]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Greek translation
authorJennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>
Mon, 1 Mar 2010 16:40:05 +0000 (08:40 -0800)
committerSimos Xenitellis <simos.bugzilla@gmail.com>
Mon, 1 Mar 2010 16:40:05 +0000 (08:40 -0800)
po/el.po

index 1e8dbe5bcf70ec804f2213eb65eab6564cea6d25..b0235a3554eda08c666a037cef3a303de36a3eb3 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,25 +1,26 @@
 # translation of empathy.HEAD.po to Greek
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the Empathy package.
-#
 # Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006.
 # Christos Trochalakis <yatiohi@ideopolis.gr>, 2006.
 # Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2009.
-# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009, 2010.
 # Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-31 02:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-31 02:22+0200\n"
-"Last-Translator: Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Burmese <my@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=empathy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 08:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-28 11:45+0100\n"
+"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά <team@gnome.gr>\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy"
@@ -54,12 +55,11 @@ msgid "Chat window theme"
 msgstr "Θέμα παραθύρων συζήτησης"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
-"Λίστα γλωσσών για ορθογραφικό έλεγχο, χωρισμένων με κόμματα (πχ. en, el, "
-"fr). "
+"Λίστα γλωσσών για ορθογραφικό έλεγχο, χωρισμένη με κόμματα (πχ. \"en, el, fr"
+"\"). "
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Συμπτυγμένη λίστα επαφών"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
 msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "Na χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων"
+msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
 msgid "Contact list sort criterion"
@@ -161,15 +161,13 @@ msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Άνοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστά παράθυρα"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Path of the Adium theme to use"
-msgstr "Διαδρομή του θέματος adium"
+msgstr "Διαδρομή του θέματος Adium"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr ""
-"Διαδρομή του θέματος adium, αν χρησιμοποιείται το θέμα adium για τις "
+"Διαδρομή του θέματος Adium, αν χρησιμοποιείται το θέμα Adium για τις "
 "συζητήσεις."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
@@ -201,17 +199,14 @@ msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν αποσυνδεόμαστε"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
 
@@ -269,52 +264,42 @@ msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Χρήση θέματος για τα δωμάτια συζήτησης"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr ""
-"Αν το Empathy θα μπορεί να δημοσιεύει την τοποθεσία σας στις επαφές σας."
+"Αν το Empathy θα μπορεί να δημοσιεύει την τοποθεσία του χρήστη στις επαφές "
+"του."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr ""
-"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το GPS για να μαντέψει την τοποθεσία σας."
+msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το GPS για να μαντέψει την τοποθεσία."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr ""
 "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την "
-"τοποθεσία σας."
+"τοποθεσία."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr ""
-"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία σας."
+msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
 msgstr ""
 "Αν το Empathy έχει ζητήσει την εισαγωγή λογαριασμών από άλλα προγράμματα."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr ""
 "Αν το Empathy θα συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς σας κατά την εκκίνηση."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr ""
-"Αν το Empathy θα μειώνει την ακρίβεια της τοποθεσίας σας για λόγους "
-"απορρήτου."
+"Αν το Empathy θα μειώνει την ακρίβεια της τοποθεσίας για λόγους απορρήτου."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr ""
@@ -329,41 +314,33 @@ msgstr ""
 "Επιθεωρητής Ιστού."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
 "reconnect."
 msgstr ""
-"Î\91ν Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dνÏ\84αι Î¿Î¹ ÎµÏ\86αÏ\81μογέÏ\82 Î´Î¹Î±Ï\87είÏ\81ιÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\85νδέÏ\83εÏ\89ν Î³Î¹Î± Î½Î± Ï\83αÏ\82 "
-"αποοσυνδέουν/επανασυνδέουν αυτόματα."
+"Î\91ν Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dνÏ\84αι Î¿Î¹ ÎµÏ\86αÏ\81μογέÏ\82 Î´Î¹Î±Ï\87είÏ\81ιÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\85νδέÏ\83εÏ\89ν Î³Î¹Î± Î±Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η "
+"αποσύνδεση/επανασύνδεση."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
 msgstr ""
-"Αν δημιουργήθηκε ο λογαριασμός salut κατά την πρώτη εκτέλεση του Empathy."
+"Αν δημιουργήθηκε ο λογαριασμός Salut κατά την πρώτη εκτέλεση του Empathy."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr ""
-"Αν θα γίνεται ορθογραφικός έλεγχος των μηνυμάτων σας στις γλώσσες που έχετε "
-"επιλέξει."
+msgstr "Αν θα γίνεται ορθογραφικός έλεγχος στις γλώσσες που έχετε επιλέξει."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "Αν θα μετατρέπονται τα χαμόγελα σε εικονίδια στις συζητήσεις."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr ""
 "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή συνδέεται στο δίκτυο."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr ""
@@ -371,56 +348,46 @@ msgstr ""
 "δίκτυο."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για γεγονότα."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εισερχόμενα μηνύματα."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για νέες συζητήσεις."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εξερχόμενα μηνύματα."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr ""
 "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται σύνδεση σε ένα δίκτυο."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr ""
 "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται αποσύνδεση από ένα δίκτυο."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr ""
 "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr ""
 "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:77
-#, fuzzy
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
 "the chat is already opened, but not focused."
@@ -429,13 +396,11 @@ msgstr ""
 "ακόμη και αν το παράθυρο συζήτησης είναι ήδη ανοιχτό, αλλά όχι εστιασμένο."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr ""
 "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr ""
@@ -443,36 +408,28 @@ msgstr ""
 "παράθυρα συζήτησης."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι επαφές εκτός σύνδεσης στη λίστα επαφών."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr ""
 "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν απουσιάζετε ή είστε "
 "απασχολημένοι."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζονται οι προσωπικές εικόνες των επαφών στη λίστα επαφών και τα "
-"παράθυρα συζήτησης."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα πρωτόκολλα των επαφών στη λίστα επαφών."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-#, fuzzy
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η λίστα επαφών στα δωμάτια συζήτησης."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:85
-#, fuzzy
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 msgstr "Αν η λίστα επαφών θα εμφανίζεται σε συμπτυγμένη μορφή."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:86
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
@@ -481,34 +438,41 @@ msgstr ""
 "παραθύρου, όταν πατιέται το κουμπί 'x' στη γραμμή τίτλου."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "Αν το θέμα θα χρησιμοποιείται για τα δωμάτια συζήτησης."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:88
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
 "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
 "the contact list by state."
 msgstr ""
 "Το κριτήριο που θα χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση της λίστας επαφών. Η "
-"προεπιλεγμένη τιμή \"όνομα\" ταξινομεί τα ονόματα των επαφών αλφαβητικά. Η "
-"τιμή \"κατάσταση\" ταξινομεί τη λίστα επαφών με βάση την κατάσταση."
+"προεπιλεγμένη τιμή \"όνομα\" ταξινομεί τα ονόματα των επαφών με βάση το "
+"όνομα. Η τιμή \"κατάσταση\" ταξινομεί τη λίστα επαφών με βάση την κατάσταση."
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Διαχείριση λογαριασμών μηνυμάτων και τηλεφωνίας"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:840
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:201 ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:70
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί μηνυμάτων και τηλεφωνίας"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842
 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr "Τα hash του ληφθέντος και του σταλμένου αρχείου είναι διαφορετικά"
+msgstr "Τα hash του ληφθέντος και του απεσταλμένου αρχείου είναι διαφορετικά"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1100
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Η απομακρυσμένη επαφή δεν υποστηρίζει τη μεταφορά αρχείων"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1158
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι κανονικό αρχείο"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο είναι κενό"
 
@@ -625,15 +589,15 @@ msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό "
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Σφάλμα πιστοποιητικού"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:424 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
 msgid "People Nearby"
 msgstr "Γειτονικά άτομα"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:429
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! Japan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Συζήτηση Facebook"
 
@@ -683,7 +647,7 @@ msgstr[1] "%d μήνες πριν"
 msgid "in the future"
 msgstr "στο μέλλον"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462
 msgid "All"
 msgstr "Όλα"
 
@@ -693,11 +657,16 @@ msgstr "Όλα"
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1117
+#| msgid "_Username:"
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη: "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1446
 msgid "L_og in"
 msgstr "_Είσοδος"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1514
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
@@ -705,15 +674,15 @@ msgstr "_Είσοδος"
 msgid "Account:"
 msgstr "Λογαριασμός:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1407
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1525
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ενεργός"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1590
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον εξυπηρετητή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1593
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού στον εξυπηρετητή"
 
@@ -722,19 +691,19 @@ msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού στον εξυπη
 #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1858
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1968
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s στο %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1876
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1994
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Λογαριασμός %s "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1880
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1998
 msgid "New account"
 msgstr "Νέος λογαριασμός"
 
@@ -779,7 +748,7 @@ msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο AIM;"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "_Port:"
@@ -788,7 +757,7 @@ msgstr "_Θύρα:"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
@@ -925,38 +894,62 @@ msgid "Reso_urce:"
 msgstr "_Πόρος:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
+msgstr ""
+"Αυτό είναι το όνομα χρήστη σας, όχι το όνομα λογαριασμού \n"
+"που χρησιμοποιείτε για να συνδεθείτε στο Facebook. Αν είστε \n"
+"ο facebook.com/<b>kanenas</b>, εισάγετε <b>kanenas</b>.\n"
+"Χρησιμοποιήστε <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">αυτή τη σελίδα</"
+"a> για να αποκτήσετε λογαριασμό στο Facebook, \n"
+"αν δεν έχετε ήδη."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "Χρήση παλιού SS_L"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#| msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Facebook;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#| msgid "What is your Windows Live user name?"
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Facebook;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Google;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Google;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Jabber;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
 msgid "What is your Jabber password?"
 msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Jabber;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "Επιλέξτε όνομα χρήστη για το Jabber."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "Επιλέξτε συνθηματικό για το Jabber."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
 msgstr "Απαιτείται _κρυπτογράφηση (TLS/SSL)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
 msgstr "Α_γνόηση σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL"
 
@@ -965,9 +958,8 @@ msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
 msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@hotmail.com"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "What is your Windows Live ID?"
-msgstr "Ποιο ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\84ο Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c σας στο Windows Live;"
+msgstr "Ποιο ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η σας στο Windows Live;"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
 msgid "What is your Windows Live password?"
@@ -1002,26 +994,24 @@ msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
 msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@my.sip.server"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Authentication username:"
-msgstr "Î\97 Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε"
+msgstr "Î\8cνομα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η Î³Î¹Î± Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Discover Binding"
-msgstr "Î\91νακάλÏ\85Ï\88η Ï\84οÏ\85 STUN"
+msgstr "Î\91νακάλÏ\85Ï\88η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
 msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτόματη ανακάλυψη εξυπηρετητή STUN"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
 msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
-msgstr ""
+msgstr "Διεύθυνση διαμεσολαβητή για εξερχόμενα αιτήματα."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
 msgid "Interval (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Διάστημα (σε δευτερόλεπτα)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
 msgid "Keep-Alive Options"
@@ -1032,26 +1022,28 @@ msgid ""
 "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
 "STUN server."
 msgstr ""
+"Εύρεση της διεύθυνσης του εξυπηρετητή STUN από την εγγραφή DNS SRV στο "
+"domain της υπηρεσίας."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
 msgid "Loose Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Loose Routing"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
 msgid "Mechanism:"
-msgstr ""
+msgstr "Μηχανισμός:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
 msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr ""
+msgstr "Λοιπές επιλογές"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
 msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές NAT Traversal"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
 msgid "Port of the proxy for outbound requests."
-msgstr ""
+msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή για εξερχόμενα αιτήματα."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
 msgid "Port:"
@@ -1074,23 +1066,28 @@ msgid ""
 "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
 "username."
 msgstr ""
+"Το όνομα χρήστη για την πιστοποίηση SIP, αν διαφέρει από το όνομα χρήστη του "
+"SIP URI."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Transport:"
-msgstr "Î\98Ï\8dÏ\81α STUN:"
+msgstr "Î\9cεÏ\84αÏ\86οÏ\81ά:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
 msgid ""
 "Update the registration binding if the external address for the client is "
 "discovered to be different from the local binding."
 msgstr ""
+"Ενημέρωση της σύνδεσης της καταχώρησης, αν η εξωτερική διεύθυνση του πελάτη "
+"προκύψει διαφορετική από αυτή της τοπικής σύνδεσης."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
 msgid ""
 "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
 "3261."
 msgstr ""
+"Χρησιμοποίηση συμπεριφοράς loose routing  και κεφαλίδας Route, όπως συνιστά "
+"η RFC 3261."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
 msgid "What is your SIP account password?"
@@ -1121,9 +1118,8 @@ msgid "Yahoo! I_D:"
 msgstr "Yahoo! I_D:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
-msgstr "Α_γνόηση προσκλήσεων σε δωμάτια συζήτησης ή τηλεδιασκέψεις"
+msgstr "Α_γνόηση προσκλήσεων σε δωμάτια συζήτησης ή διασκέψεις"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 msgid "_Room List locale:"
@@ -1135,7 +1131,6 @@ msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή της εικόνας"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
-#, fuzzy
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr ""
 "Το σύστημά σας δεν υποστηρίζει κανέναν από τους επιτρεπτούς τύπους εικόνων."
@@ -1160,143 +1155,151 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία"
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Κλικ για μεγέθυνση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:201
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:232
 msgid "Failed to reconnect this chat"
 msgstr "Αποτυχία επανασύνδεσης στη συζήτηση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:623
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:654
 msgid "Failed to join chat room"
-msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο συζήτησης"
+msgstr "Αποτυχία εισόδου στο δωμάτιο συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:641
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:672
 msgid "Failed to open private chat"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ÎµÏ\80αναÏ\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84η Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Î½Î¿Î¯Î³Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Î¹Î´Î¹Ï\89Ï\84ικήÏ\82 Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:711
 msgid "Topic not supported on this conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Η συζήτηση δεν υποστηρίζει θέματα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:686
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717
 msgid "You are not allowed to change the topic"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα αλλαγής του θέματος"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:815
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
-msgstr ""
+msgstr "/clear: Εκκαθάριση όλων των μηνυμάτων της τρέχουσας συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:818
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
-msgstr ""
+msgstr "/topic <θέμα>: Ορισμός του θέματος της τρέχουσας συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:821
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:852
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr ""
+msgstr "/join <όνομα δωματίου>: Είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:855
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr ""
+msgstr "/ <όνομα δωματίου>: Είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:858
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
-msgstr ""
+msgstr "/query <όνομα επαφής> [<μήνυμα>]: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:861
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
-msgstr ""
+msgstr "/msg <όνομα επαφής> <μήνυμα>: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
-msgstr ""
+msgstr "/nick <ψευδώνυμο>: Αλλαγή του ψευδωνύμου σας στον τρέχοντα εξυπηρετητή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:867
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
-msgstr ""
+msgstr "/me <μήνυμα>: Αποστολή μηνύματος ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ στην τρέχουσα συζήτηση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:870
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
 "join a new chat room\""
 msgstr ""
+"/say <μήνυμα>: Αποστολή του <μήνυμα> στην τρέχουσα συζήτηση. Χρησιμοποιείται "
+"για την αποστολή μηνυμάτων που ξεκινούν από '/'. Π.χ.: \"/say /join - "
+"χρησιμοποιείται για είσοδο σε νέο δωμάτιο\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:875
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
 msgstr ""
+"/help [<εντολή>]: Εμφάνιση όλων των υποστηριζόμενων εντολών. Αν έχει οριστεί "
+"συγκεκριμένη <εντολή>, εμφάνιση του τρόπου χρήσης της."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:885
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Χρήση: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:883
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:914
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Άγνωστη εντολή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1035
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr ""
+"Άγνωστη εντολή. Πληκτρολογήστε /help για να δείτε τις διαθέσιμες εντολές"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1173
 msgid "offline"
 msgstr "εκτός σύνδεσης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1146
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1176
 msgid "invalid contact"
 msgstr "μη έγκυρη επαφή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179
 msgid "permission denied"
 msgstr "δε δόθηκε άδεια"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1182
 msgid "too long message"
 msgstr "υπερβολικά μεγάλο μήνυμα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185
 msgid "not implemented"
 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
 msgid "unknown"
 msgstr "άγνωστο"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος '%s': %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1222
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Το θέμα ορίστηκε ως: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1224
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Δεν έχει οριστεί θέμα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Δεν υπάρχουν υποδείξεις)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1647
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1677
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Εισαγωγή χαμόγελου"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1665
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1658
 msgid "_Send"
 msgstr "Α_ποστολή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Υποδείξεις ορθογραφίας"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1814
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1823
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "Αποτυχία ανάκτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1954
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "Ο/Η %s αποσυνδέθηκε"
@@ -1304,12 +1307,12 @@ msgstr "Ο/Η %s αποσυνδέθηκε"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1821
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1961
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "Ο/Η %2$s έδιωξε τον/την %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1824
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε"
@@ -1317,17 +1320,17 @@ msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1832
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1972
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "Ο/Η %2$s απαγόρευσε την είσοδο στον/στην %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1835
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1975
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "Απαγορεύτηκε η είσοδος στον/στην %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1979
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "Ο/Η %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης"
@@ -1337,51 +1340,51 @@ msgstr "Ο/Η %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1988
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1873
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2013
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1898
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2038
+#, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "Î\9f\97 %s Î¼Ï\8cλιÏ\82 Ï\83Ï\85νδέθηκε."
+msgstr "Î\9f\97 %s Î¿Î½Î¿Î¼Î¬Î¶ÎµÏ\84αι Ï\80λέον %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2033 ../src/empathy-call-window.c:1531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2173 ../src/empathy-call-window.c:1531
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Εκτός σύνδεσης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2695
 msgid "Wrong password; please try again:"
-msgstr ""
+msgstr "Λάθος συνθηματικό. Παρακαλώ, προσπαθήστε ξανά:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2696
 msgid "Retry"
 msgstr "Προσπάθεια ξανά"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
 msgid "This room is protected by a password:"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό το δωμάτιο προστατεύεται με συνθηματικό:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
 msgid "Join"
 msgstr "Είσοδος"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2715
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842
 msgid "Connected"
 msgstr "Σε σύνδεση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2895
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
 msgid "Conversation"
 msgstr "Συζήτηση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:680
 msgid "Topic:"
 msgstr "Θέμα:"
 
@@ -1403,15 +1406,15 @@ msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμου"
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:300
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
 msgid "New Contact"
 msgstr "Νέα επαφή"
 
@@ -1423,81 +1426,80 @@ msgstr "Θα αποφασίσω αρ_γότερα"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Αίτηση εγγραφής"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1516
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την ομάδα '%s';"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1518
 msgid "Removing group"
 msgstr "Διαγραφή ομάδας..."
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1561
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1638
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1642
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Διαγραφή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1595
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την επαφή '%s';"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1597
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Διαγραφή επαφής..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:199
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 msgid "_Add Contact…"
 msgstr "Προσ_θήκη επαφής..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:226
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Συζήτηση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:257
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Φωνητική κλήση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:289
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Βιντεοκλήση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:340
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "_Προηγούμενες συζητήσεις"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:362
 msgid "Send file"
 msgstr "Αποστολή αρχείου"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:385
 msgid "Share my desktop"
 msgstr "Κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας μου"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:413
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Πληροφο_ρίες"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:459
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:496
-#: ../src/empathy-chat-window.c:866
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:513
+#: ../src/empathy-chat-window.c:865
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Πρόσκληση στο δωμάτιο..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:527
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
 msgid "_Invite to chat room"
 msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο συζήτησης"
 
@@ -1510,7 +1512,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Επιλογή"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:244
-#: ../src/empathy-main-window.c:1042
+#: ../src/empathy-main-window.c:1045
 msgid "Group"
 msgstr "Ομάδα"
 
@@ -1610,24 +1612,24 @@ msgstr "Γεωγρ. πλάτος:"
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Υψόμετρο:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Location"
 msgstr "Τοποθεσία"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601
 msgid "<b>Location</b>, "
 msgstr "<b>Τοποθεσία</b>, "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:651
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y στις %R UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:721
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "Αποθήκευση προσωπικής εικόνας"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης προσωπικής εικόνας"
 
@@ -1716,12 +1718,12 @@ msgstr "Θύρα"
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
 #: ../src/empathy-import-widget.c:310
 msgid "Account"
 msgstr "Λογαριασμός"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
 msgid "Date"
 msgstr "Ημερομηνία"
 
@@ -1814,11 +1816,11 @@ msgstr "Εύρεση:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
 msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
 msgid "Phrase not found"
-msgstr ""
+msgstr "Δε βρέθηκε η φράση"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
 msgid "Received an instant message"
@@ -1830,7 +1832,7 @@ msgstr "Εστάλη άμεσο μήνυμα"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
 msgid "Incoming chat request"
-msgstr "Î\95ιÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενη Î±Î¯Ï\84ηÏ\83η συζήτησης"
+msgstr "Î\95ιÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενο Î±Î¯Ï\84ημα συζήτησης"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
 msgid "Contact connected"
@@ -2040,7 +2042,7 @@ msgstr "Νότιας Ευρώπης"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
 msgid "Thai"
-msgstr "ΤαÏ\8bλανδέζικα"
+msgstr "ΤαÏ\8aλανδέζικα"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
@@ -2072,12 +2074,10 @@ msgid "Vietnamese"
 msgstr "Βιετναμέζικα"
 
 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-#, fuzzy
 msgid "The selected contact cannot receive files."
 msgstr "Η επιλεγμένη επαφή δεν μπορεί να λαμβάνει αρχεία."
 
 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-#, fuzzy
 msgid "The selected contact is offline."
 msgstr "Η επιλεγμένη επαφή βρίσκεται εκτός σύνδεσης."
 
@@ -2089,24 +2089,19 @@ msgstr "Χωρίς μήνυμα σφάλματος"
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Άμεσο μήνυμα (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:762
+#: ../src/empathy.c:580
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Να μη γίνεται σύνδεση κατά την εκκίνηση"
 
-#: ../src/empathy.c:766
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy.c:584
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
-msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα επαφών κατά την εκκίνηση"
-
-#: ../src/empathy.c:770
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου λογαριασμών"
+msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα επαφών ή άλλοι διάλογοι κατά την εκκίνηση"
 
-#: ../src/empathy.c:782
+#: ../src/empathy.c:596
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων Empathy"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2119,7 +2114,7 @@ msgstr ""
 "της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε "
 "μεταγενέστερης έκδοσης."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -2131,7 +2126,7 @@ msgstr ""
 "ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη "
 "Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL)."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2141,11 +2136,11 @@ msgstr ""
 "GNU (GPL) μαζί με το Empathy. Αν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων για το GNOME"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -2156,32 +2151,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:165
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
 msgid "There was an error while importing the accounts."
 msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή των λογαριασμών."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:168
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
 msgid "There was an error while parsing the account details."
 msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάλυση των στοιχείων του λογαριασμού."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
 msgid "There was an error while creating the account."
 msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του λογαριασμού."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
 msgid "There was an error."
 msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
+#, c-format
 msgid "The error message was: %s"
-msgstr "ΧÏ\89Ï\81ίÏ\82 Î¼Î®Î½Ï\85μα Ï\83Ï\86άλμαÏ\84οÏ\82"
+msgstr "Το Î¼Î®Î½Ï\85μα Ï\83Ï\86άλμαÏ\84οÏ\82 Î®Ï\84αν: %s"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:181
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
 msgid ""
 "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
 "this assistant and add accounts later from the Edit menu."
@@ -2190,47 +2181,46 @@ msgstr ""
 "των λογαριασμών σας, ή να εγκαταλείψετε το βοηθό και να προσθέσετε τους "
 "λογαριασμούς αργότερα, από το μενού Επεξεργασία."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:218
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1241
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1294
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"
 
-#. Create account
 #. To translator: %s is the protocol name
 #. Create account
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:395 ../src/empathy-accounts-dialog.c:552
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:415 ../src/empathy-accounts-dialog.c:564
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "Νέος λογαριασμός %s"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:472
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:502
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "Τι είδους λογαριασμό έχετε;"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:478
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "Θέλετε να ρυθμίσετε και άλλους λογαριασμούς σας;"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:489
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:519
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "Τι είδους λογαριασμό θέλετε να δημιουργήσετε;"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:495
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "Θέλετε να δημιουργήσετε άλλους λογαριασμούς;"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:502
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:532
 msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του νέου λογαριασμού"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:617
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:647
 msgid ""
 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -2240,128 +2230,133 @@ msgstr ""
 "Με το Empathy μπορείτε να συζητάτε με συνδεδεμένα γειτονικά άτομα, καθώς και "
 "με φίλους και συναδέλφους που χρησιμοποιούν Google Talk, AIM, Windows Live "
 "και πολλά άλλα προγράμματα αυτού του τύπου. Αν έχετε μικρόφωνο ή κάμερα, "
-"μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε ÎµÏ\80ίÏ\83ηÏ\82 Î½Î± ÎºÎ¬Î½ÎµÏ\84ε Ï\86Ï\89νηÏ\84ικέÏ\82 ÎºÎ»Î®Ï\83ειÏ\82 Î® Î²Î¯ντεοκλήσεις."
+"μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε ÎµÏ\80ίÏ\83ηÏ\82 Î½Î± ÎºÎ¬Î½ÎµÏ\84ε Ï\86Ï\89νηÏ\84ικέÏ\82 ÎºÎ»Î®Ï\83ειÏ\82 Î® Î²Î¹ντεοκλήσεις."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:634
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:664
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
 msgstr "Έχετε ήδη λογαριασμό που χρησιμοποιούσατε με άλλο πρόγραμμα μηνυμάτων;"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:657
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:687
 msgid "Yes, import my account details from "
 msgstr "Ναι, να γίνει εισαγωγή των στοιχείων του λογαριασμού μου από το "
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:678
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:708
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
 msgstr "Ναι, θα εισάγω τα στοιχεία του λογαριασμού μου"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:700
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:730
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "Όχι, θέλω να δημιουργήσω νέο λογαριασμό"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:740
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr ""
 "Όχι, αλλά προς το παρόν θέλω μόνο να βλέπω τα συνδεδεμένα γειτονικά άτομα"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:731
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:761
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς που θέλετε να εισάγετε:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:815
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:845
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
 msgid "Yes"
 msgstr "Ναι"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:822
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:852
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "Όχι, αυτά προς το παρόν"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1064
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1111
 msgid ""
 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
 "details below are correct. You can easily change these details later or "
 "disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
 msgstr ""
+"Το Empathy μπορεί να ανακαλύπτει αυτόματα και να επιτρέπει συζητήσεις με "
+"άτομα συνδεδεμένα στο ίδιο δίκτυο με εσάς. Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε "
+"αυτή τη δυνατότητα, παρακαλώ ελέγξτε την ακρίβεια των παρακάτω στοιχείων. "
+"Φυσικά, μπορείτε πολύ εύκολα να αλλάξετε τα στοιχεία ή να απενεργοποιήσετε "
+"την υπηρεσία από το διάλογο 'Λογαριασμοί'."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1070
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1126
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1173
 msgid "Edit->Accounts"
 msgstr "Επεξεργασία->Λογαριασμοί"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1086
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1133
 msgid "I don't want to enable this feature for now"
-msgstr ""
-"Όχι, αλλά προς το παρόν θέλω μόνο να βλέπω τα συνδεδεμένα γειτονικά άτομα"
+msgstr "Προς το παρόν δεν επιθυμώ να ενεργοποιήσω αυτή τη δυνατότητα"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1122
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1169
 msgid ""
 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-"telepathy-salut is not installed.\n"
-"If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut "
-"package\n"
-"and create a People Nearby account from the Accounts dialog "
+"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
+"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
+"the Accounts dialog"
 msgstr ""
+"Δε θα μπορείτε να συζητάτε με άτομα συνδεδεμένα στο τοπικό σας δίκτυο, γιατί "
+"δεν είναι εγκατεστημένο το telepathy-salut. Αν επιθυμείτε να ενεργοποιήσετε "
+"αυτή τη δυνατότητα, παρακαλώ εγκαταστήστε το πακέτο telepathy-salut και "
+"δημιουργήστε λογαριασμό 'Γειτονικά άτομα' από το διάλογο Λογαριασμοί"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1128
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
 msgid "telepathy-salut not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το telepathy-salut"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1205
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1252
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "Καλώς ήλθατε στο Empathy"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1214
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1279
 msgid "Please enter personal details"
 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα προσωπικά σας στοιχεία"
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66
 #, c-format
 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
 msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στο λογαριασμό %s."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
 msgid "Your new account has not been saved yet."
-msgstr ""
+msgstr "Ο νέος λογαριασμός δεν έχει αποθηκευτεί ακόμη."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:259 ../src/empathy-call-window.c:729
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:265 ../src/empathy-call-window.c:729
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Γίνεται σύνδεση..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:292
 #, c-format
 msgid "Disconnected — %s"
 msgstr "Αποσυνδέθηκε — %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:291
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:297
 #, c-format
 msgid "Offline — %s"
 msgstr "Εκτός σύνδεσης — %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:304
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:310
 msgid "Offline — No Network Connection"
 msgstr "Εκτός σύνδεσης — Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:312
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:318
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "Άγνωστη κατάσταση"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:323
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:329
 msgid "Offline — Account Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτός σύνδεσης — απενεργοποιημένος λογαριασμός"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:720
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2369,16 +2364,16 @@ msgstr ""
 "Αν δημιουργήσετε νέο λογαριασμό, θα απορριφθούν \n"
 "οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1054
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1082
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το '%s' από τον υπολογιστή;"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1058
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1086
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Ο λογαριασμός σας δε θα διαγραφεί από τον εξυπηρετητή."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1286
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1316
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2386,7 +2381,7 @@ msgstr ""
 "Αν επιλέξετε άλλο λογαριασμό, θα απορριφθούν \n"
 "οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1829
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1863
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2395,7 +2390,7 @@ msgstr ""
 "οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1956
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1996
 msgid "Accounts"
 msgstr "Λογαριασμός"
 
@@ -2484,6 +2479,8 @@ msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 "computer"
 msgstr ""
+"Το λογισμικό του %s δεν υποστηρίζει καμία από τις μορφές ήχου που "
+"υποστηρίζει ο υπολογιστής σας"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:1798
 #, c-format
@@ -2491,6 +2488,8 @@ msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 "computer"
 msgstr ""
+"Το λογισμικό του %s δεν υποστηρίζει καμία από τις μορφές βίντεο που "
+"υποστηρίζει ο υπολογιστής σας"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:1804
 #, c-format
@@ -2498,20 +2497,26 @@ msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
 "does not allow direct connections."
 msgstr ""
+"Αδυναμία σύνδεσης με %s. Ένας από εσάς μπορεί να χρησιμοποιεί δίκτυο που δεν "
+"επιτρέπει άμεσες συνδέσεις."
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:1810
 msgid "There was a failure on the network"
-msgstr ""
+msgstr "Παρουσιάστηκε κώλυμα στο δίκτυο"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:1814
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
+"Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές ήχου που απαιτεί αυτή η "
+"κλήση"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:1817
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
+"Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές βίντεο που απαιτεί αυτή "
+"η κλήση"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:1827
 #, c-format
@@ -2520,23 +2525,25 @@ msgid ""
 "\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
 "the Help menu."
 msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε μη αναμενόμενο σφάλμα σε ένα συστατικό του Telepathy. "
+"Παρακαλώ, κάνετε <a href=\"%s\">αναφορά του σφάλματος</a>, επισυνάπτοντας "
+"τις καταγραφές από το παράθυρο 'Αποσφαλμάτωση' του μενού Βοήθεια."
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:1835
 msgid "There was a failure in the call engine"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία του μηχανισμού κλήσης"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:1874
 msgid "Can't establish audio stream"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής ήχου"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:1884
 msgid "Can't establish video stream"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής βίντεο"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Call the contact again"
-msgstr "ΣÏ\85μÏ\80Ï\84Ï\85γμένη Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
+msgstr "Î\95κ Î½Î­Î¿Ï\85 ÎºÎ»Î®Ï\83η Ï\84ηÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
 msgid "Camera Off"
@@ -2548,7 +2555,7 @@ msgstr "Κάμερα ενεργή"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
 msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποίηση κάμερας και διακοπή αποστολής βίντεο"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
 msgid "Enable camera and send video"
@@ -2580,7 +2587,7 @@ msgstr "Αποστολή ήχου"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
 msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή της δυνατότητας αποστολής ήχου"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
 msgid "V_ideo"
@@ -2602,35 +2609,35 @@ msgstr "Προεπισκόπηση βίντεο"
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:437 ../src/empathy-chat-window.c:457
+#: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο)"
 msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:449
+#: ../src/empathy-chat-window.c:448
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
-msgstr[0] "%s (και %u άλλος/η)"
-msgstr[1] "%s (και %u Î¬Î»Î»Î¿Î¹/εÏ\82)"
+msgstr[0] "%s (και %u άλλο)"
+msgstr[1] "%s (και %u Î¬Î»Î»Î±)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:465
+#: ../src/empathy-chat-window.c:464
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από άλλους)"
+msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από άλλους)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:474
+#: ../src/empathy-chat-window.c:473
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από κανένα)"
+msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από κανένα)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:685
+#: ../src/empathy-chat-window.c:684
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Γράφει μήνυμα."
 
@@ -2652,7 +2659,7 @@ msgstr "_Εισαγωγή χαμόγελου"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
 msgid "Invite _Participant…"
-msgstr ""
+msgstr "Πρόσκληση _μέλους..."
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
 msgid "Move Tab _Left"
@@ -2674,8 +2681,11 @@ msgstr "_Συζήτηση"
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Από_σπαση καρτέλας"
 
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "_Favorite Chat Room"
 msgstr "_Αγαπημένο δωμάτιο συζήτησης"
 
@@ -2716,23 +2726,22 @@ msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Διαχείριση αγαπημένων δωματίων"
 
 #: ../src/empathy-event-manager.c:339
-#, fuzzy
 msgid "Incoming video call"
-msgstr "Εισερχόμενη φωνητική κλήση"
+msgstr "Εισερχόμενη βιντεοκλήση"
 
 #: ../src/empathy-event-manager.c:339
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Εισερχόμενη κλήση"
 
 #: ../src/empathy-event-manager.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
-msgstr "Ο/Η %s σας καλεί, θέλετε να απαντήσετε;"
+msgstr "Ο/Η %s σας καλεί για βιντεοκλήση. Θέλετε να απαντήσετε;"
 
 #: ../src/empathy-event-manager.c:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
-msgstr "Ο/Η %s σας καλεί, θέλετε να απαντήσετε;"
+msgstr "Ο/Η %s σας καλεί. Θέλετε να απαντήσετε;"
 
 #: ../src/empathy-event-manager.c:366
 msgid "_Reject"
@@ -2743,9 +2752,9 @@ msgid "_Answer"
 msgstr "_Απάντηση"
 
 #: ../src/empathy-event-manager.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
-msgstr "Εισερχόμενη κλήση από: %s"
+msgstr "Î\95ιÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενη Î²Î¹Î½Ï\84εοκλήÏ\83η Î±Ï\80Ï\8c: %s"
 
 #: ../src/empathy-event-manager.c:489
 #, c-format
@@ -2948,26 +2957,23 @@ msgstr "Πηγή"
 msgid "%s account"
 msgstr "Λογαριασμός %s"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:430
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-main-window.c:433
 msgid "Reconnect"
-msgstr "Εκτός σύνδεσης"
+msgstr "Επανασύνδεση"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:436
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-main-window.c:439
 msgid "Edit Account"
-msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού"
+msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:442
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-main-window.c:445
 msgid "Close"
-msgstr "Î\9aαθαÏ\81Ï\8c"
+msgstr "Î\9aλείÏ\83ιμο"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1025
+#: ../src/empathy-main-window.c:1028
 msgid "Contact"
 msgstr "Επαφή"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1363
+#: ../src/empathy-main-window.c:1369
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Εμφάνιση και επεξεργασία λογαριασμών"
 
@@ -3008,9 +3014,8 @@ msgid "P_references"
 msgstr "_Προτιμήσεις"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Show P_rotocols"
-msgstr "ΠÏ\81Ï\89Ï\84Ï\8cκολλο"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\80Ï\81\89Ï\84οκÏ\8cλλÏ\89ν"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
 msgid "Sort by _Name"
@@ -3067,7 +3072,7 @@ msgstr "Μέλη"
 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
 #. yes/no, yes/no and a number.
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
 "Invite required: %s\n"
@@ -3289,7 +3294,7 @@ msgstr "_Δημοσίευση της τοποθεσίας μου στις επα
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "_Μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας μου"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:175
+#: ../src/empathy-status-icon.c:176
 msgid "Respond"
 msgstr "Απάντηση"
 
@@ -3305,63 +3310,63 @@ msgstr "Έ_ξοδος"
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Προβολή χάρτη επαφών"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1063
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1066
 msgid "Save"
 msgstr "Αποθήκευση"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1185
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Παράθυρο αποσφαλμάτωσης"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1265
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
 msgid "Pause"
 msgstr "Παύση"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1277
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
 msgid "Level "
 msgstr "Επίπεδο"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1297
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
 msgid "Debug"
 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1303
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
 msgid "Info"
 msgstr "Πληροφορίες"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1309 ../src/empathy-debug-window.c:1358
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392
 msgid "Message"
 msgstr "Μήνυμα"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1315
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
 msgid "Warning"
 msgstr "Προειδοποίηση"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1321
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
 msgid "Critical"
 msgstr "Κρίσιμο"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1327
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1346
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1380
 msgid "Time"
-msgstr "ρα"
+msgstr "Ώρα"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1383
 msgid "Domain"
 msgstr "Τομέας"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1351
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
 msgid "Category"
 msgstr "Κατηγορία"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1353
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
 msgid "Level"
 msgstr "Επίπεδο"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
@@ -3376,7 +3381,41 @@ msgstr "Πρόσκληση μέλους"
 
 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "Επιλέξτε ποια επαφή θα προσκαλέσετε στη συζήτηση:"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:196
+msgid ""
+"Try to import any recognized accounts and display an assistant if that fails"
+msgstr ""
+"Προσπάθεια εισαγωγής λογαριασμών και εμφάνιση βοηθού σε περίπτωση αποτυχίας"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:201
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr ""
+"Να μην εμφανιστούν διάλογοι. Εκτέλεση των εργασιών (π.χ. εισαγωγή) κα έξοδος"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:205
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr ""
+"Αρχικά, επιλογή δοσμένου λογαριασμού (π.χ., gabble/jabber/bla_40bla_2bla0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:207
+#| msgid "account"
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<όνομα χρήστη λογαριασμού>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:215
+#| msgid "Import Accounts"
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- λογαριασμοί Empathy"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
+#| msgid "Accounts"
+msgid " Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί"
+
+#~ msgid "Show the accounts dialog"
+#~ msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου λογαριασμών"
 
 #~ msgid "Can't set an empty display name"
 #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση κενού ονόματος"
@@ -3384,9 +3423,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Hidden"
 #~ msgstr "Αόρατος/η"
 
-#~ msgid "What is your Windows Live user name?"
-#~ msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Windows Live;"
-
 #~ msgid "Unsupported command"
 #~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη εντολή"
 
@@ -3484,9 +3520,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Reuse an existing account"
 #~ msgstr "Χρήση _υπάρχοντος λογαριασμού"
 
-#~ msgid "account"
-#~ msgstr "λογαριασμός"
-
 #~ msgid "Conversations (%d)"
 #~ msgstr "Συζητήσεις (%d)"