window.c:2287
-#: ../src/empathy-call-window.c:2288
-#: ../src/empathy-call-window.c:2289
-#: ../src/empathy-call-window.c:2290
+#: ../src/empathy-call-window.c:2307
+#: ../src/empathy-call-window.c:2308
+#: ../src/empathy-call-window.c:2309
+#: ../src/empathy-call-window.c:2310
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
@@ -4460,25 +4471,25 @@ msgstr "Собеседник %s попытался до вас дозвонит
 
 #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
 #. * as possible.
 
 #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
 #. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1031
-#: ../src/empathy-call-window.c:1054
+#: ../src/empathy-call-window.c:1036
+#: ../src/empathy-call-window.c:1059
 msgid "i"
 msgstr "Инфо"
 
 msgid "i"
 msgstr "Инфо"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2583
+#: ../src/empathy-call-window.c:2603
 msgid "On hold"
 msgstr "Удержание"
 
 msgid "On hold"
 msgstr "Удержание"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2586
+#: ../src/empathy-call-window.c:2606
 msgid "Mute"
 msgstr "Приглушить"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Приглушить"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2588
+#: ../src/empathy-call-window.c:2608
 msgid "Duration"
 msgstr "Длительность"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
 msgid "Duration"
 msgstr "Длительность"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2591
+#: ../src/empathy-call-window.c:2611
 #, c-format
 msgid "%s — %d:%02dm"
 msgstr "%s — %d:%02dm"
 #, c-format
 msgid "%s — %d:%02dm"
 msgstr "%s — %d:%02dm"