]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
hindi update
authorRajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>
Wed, 14 Sep 2011 05:59:19 +0000 (11:29 +0530)
committerRajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>
Wed, 14 Sep 2011 05:59:19 +0000 (11:29 +0530)
po/hi.po

index 0d1ee97f8b664f45e4dfa0bd2b791d47cb76b82c..8a2467505d6c50918a7973a5e615b09f6b4c7180 100644 (file)
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -2,20 +2,21 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2008, 2009.
+# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2008, 2009, 2011.
 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.master.hi\n"
 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.master.hi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-28 13:44+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-14 11:27+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh <rranjan>\n"
 "Language-Team: Hindi <Indlinux>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Hindi <Indlinux>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "\n"
 "\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -23,6 +24,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"Language: hi\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
@@ -30,420 +32,471 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
 msgid "Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
 msgid "Empathy"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
 msgid "Empathy Internet Messaging"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
 msgid "Empathy Internet Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "एंपैथी इंटरनेट मैसेजिंग"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Client:"
 msgid "IM Client"
 #| msgid "Client:"
 msgid "IM Client"
-msgstr "क्लाएंट:"
+msgstr "IM क्लाएंट"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "नई गपशप के लिए हमेशा अलग गपशप विंडो खोलता है"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "नई गपशप के लिए हमेशा अलग गपशप विंडो खोलता है"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Call volume"
+msgstr "काल मात्रा"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Call volume, as a percentage."
+msgstr "काल मात्रा बतौर प्रतिशत"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Camera device"
+msgstr "कैमरा युक्ति"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Camera position"
+msgstr "कैमरा स्थिति"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
 msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
-msgstr "उपनाम के बाद जोड़ने के लिए वर्ण जब उपनाम समाप्ति (टैब) में समूह गपशप में प्रयोग करता है."
+msgstr ""
+"उपनाम के बाद जोड़ने के लिए वर्ण जब उपनाम समाप्ति (टैब) में समूह गपशप में "
+"प्रयोग करता है."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "चैट विंडो थीम"
 
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "चैट विंडो थीम"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
+#| msgid "Chat window theme"
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "चैट विंडो थीम चर"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
 #| msgid ""
 #| "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
 #| msgid ""
 #| "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
-msgstr "वर्ण जाँचकर्ता भाषा की कौमा से अलग की हुई सूची (उदा. en, fr, nl)."
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr ""
+"वर्तनी जाँचकर्ता भाषा की कौमा से अलग की हुई सूची (उदा. \"en, fr, nl\")."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "संकुचित संपर्क सूची"
 
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "संकुचित संपर्क सूची"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
 #| msgid "NetworkManager should be used"
 msgid "Connection managers should be used"
 #| msgid "NetworkManager should be used"
 msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "NetworkManager प्रयोग करना चाहिए"
+msgstr "कनेक्शन मैनेजर का प्रयोग करना चाहिए"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
 #| msgid "Contact list sort criterium"
 msgid "Contact list sort criterion"
 #| msgid "Contact list sort criterium"
 msgid "Contact list sort criterion"
-msgstr "सà¥\82à¤\9aà¥\80 à¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤®à¤¾à¤ªà¤¦à¤\82ड à¤¸à¥\87 à¤¸à¤\82परà¥\8dà¤\95 à¤\95रà¥\87à¤\82"
+msgstr "सà¤\82परà¥\8dà¤\95 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤®à¤¾à¤ªà¤¦à¤\82ड"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "कोई अवतार छवि इससे चुनने के लिए तयशुदा निर्देशिका"
 
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "कोई अवतार छवि इससे चुनने के लिए तयशुदा निर्देशिका"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Disable popup notifications when away"
 msgstr "दूर रहने पर पॉपअप अधिसूचना निष्क्रिय करें"
 
 msgid "Disable popup notifications when away"
 msgstr "दूर रहने पर पॉपअप अधिसूचना निष्क्रिय करें"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "दूर रहने पर ध्वनि निष्क्रिय करें"
 
 msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "दूर रहने पर ध्वनि निष्क्रिय करें"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Display incoming events in the status area"
 msgstr ""
 
 msgid "Display incoming events in the status area"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
 "user immediately."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
 "user immediately."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Empathy can publish the user's location"
 msgstr ""
 
 msgid "Empathy can publish the user's location"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
 msgstr ""
 
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr ""
 
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
 msgstr ""
 
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Empathy default download folder"
 msgstr "Empathy तयशुदा डाउनलोड फ़ोल्डर"
 
 msgid "Empathy default download folder"
 msgstr "Empathy तयशुदा डाउनलोड फ़ोल्डर"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
 msgstr ""
 
 msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
 #, fuzzy
 #| msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgid "Empathy should auto-away when idle"
 msgstr "Empathy आरंभ में स्वतः जुड़ जाना चाहिए"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgid "Empathy should auto-away when idle"
 msgstr "Empathy आरंभ में स्वतः जुड़ जाना चाहिए"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "Empathy आरंभ में स्वतः जुड़ जाना चाहिए"
 
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "Empathy आरंभ में स्वतः जुड़ जाना चाहिए"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr ""
 
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr "Empathy संपर्क को अवतार का प्रयोग बतौर गपशप विंडो प्रतीक करना चाहिए"
 
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr "Empathy संपर्क को अवतार का प्रयोग बतौर गपशप विंडो प्रतीक करना चाहिए"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "नये संदेश के लिए पॉपअप अधिसूचना सक्रिय करें"
 
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "नये संदेश के लिए पॉपअप अधिसूचना सक्रिय करें"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "वर्तनी जाँच सक्रिय करें"
 
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "वर्तनी जाँच सक्रिय करें"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Hide main window"
 msgstr "मुख्य विंडो छिपाएँ"
 
 msgid "Hide main window"
 msgstr "मुख्य विंडो छिपाएँ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "मुख्य विंडो छिपाएँ"
 
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "मुख्य विंडो छिपाएँ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "उपनाम पूर्ण हुआ वर्ण"
 
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "उपनाम पूर्ण हुआ वर्ण"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "अलग विंडो में नया गपशप विंडो खोलें"
 
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "अलग विंडो में नया गपशप विंडो खोलें"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr ""
 
 msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr "गपशप कक्ष से प्रसंग का प्रयोग करना है."
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr "गपशप कक्ष से प्रसंग का प्रयोग करना है."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "आने वाले संदेश के लिए कोई ध्वनि बजाएँ"
 
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "आने वाले संदेश के लिए कोई ध्वनि बजाएँ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "नई वार्तालाप के लिए कोई ध्वनि बजाएँ"
 
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "नई वार्तालाप के लिए कोई ध्वनि बजाएँ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "बाहर जाने वाले संदेश के लिए कोई ध्वनि बजाएँ"
 
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "बाहर जाने वाले संदेश के लिए कोई ध्वनि बजाएँ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "किसी संपर्क के लॉगिन होने पर कोई ध्वनि बजाएँ"
 
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "किसी संपर्क के लॉगिन होने पर कोई ध्वनि बजाएँ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "किसी संपर्क के लॉगआउट होने पर कोई ध्वनि बजाएँ"
 
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "किसी संपर्क के लॉगआउट होने पर कोई ध्वनि बजाएँ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "हमारे लॉगिन होने पर कोई ध्वनि बजाएँ"
 
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "हमारे लॉगिन होने पर कोई ध्वनि बजाएँ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "हमारे लॉगआउट होने पर कोई ध्वनि बजाएँ"
 
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "हमारे लॉगआउट होने पर कोई ध्वनि बजाएँ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
 #, fuzzy
 #| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "गपशप के केंद्रित नहीं रहने पर पॉपअप अधिसूचना"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "गपशप के केंद्रित नहीं रहने पर पॉपअप अधिसूचना"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 #, fuzzy
 #| msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "किसी संपर्क के लॉगिन होने पर कोई ध्वनि बजाएँ"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "किसी संपर्क के लॉगिन होने पर कोई ध्वनि बजाएँ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
 #, fuzzy
 #| msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "किसी संपर्क के लॉगआउट होने पर कोई ध्वनि बजाएँ"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "किसी संपर्क के लॉगआउट होने पर कोई ध्वनि बजाएँ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Show offline contacts"
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Show avatars"
 msgstr "अवतार दिखाएँ"
 
 msgid "Show avatars"
 msgstr "अवतार दिखाएँ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
 #, fuzzy
 #| msgid "_Show Contact List"
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "संपर्क सूची दिखाएँ (_S)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "_Show Contact List"
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "संपर्क सूची दिखाएँ (_S)"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "मुख्य विंडो बंद करने के बारे में संकेत दिखाएँ"
 
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "मुख्य विंडो बंद करने के बारे में संकेत दिखाएँ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ"
 
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 #| msgid "Protocol"
 msgid "Show protocols"
 #| msgid "Protocol"
 msgid "Show protocols"
-msgstr "प्रोटोकाल"
+msgstr "प्रोटोकाल दिखाएँ"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "वर्तनीजांच भाषा"
 
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "वर्तनीजांच भाषा"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "तयशुदा फ़ोल्डर जिसमें फ़ाइल हस्तांतरण अंदर सहेजना है."
 
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "तयशुदा फ़ोल्डर जिसमें फ़ाइल हस्तांतरण अंदर सहेजना है."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "अंतिम निर्देशिका जिससे अवतार छवि चुना गया."
 
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "अंतिम निर्देशिका जिससे अवतार छवि चुना गया."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 msgid "The position for the chat window side pane"
 msgstr ""
 
 msgid "The position for the chat window side pane"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
 msgstr ""
 
 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "प्रसंग जो गपशप विंडो में वार्तालाप दिखाने के लिए प्रयुक्त है"
 
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "प्रसंग जो गपशप विंडो में वार्तालाप दिखाने के लिए प्रयुक्त है"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "प्रसंग जो गपशप विंडो में वार्तालाप दिखाने के लिए प्रयुक्त है"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "आलेखीय स्माइली का प्रयोग करें"
 
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "आलेखीय स्माइली का प्रयोग करें"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "अधिसूचना ध्वनि का प्रयोग करें"
 
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "अधिसूचना ध्वनि का प्रयोग करें"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "गपशप कक्ष के लिए प्रसंग का प्रयोग करें"
 
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "गपशप कक्ष के लिए प्रसंग का प्रयोग करें"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr ""
 
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
 #| msgid ""
 #| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
 #| "window icon."
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 #| msgid ""
 #| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
 #| "window icon."
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "à¤\95à¥\8dया à¤\8fà¤\82पà¥\87थà¥\80 à¤\95à¥\8b à¤¬à¤¤à¥\8cर à¤\97पशप à¤µà¤¿à¤\82डà¥\8b à¤ªà¥\8dरतà¥\80à¤\95 à¤¸à¤\82परà¥\8dà¤\95 à¤\95à¥\87 à¤\85वतार का प्रयोग करना चाहिए."
+msgstr "à¤\95à¥\8dया à¤\8fà¤\82पà¥\87थà¥\80 à¤\95à¥\8b à¤¸à¥\8dथान à¤\95à¥\87 à¤\85नà¥\81मान à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\9cà¥\80पà¥\80à¤\8fस का प्रयोग करना चाहिए."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
 #| msgid ""
 #| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
 #| "window icon."
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 #| msgid ""
 #| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
 #| "window icon."
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "à¤\95à¥\8dया à¤\8fà¤\82पà¥\87थà¥\80 à¤\95à¥\8b à¤¬à¤¤à¥\8cर à¤\97पशप à¤µà¤¿à¤\82डà¥\8b à¤ªà¥\8dरतà¥\80à¤\95 à¤¸à¤\82परà¥\8dà¤\95 à¤\95à¥\87 à¤\85वतार का प्रयोग करना चाहिए."
+msgstr "à¤\95à¥\8dया à¤\8fà¤\82पà¥\87थà¥\80 à¤\95à¥\8b à¤¸à¥\8dथान à¤\95à¥\87 à¤\85नà¥\81मान à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤¸à¥\87ल à¤¸à¤\82à¤\9cाल का प्रयोग करना चाहिए."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
 #| msgid ""
 #| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
 #| "window icon."
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 #| msgid ""
 #| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
 #| "window icon."
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "à¤\95à¥\8dया à¤\8fà¤\82पà¥\87थà¥\80 à¤\95à¥\8b à¤¬à¤¤à¥\8cर à¤\97पशप à¤µà¤¿à¤\82डà¥\8b à¤ªà¥\8dरतà¥\80à¤\95 à¤¸à¤\82परà¥\8dà¤\95 à¤\95à¥\87 à¤\85वतार का प्रयोग करना चाहिए."
+msgstr "à¤\95à¥\8dया à¤\8fà¤\82पà¥\87थà¥\80 à¤\95à¥\8b à¤¸à¥\8dथान à¤\95à¥\87 à¤\85नà¥\81मान à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤¸à¤\82à¤\9cाल का प्रयोग करना चाहिए."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
 msgstr ""
 
 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
 #| msgid ""
 #| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
 #| "startup."
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr "क्या एंपेथी को आरंभ में ही आपके खाता में स्वतः लॉग कर लेना चाहिए."
 
 #| msgid ""
 #| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
 #| "startup."
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr "क्या एंपेथी को आरंभ में ही आपके खाता में स्वतः लॉग कर लेना चाहिए."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
 #| "startup."
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
 #| "startup."
-msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
 msgstr "क्या एंपेथी को आरंभ में ही आपके खाता में स्वतः लॉग कर लेना चाहिए."
 
 msgstr "क्या एंपेथी को आरंभ में ही आपके खाता में स्वतः लॉग कर लेना चाहिए."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
 #| "window icon."
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
 #| "window icon."
-msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr "क्या एंपेथी को बतौर गपशप विंडो प्रतीक संपर्क के अवतार का प्रयोग करना चाहिए."
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr ""
+"क्या एंपेथी को बतौर गपशप विंडो प्रतीक संपर्क के अवतार का प्रयोग करना चाहिए."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
 "reconnect."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
 "reconnect."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether or not to check words typed against the languages you want to "
 #| "check with."
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether or not to check words typed against the languages you want to "
 #| "check with."
-msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr "क्या उन भाषाओं के लिए टाइप किए शब्दों को जाँचना चाहिए जिसके लिए आप जाँचना चाहते हैं"
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr ""
+"क्या उन भाषाओं के लिए टाइप किए शब्दों को जाँचना चाहिए जिसके लिए आप जाँचना "
+"चाहते हैं"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "क्या वार्तालाप में आलेखीय छवि में स्माइली को बदलना है."
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "क्या वार्तालाप में आलेखीय छवि में स्माइली को बदलना है."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the "
 #| "network."
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the "
 #| "network."
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-msgstr "क्या संपर्कों के लिए ध्वनि बजायी जानी चाहिए जो संजाल में लॉगिंग हो रहे हों."
+msgstr ""
+"क्या संपर्कों के लिए ध्वनि बजायी जानी चाहिए जो संजाल में लॉगिंग हो रहे हों."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
 #| "network."
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
 #| "network."
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-msgstr "क्या संपर्कों के लिए ध्वनि बजायी जानी चाहिए जो संजाल में लॉग ऑफ़ हो रहे हों."
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr ""
+"क्या संपर्कों के लिए ध्वनि बजायी जानी चाहिए जो संजाल में लॉग ऑफ़ हो रहे हों."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "क्या घटनाओं के लिए ध्वनि अधिसूचित करने के लिए बजानी है."
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "क्या घटनाओं के लिए ध्वनि अधिसूचित करने के लिए बजानी है."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "क्या आने वाली संदेशों के लिए ध्वनि अधिसूचित करने के लिए बजानी है."
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "क्या आने वाली संदेशों के लिए ध्वनि अधिसूचित करने के लिए बजानी है."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "क्या नये वार्तालाप के लिए ध्वनि अधिसूचित करने के लिए बजानी है."
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "क्या नये वार्तालाप के लिए ध्वनि अधिसूचित करने के लिए बजानी है."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
-msgstr "क्या बाहर जाने वाले संदेशों के लिए ध्वनि अधिसूचित करने के लिए बजानी है."
+msgstr ""
+"क्या बाहर जाने वाले संदेशों के लिए ध्वनि अधिसूचित करने के लिए बजानी है."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
 #| msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "क्या संजाल में लॉगिंग के दौरान ध्वनि बजानी है."
 
 #| msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "क्या संजाल में लॉगिंग के दौरान ध्वनि बजानी है."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
 #| msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 #| msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
-msgstr "à¤\95à¥\8dया à¤¸à¤\82à¤\9cाल à¤®à¥\87à¤\82 à¤²à¥\89à¤\97 à¤\91फ के दौरान ध्वनि बजानी है."
+msgstr "à¤\95à¥\8dया à¤¸à¤\82à¤\9cाल à¤®à¥\87à¤\82 à¤²à¥\89à¤\97 à¤\86à¤\89à¤\9f के दौरान ध्वनि बजानी है."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
 #| msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "दूर या व्यस्त होने पर क्या ध्वनि अधिसूचना बजानी है."
 
 #| msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "दूर या व्यस्त होने पर क्या ध्वनि अधिसूचना बजानी है."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
 #| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 #| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "à¤\95à¥\8dया à¤ªà¥\89प à¤\85प à¤\85धिसà¥\82à¤\9aना à¤¦à¤¿à¤\96ानà¥\80 à¤¹à¥\88 à¤\9cब à¤¦à¥\82र à¤¯à¤¾ à¤µà¥\8dयसà¥\8dत है."
+msgstr "à¤\95à¥\8dया à¤ªà¥\89प à¤\85प à¤\85धिसà¥\82à¤\9aना à¤¦à¤¿à¤\96ानà¥\80 à¤¹à¥\88 à¤\9cब à¤¸à¤\82परà¥\8dà¤\95 à¤\91फलाà¤\87न à¤¹à¥\8bता है."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
 #| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 #| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "à¤\95à¥\8dया à¤ªà¥\89प à¤\85प à¤\85धिसà¥\82à¤\9aना à¤¦à¤¿à¤\96ानà¥\80 à¤¹à¥\88 à¤\9cब à¤¦à¥\82र à¤¯à¤¾ à¤µà¥\8dयसà¥\8dत है."
+msgstr "à¤\95à¥\8dया à¤ªà¥\89प à¤\85प à¤\85धिसà¥\82à¤\9aना à¤¦à¤¿à¤\96ानà¥\80 à¤¹à¥\88 à¤\9cब à¤¸à¤\82परà¥\8dà¤\95 à¤\91नलाà¤\87न à¤¹à¥\8bता है."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
 #| msgid ""
 #| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
 #| "even if the chat is already opened, but not focused."
 #| msgid ""
 #| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
 #| "even if the chat is already opened, but not focused."
@@ -451,38 +504,47 @@ msgid ""
 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
 "the chat is already opened, but not focused."
 msgstr ""
 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
 "the chat is already opened, but not focused."
 msgstr ""
-"क्या नये संदेश पाने पर पॉपअप अधिसूचना दिखानी है बावजूद कि गपशप पहले से खुला है लेकिन "
+"क्या नये संदेश पाने पर पॉपअप अधिसूचना दिखानी है बावजूद कि गपशप पहले से खुला "
+"है लेकिन "
 "केंद्रित नहीं है."
 
 "केंद्रित नहीं है."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
 #| msgid ""
 #| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "क्या नये संदेश पाने पर पॉपअप अधिसूचना दिखानी है."
 
 #| msgid ""
 #| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "क्या नये संदेश पाने पर पॉपअप अधिसूचना दिखानी है."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 #| "windows."
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 #| "windows."
-msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
 msgstr "संपर्क सूची और गपशप विंजो में क्या अवतार दिखानी है"
 
 msgstr "संपर्क सूची और गपशप विंजो में क्या अवतार दिखानी है"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
+#| "windows."
+msgid ""
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr "संपर्क सूची और गपशप विंजो में क्या अवतार दिखानी है"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "क्या संपर्कों को दिखाना है जो संपर्क सूची में ऑफ़लाइन हैं."
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "क्या संपर्कों को दिखाना है जो संपर्क सूची में ऑफ़लाइन हैं."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "क्या पॉप अप अधिसूचना दिखानी है जब दूर या व्यस्त है."
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "क्या पॉप अप अधिसूचना दिखानी है जब दूर या व्यस्त है."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
@@ -490,19 +552,19 @@ msgstr "क्या पॉप अप अधिसूचना दिखान
 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 msgstr "संपर्क सूची और गपशप विंजो में क्या अवतार दिखानी है"
 
 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 msgstr "संपर्क सूची और गपशप विंजो में क्या अवतार दिखानी है"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "क्या संपर्क सूची संहत सूची में दिखानी है."
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "क्या संपर्क सूची संहत सूची में दिखानी है."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 msgstr "क्या संपर्क सूची संहत सूची में दिखानी है."
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 msgstr "क्या संपर्क सूची संहत सूची में दिखानी है."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window "
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window "
@@ -510,16 +572,16 @@ msgstr "क्या संपर्क सूची संहत सूची 
 msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
 msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
-msgstr "क्या संदेश संवाद दिखानी है 'x' बटन के साथ शीर्षक पट्टी में मुख्य विंडो बंद करने के बारे में."
+msgstr ""
+"क्या संदेश संवाद दिखानी है 'x' बटन के साथ शीर्षक पट्टी में मुख्य विंडो बंद "
+"करने के बारे में."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
 #| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "गपशप कक्ष से प्रसंग का प्रयोग करना है."
 
 #| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "गपशप कक्ष से प्रसंग का प्रयोग करना है."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
 #| msgid ""
 #| "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use "
 #| "sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" "
 #| msgid ""
 #| "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use "
 #| "sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" "
@@ -529,8 +591,10 @@ msgid ""
 "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
 "the contact list by state."
 msgstr ""
 "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
 "the contact list by state."
 msgstr ""
-"संपर्क सूची छांटने के दौरान किस मापदंड को प्रयोग करना है. संपर्क नाम के द्वारा तयशुदा का "
-"प्रयोग करना है \"name\" मान के साथ. \"state\" का मान स्थिति के अनुसार संपर्क सूची को "
+"संपर्क सूची छांटने के दौरान किस मापदंड को प्रयोग करना है. संपर्क नाम के "
+"द्वारा तयशुदा का "
+"प्रयोग करना है \"name\" मान के साथ. \"state\" का मान स्थिति के अनुसार संपर्क "
+"सूची को "
 "छाँटेगा."
 
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
 "छाँटेगा."
 
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
@@ -539,31 +603,49 @@ msgstr ""
 
 #. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
 
 #. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2242
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "मैसेजिंग और  VoIP खाता"
 
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
 
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
-#, fuzzy
 #| msgid "File transfer completed"
 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
 #| msgid "File transfer completed"
 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
-msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण संपन्न"
+msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण संपन्न लेकिन फाइल भ्रष्ट था"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1116
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल हस्तांतरण दूरस्थ संपर्क द्वारा समर्थित नहीं"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1172
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr ""
 
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1181
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176
 msgid "The selected file is empty"
 msgid "The selected file is empty"
-msgstr ""
+msgstr "चयनित फाइल खाली है"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:131
+#, c-format
+#| msgid "Incoming call from %s"
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "%s से मिस काल"
+
+#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
+#: ../libempathy/empathy-message.c:419
+#, c-format
+#| msgid "_Call"
+msgid "Called %s"
+msgstr "%s को काल किया"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:422
+#, c-format
+#| msgid "Incoming call from %s"
+msgid "Call from %s"
+msgstr "%s से काल"
 
 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
 msgid "Socket type not supported"
 
 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
 msgid "Socket type not supported"
-msgstr ""
+msgstr "साकेट प्रकार समर्थित नहीं है"
 
 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
 msgid "No reason was specified"
 
 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
 msgid "No reason was specified"
@@ -589,367 +671,349 @@ msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण को कोशिश म
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "दूसरे सहभागी फ़ाइल हस्तांतरण में असमर्थ हैं"
 
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "दूसरे सहभागी फ़ाइल हस्तांतरण में असमर्थ हैं"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:302
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "अज्ञात कारण"
 
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "अज्ञात कारण"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:222
 msgid "Available"
 msgstr "उपलब्ध"
 
 msgid "Available"
 msgstr "उपलब्ध"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:224
 msgid "Busy"
 msgstr "व्यस्त"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "व्यस्त"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:227
 msgid "Away"
 msgstr "दूर"
 
 msgid "Away"
 msgstr "दूर"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:229
 msgid "Invisible"
 msgstr "अदृश्य"
 
 msgid "Invisible"
 msgstr "अदृश्य"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
 msgid "Offline"
 msgstr "ऑफ़लाइन"
 
 msgid "Offline"
 msgstr "ऑफ़लाइन"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1898
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1899
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1900
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
-#, fuzzy
+#. translators: presence type is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
 #| msgctxt "file transfer percent"
 #| msgid "Unknown"
 #| msgctxt "file transfer percent"
 #| msgid "Unknown"
+msgctxt "presence"
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
-#, fuzzy
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
 #| msgid "No reason was specified"
 msgid "No reason specified"
 msgstr "कोई कारण निर्दिष्ट नहीं"
 
 #| msgid "No reason was specified"
 msgid "No reason specified"
 msgstr "कोई कारण निर्दिष्ट नहीं"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:276 ../libempathy/empathy-utils.c:332
 msgid "Status is set to offline"
 msgid "Status is set to offline"
-msgstr ""
+msgstr "प्रस्थिति ऑफ़लाइन सेट है"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
 msgid "Network error"
 msgstr "नेटवर्क त्रुटि"
 
 msgid "Network error"
 msgstr "नेटवर्क त्रुटि"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:314
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "सत्यापन असफल"
 
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "सत्यापन असफल"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316
 msgid "Encryption error"
 msgstr "गोपन त्रुटि"
 
 msgid "Encryption error"
 msgstr "गोपन त्रुटि"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
 msgid "Name in use"
 msgstr "प्रयोग में नाम"
 
 msgid "Name in use"
 msgstr "प्रयोग में नाम"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:318
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "प्रमाणपत्र नहीं दिया"
 
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "प्रमाणपत्र नहीं दिया"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:320
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "प्रमाणपत्र गैर विश्वसनीय"
 
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "प्रमाणपत्र गैर विश्वसनीय"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "प्रमाणपत्र समाप्त"
 
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "प्रमाणपत्र समाप्त"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "प्रमाणपत्र सक्रिय नहीं"
 
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "प्रमाणपत्र सक्रिय नहीं"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "प्रमाणपत्र होस्टनेम बेमेल"
 
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "प्रमाणपत्र होस्टनेम बेमेल"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "प्रमाणपत्र फिंगरप्रिंट बेमेल"
 
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "प्रमाणपत्र फिंगरप्रिंट बेमेल"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "प्रमाणपत्र स्वहस्ताक्षरित"
 
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "प्रमाणपत्र स्वहस्ताक्षरित"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
 msgid "Certificate error"
 msgstr "प्रमाणपत्र त्रुटि"
 
 msgid "Certificate error"
 msgstr "प्रमाणपत्र त्रुटि"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:415
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:334
 msgid "Encryption is not available"
 msgid "Encryption is not available"
-msgstr ""
+msgstr "गोपन उपलब्ध नहीं है"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:417
-#, fuzzy
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:336
 #| msgid "Certificate not activated"
 msgid "Certificate is invalid"
 #| msgid "Certificate not activated"
 msgid "Certificate is invalid"
-msgstr "पà¥\8dरमाणपतà¥\8dर à¤¸à¤\95à¥\8dरिय à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82"
+msgstr "पà¥\8dरमाणपतà¥\8dर à¤\85वà¥\88ध à¤¹à¥\88"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:419
-#, fuzzy
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
 #| msgid "NetworkManager should be used"
 msgid "Connection has been refused"
 #| msgid "NetworkManager should be used"
 msgid "Connection has been refused"
-msgstr "NetworkManager प्रयोग करना चाहिए"
+msgstr "कनेक्शन अस्वीकृत किया गया है"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:421
-#, fuzzy
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
 #| msgid "NetworkManager should be used"
 msgid "Connection can't be established"
 #| msgid "NetworkManager should be used"
 msgid "Connection can't be established"
-msgstr "NetworkManager प्रयोग करना चाहिए"
+msgstr "कनेक्शन स्थापित नहीं किया जा सकता है"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:423
-#, fuzzy
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
 #| msgid "NetworkManager should be used"
 msgid "Connection has been lost"
 #| msgid "NetworkManager should be used"
 msgid "Connection has been lost"
-msgstr "NetworkManager प्रयोग करना चाहिए"
+msgstr "कनेक्शन गुम हो गया है"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:425
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
 msgid "This resource is already connected to the server"
 msgstr ""
 
 msgid "This resource is already connected to the server"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:427
-msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
 msgid "The account already exists on the server"
 msgid "The account already exists on the server"
-msgstr ""
+msgstr "खाता पहले से सर्वर पर मौजूद है"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:432
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr ""
 
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
-#, fuzzy
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
 #| msgid "Certificate not provided"
 msgid "Certificate has been revoked"
 #| msgid "Certificate not provided"
 msgid "Certificate has been revoked"
-msgstr "पà¥\8dरमाणपतà¥\8dर à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¦à¤¿या"
+msgstr "पà¥\8dरमाणपतà¥\8dर à¤µà¤¾à¤ªà¤¸ à¤\95िया à¤\97या"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:436
-msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:439
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:602
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:519
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
-#, fuzzy
 #| msgid "People nearby"
 msgid "People Nearby"
 msgstr "निकटस्थ लोग"
 
 #| msgid "People nearby"
 msgid "People Nearby"
 msgstr "निकटस्थ लोग"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:607
-#, fuzzy
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:524
 #| msgid "Use _Yahoo Japan"
 msgid "Yahoo! Japan"
 #| msgid "Use _Yahoo Japan"
 msgid "Yahoo! Japan"
-msgstr "_Yahoo जापान का प्रयोग करें"
+msgstr "Yahoo! Japan"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:636
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:553
 msgid "Google Talk"
 msgid "Google Talk"
-msgstr ""
+msgstr "Google Talk"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:637
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:554
 msgid "Facebook Chat"
 msgid "Facebook Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Facebook Chat"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:137
+#: ../libempathy/empathy-time.c:88
 #, c-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 #, c-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d सेकेंड पहले"
+msgstr[1] "%d सेकेंड पहले"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#: ../libempathy/empathy-time.c:93
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d मिनट पहले"
 msgstr[1] "%d मिनट पहले"
 
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d मिनट पहले"
 msgstr[1] "%d मिनट पहले"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:147
+#: ../libempathy/empathy-time.c:98
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d घंटा पहले"
 msgstr[1] "%d घंटा पहले"
 
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d घंटा पहले"
 msgstr[1] "%d घंटा पहले"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#: ../libempathy/empathy-time.c:103
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d दिन पहले"
+msgstr[1] "%d दिन पहले"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d सप्ताह पहले"
+msgstr[1] "%d सप्ताह पहले"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#: ../libempathy/empathy-time.c:113
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d महीने पहले"
+msgstr[1] "%d महीने पहले"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:167
+#: ../libempathy/empathy-time.c:136
 msgid "in the future"
 msgstr "भविष्य में"
 
 msgid "in the future"
 msgstr "भविष्य में"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501
-msgid "All"
-msgstr "सभी"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:539
+#| msgid "_Accounts"
+msgid "All accounts"
+msgstr "सभी खाता"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:647
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
 #: ../src/empathy-import-widget.c:321
 msgid "Account"
 msgstr "खाता"
 
 #: ../src/empathy-import-widget.c:321
 msgid "Account"
 msgstr "खाता"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
 #| msgid "Password:"
 msgid "Password"
 #| msgid "Password:"
 msgid "Password"
-msgstr "पासवरà¥\8dड"
+msgstr "à¤\95à¥\82à¤\9fशबà¥\8dद"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
 msgid "Server"
 msgstr "सर्वर"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
 msgid "Server"
 msgstr "सर्वर"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
 msgid "Port"
 msgstr "पोर्ट"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
 msgid "Port"
 msgstr "पोर्ट"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:754
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:811
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1163
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
+#| msgid "_Accounts"
+msgid "My Web Accounts"
+msgstr "मेरा वेब खाता"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1208
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
+msgid "The account %s is edited via %s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1169
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1214
 #, c-format
 msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1233
 msgid "Launch My Web Accounts"
 msgid "Launch My Web Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "मेरा वेब खाता लांच करें"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1527
-#, fuzzy
+#. general handler
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1241
+#, c-format
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit %s"
+msgstr "संपादन  %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
 #| msgid "_Username:"
 msgid "Username:"
 msgstr "उपयोक्ता नाम:"
 
 #| msgid "_Username:"
 msgid "Username:"
 msgstr "उपयोक्ता नाम:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1894
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1909
 msgid "A_pply"
 msgid "A_pply"
-msgstr ""
+msgstr "लागू करें (_p)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1924
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1939
 #| msgid "_Join"
 msgid "L_og in"
 #| msgid "_Join"
 msgid "L_og in"
-msgstr "शामिल à¤¹à¥\8bà¤\8fà¤\82 (_J)"
+msgstr "लाà¤\97 à¤\87न (_o)"
 
 
-#. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:515
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1479
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "खाता:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2001
-#, fuzzy
-#| msgid "Enabled"
-msgid "_Enabled"
-msgstr "सक्षम"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
 msgid "This account already exists on the server"
 msgid "This account already exists on the server"
-msgstr ""
+msgstr "यह खाता पहले से सर्वर पर मौजूद है"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2016
 msgid "Create a new account on the server"
 msgid "Create a new account on the server"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वर पर नया खाता बनाएँ"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2208
 msgid "Ca_ncel"
 msgid "Ca_ncel"
-msgstr ""
+msgstr "रद्द करें (_n)"
 
 #. To translators: The first parameter is the login id and the
 #. * second one is the network. The resulting string will be something
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
 
 #. To translators: The first parameter is the login id and the
 #. * second one is the network. The resulting string will be something
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2486
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s %2$s पर"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s %2$s पर"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2584
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2512
+#, c-format
 #| msgid "Account"
 msgid "%s Account"
 #| msgid "Account"
 msgid "%s Account"
-msgstr "खाता"
+msgstr "%s खाता"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2588
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2516
 #| msgid "New %s account"
 msgid "New account"
 #| msgid "New %s account"
 msgid "New account"
-msgstr "नया %s खाता"
+msgstr "नया खाता"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr ""
+msgstr "<b>उदाहरण:</b> MyScreenName"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Advanced</b>"
 msgid "Advanced"
 #| msgid "<b>Advanced</b>"
 msgid "Advanced"
-msgstr "विसà¥\8dतà¥\83त"
+msgstr "à¤\89नà¥\8dनत"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "कूटशब्द (_w):"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "कूटशब्द (_w):"
@@ -959,11 +1023,10 @@ msgstr "कूटशब्द (_w):"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
 #| msgid "Password:"
 msgid "Remember Password"
 #| msgid "Password:"
 msgid "Remember Password"
-msgstr "कूटशब्द"
+msgstr "कूटशब्द याद करें"
 
 #. remember password ticky box
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
 
 #. remember password ticky box
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
@@ -971,11 +1034,11 @@ msgstr "कूटशब्द: "
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
 msgid "Remember password"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
 msgid "Remember password"
-msgstr "पासवरà¥\8dड à¤¯à¤¾à¤¦ à¤°à¤\96ें"
+msgstr "à¤\95à¥\82à¤\9fशबà¥\8dद à¤¯à¤¾à¤¦ à¤\95रें"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
 msgid "Screen _Name:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
 msgid "Screen _Name:"
@@ -983,11 +1046,11 @@ msgstr "स्क्रीननाम (_N):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
 msgid "What is your AIM password?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
 msgid "What is your AIM password?"
-msgstr ""
+msgstr "आपका AIM कूटशब्द क्या है?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
 msgid "What is your AIM screen name?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
 msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr ""
+msgstr "आपका AIM स्क्रीन नाम क्या है?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
@@ -1010,7 +1073,7 @@ msgstr "सर्वर (_S):"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> username"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr ""
+msgstr "<b>उदाहरण:</b> उपयोक्तानाम"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
@@ -1020,22 +1083,21 @@ msgstr "लॉगिन I_D:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
 msgid "What is your GroupWise User ID?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
 msgid "What is your GroupWise User ID?"
-msgstr ""
+msgstr "आपका GroupWise उपयोक्ता आईडी क्या है?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
 msgid "What is your GroupWise password?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
 msgid "What is your GroupWise password?"
-msgstr ""
+msgstr "आपका GroupWise कूटशब्द क्या है?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> 123456789"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> 123456789"
-msgstr ""
+msgstr "<b>उदाहरण:</b> 123456789"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Charset:"
 msgid "Ch_aracter set:"
 #| msgid "Charset:"
 msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "Charset:"
+msgstr "Ch_aracter set:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
 msgid "ICQ _UIN:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
 msgid "ICQ _UIN:"
@@ -1043,124 +1105,122 @@ msgstr "ICQ _UIN:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
 msgid "What is your ICQ UIN?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
 msgid "What is your ICQ UIN?"
-msgstr ""
+msgstr "आपका ICQ UIN क्या है?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
 msgid "What is your ICQ password?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
 msgid "What is your ICQ password?"
-msgstr ""
+msgstr "आपका ICQ कूटशब्द क्या है?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239
 #| msgid "_About"
 msgid "Auto"
 msgstr "स्वतः"
 
 #| msgid "_About"
 msgid "Auto"
 msgstr "स्वतः"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209
 msgid "UDP"
 msgstr "यूडीपी"
 
 msgid "UDP"
 msgstr "यूडीपी"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212
 msgid "TCP"
 msgstr "टीसीपी"
 
 msgid "TCP"
 msgstr "टीसीपी"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215
 msgid "TLS"
 msgstr "टीएलएस"
 
 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 #. * best to keep the English version.
 msgid "TLS"
 msgstr "टीएलएस"
 
 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 #. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
 #| msgid "Western"
 msgid "Register"
 msgstr "पंजीकृत करें"
 
 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 #. * best to keep the English version.
 #| msgid "Western"
 msgid "Register"
 msgstr "पंजीकृत करें"
 
 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 #. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249
 msgid "Options"
 msgstr "विकल्प"
 
 msgid "Options"
 msgstr "विकल्प"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252
 #| msgid "No"
 msgid "None"
 msgstr "कुछ नहीं"
 
 #| msgid "No"
 msgid "None"
 msgstr "कुछ नहीं"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
 #| msgid "Charset:"
 msgid "Character set:"
 msgstr "संप्रतीक सेट:"
 
 #| msgid "Charset:"
 msgid "Character set:"
 msgstr "संप्रतीक सेट:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+msgid ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
 msgid "Network"
 msgstr "नेटवर्क"
 
 msgid "Network"
 msgstr "नेटवर्क"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
 msgid "Network:"
 msgstr "नेटवर्क:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "नेटवर्क:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
 msgid "Nickname:"
 msgstr "उपनामः"
 
 msgid "Nickname:"
 msgstr "उपनामः"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
 msgid "Password:"
 msgstr "कूटशब्द: "
 
 msgid "Password:"
 msgstr "कूटशब्द: "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
 msgid "Quit message:"
 msgstr "संदेश छोड़ें"
 
 msgid "Quit message:"
 msgstr "संदेश छोड़ें"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
 msgid "Real name:"
 msgstr "वास्तविक नामः"
 
 msgid "Real name:"
 msgstr "वास्तविक नामः"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
 #| msgid "Server"
 msgid "Servers"
 msgstr "सर्वर"
 
 #| msgid "Server"
 msgid "Servers"
 msgstr "सर्वर"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
 msgid "What is your IRC nickname?"
 msgid "What is your IRC nickname?"
-msgstr ""
+msgstr "आपका IRC उपनाम क्या है?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
 msgid "Which IRC network?"
 msgid "Which IRC network?"
-msgstr ""
+msgstr "कौन सा IRC संजाल?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr ""
+msgstr "<b>उदाहरण:</b> user@gmail.com"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
 msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
 msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr ""
+msgstr "<b>उदाहरण:</b> user@jabber.org"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
 msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
 #| msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
 msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr "गोपन जरूरी (_E) (TLS/SSL)"
+msgstr "गोपन जरूरी (_y) (TLS/SSL)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "_Ignore SSL certificate errors"
 msgid "I_gnore SSL certificate errors"
 msgstr "SSL प्रमाणपत्र त्रुटि अनदेखा करें (_I)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
 msgid "Override server settings"
 #| msgid "_Ignore SSL certificate errors"
 msgid "I_gnore SSL certificate errors"
 msgstr "SSL प्रमाणपत्र त्रुटि अनदेखा करें (_I)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
 msgid "Override server settings"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वर जमावट अधिरोहित करें"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "Pri_ority:"
 msgid "Priori_ty:"
 #| msgid "Pri_ority:"
 msgid "Priori_ty:"
-msgstr "प्राथमिकता (_o):"
+msgstr "प्राथमिकता (_t):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 msgid "Reso_urce:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 msgid "Reso_urce:"
@@ -1181,57 +1241,56 @@ msgstr "पुराना SS_L प्रयोग करें"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
 msgid "What is your Facebook password?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
 msgid "What is your Facebook password?"
-msgstr ""
+msgstr "आपका Facebook कूटशब्द क्या है?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
 msgid "What is your Facebook username?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
 msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr ""
+msgstr "आपका Facebook उपयोक्तानाम क्या है?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 msgid "What is your Google ID?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 msgid "What is your Google ID?"
-msgstr ""
+msgstr "आपका Google आईडी क्या है?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 msgid "What is your Google password?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 msgid "What is your Google password?"
-msgstr ""
+msgstr "आपका Google कूटशब्द क्या है?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 msgid "What is your Jabber ID?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 msgid "What is your Jabber ID?"
-msgstr ""
+msgstr "आपका Jabber आईडी क्या है?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
 msgid "What is your Jabber password?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
 msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr ""
+msgstr "आपका Jabber कूटशब्द क्या है?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
-msgstr ""
+msgstr "आपका वांछित Jabber आईडी क्या है?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
 msgid "What is your desired Jabber password?"
-msgstr ""
+msgstr "आपका वांछित Jabber कूटशब्द क्या है?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
-msgstr ""
+msgstr "<b>उदाहरण:</b> user@hotmail.com"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
 msgid "What is your Windows Live ID?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
 msgid "What is your Windows Live ID?"
-msgstr ""
+msgstr "आपका Windows Live आईडी क्या है?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
 msgid "What is your Windows Live password?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
 msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr ""
+msgstr "आपका Windows Live कूटशब्द क्या है?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
 msgid "E-_mail address:"
 msgstr "ई-मेल पता (_m):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
 msgid "E-_mail address:"
 msgstr "ई-मेल पता (_m):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Nickname:"
 msgid "Nic_kname:"
 #| msgid "Nickname:"
 msgid "Nic_kname:"
-msgstr "उपनाम (_k)"
+msgstr "उपनाम (_k):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
 msgid "_First Name:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
 msgid "_First Name:"
@@ -1251,126 +1310,138 @@ msgstr "प्रकाशित नाम (_P):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
-msgstr ""
+msgstr "<b>उदाहरण:</b> user@my.sip.server"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Authentication failed"
 msgid "Authentication username:"
 #| msgid "Authentication failed"
 msgid "Authentication username:"
-msgstr "सतà¥\8dयापन à¤\85सफल"
+msgstr "सतà¥\8dयापन à¤\89पयà¥\8bà¤\95à¥\8dतानाम:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Discover STUN"
 msgid "Discover Binding"
 #| msgid "Discover STUN"
 msgid "Discover Binding"
-msgstr "Discover STUN"
+msgstr "बाइंडिंग खोजें"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
 msgid "Discover the STUN server automatically"
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
 msgid "Discover the STUN server automatically"
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "Interval (seconds)"
+msgid "Ignore TLS Errors"
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Keep-Alive Options"
+msgid "Interval (seconds)"
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Loose Routing"
-msgstr ""
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Keep-Alive विकल्प"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "Mechanism:"
+msgid "Loose Routing"
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "यांत्रिकी"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
 msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "विविध विकल्प"
 
 msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "विविध विकल्प"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
 msgid "NAT Traversal Options"
 msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr ""
+msgstr "NAT Traversal विकल्प"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
 #| msgid "_Port:"
 msgid "Port:"
 msgstr "पोर्टः"
 
 #| msgid "_Port:"
 msgid "Port:"
 msgstr "पोर्टः"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "प्रॉक्सी विकल्प"
 
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "प्रॉक्सी विकल्प"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
 msgid "STUN Server:"
 msgstr "STUN सर्वर:"
 
 msgid "STUN Server:"
 msgstr "STUN सर्वर:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347
 #| msgid "_Server:"
 msgid "Server:"
 msgstr "सर्वरः"
 
 #| msgid "_Server:"
 msgid "Server:"
 msgstr "सर्वरः"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
 #| msgid "STUN port:"
 msgid "Transport:"
 msgstr "ट्रांसपोर्ट:"
 
 #| msgid "STUN port:"
 msgid "Transport:"
 msgstr "ट्रांसपोर्ट:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr ""
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
-msgid "What is your SIP login ID?"
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "आपका SIP खाता कूटशब्द क्या है?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "आपका सिप लॉगिन आईडी क्या है?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
 msgid "_Username:"
 msgstr "प्रयोक्ता नाम (_U):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
 msgid "_Username:"
 msgstr "प्रयोक्ता नाम (_U):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
 msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
 #| msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
 msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
-msgstr "सम्मेलन व गपशप कक्ष आमंत्रण अनदेखा करें (_I)"
+msgstr "सम्मेलन व गपशप कक्ष आमंत्रण अनदेखा करें (_g)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
-msgstr ""
+msgstr "आपका Yahoo! आईडी क्या है?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
 msgid "What is your Yahoo! password?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
 msgid "What is your Yahoo! password?"
-msgstr ""
+msgstr "आपकाYahoo! कूटशब्द क्या है?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "Yahoo I_D:"
 msgid "Yahoo! I_D:"
 #| msgid "Yahoo I_D:"
 msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "Yahoo I_D:"
+msgstr "Yahoo! I_D:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "कक्ष सूची लोकेल (_R):"
 
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "कक्ष सूची लोकेल (_R):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:470
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:555
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "छवि बदल नहीं सका"
 
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "छवि बदल नहीं सका"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
 #, fuzzy
 #| msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr "आपके तंत्र पर कोई स्वीकार्य छवि प्रारूप समर्थित नहीं है"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr "आपके तंत्र पर कोई स्वीकार्य छवि प्रारूप समर्थित नहीं है"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:818
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't convert image"
+msgid "Couldn't save picture to file"
+msgstr "छवि बदल नहीं सका"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:934
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "अवतार चित्र चुनें"
 
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "अवतार चित्र चुनें"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
+msgid "Take a picture..."
+msgstr "तस्वीर लें ..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:941
 msgid "No Image"
 msgstr "कोई बिंब नहीं"
 
 msgid "No Image"
 msgstr "कोई बिंब नहीं"
 
@@ -1386,180 +1457,230 @@ msgstr "सभी फ़ाइलें"
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "बड़ा करने के लिए क्लिक करें"
 
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "बड़ा करने के लिए क्लिक करें"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+msgid "There was an error starting the call"
+msgstr "Empathy ने खाता आयात करने के बारे में पूछा है"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+msgid "The specified contact doesn't support calls"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+#| msgid "Contact goes offline"
+msgid "The specified contact is offline"
+msgstr "निर्दिष्ट संपर्क ऑफ़लाइन हो गया"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+#| msgid "Contact goes offline"
+msgid "The specified contact is not valid"
+msgstr "निर्दिष्ट संपर्क वैध नहीं है"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
+msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:702
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:720
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr ""
 
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:726
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:769
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr ""
 
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid contact"
+msgid "“%s” is not a valid contact ID"
+msgstr "अवैध संपर्क"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1030
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr ""
 
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1033
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr ""
 
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr ""
 
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1039
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr ""
 
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1043
 msgid ""
 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
 "current one"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
 "current one"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1047
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr ""
 
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1050
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr ""
 
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1053
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr ""
 
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr ""
 
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:940
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1059
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
 "join a new chat room\""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
 "join a new chat room\""
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:945
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
+msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:955
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "Message: %s"
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "प्रयोग: %s"
 
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "Message: %s"
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "प्रयोग: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116
 #| msgid "Unknown reason"
 msgid "Unknown command"
 msgstr "अनजान कमांड"
 
 #| msgid "Unknown reason"
 msgid "Unknown command"
 msgstr "अनजान कमांड"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1242
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1412
+msgid "insufficient balance to send message"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1414
+msgid "not capable"
+msgstr "सक्षम नहीं"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1421
 msgid "offline"
 msgstr "ऑफ़लाइन"
 
 msgid "offline"
 msgstr "ऑफ़लाइन"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424
 msgid "invalid contact"
 msgstr "अवैध संपर्क"
 
 msgid "invalid contact"
 msgstr "अवैध संपर्क"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1427
 msgid "permission denied"
 msgstr "अनुमति मनाही"
 
 msgid "permission denied"
 msgstr "अनुमति मनाही"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1430
 msgid "too long message"
 msgstr "बहुत लंबा संदेश"
 
 msgid "too long message"
 msgstr "बहुत लंबा संदेश"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1433
 msgid "not implemented"
 msgstr "लागू नहीं"
 
 msgid "not implemented"
 msgstr "लागू नहीं"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1437
 msgid "unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1443
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Error sending message '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Error sending message '%s': %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1344 ../src/empathy-chat-window.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1447
+#, c-format
+#| msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "संदेश भेजने में त्रुटि: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508 ../src/empathy-chat-window.c:761
 msgid "Topic:"
 msgstr "विषय:"
 
 msgid "Topic:"
 msgstr "विषय:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1356
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1520
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "यहां टापिक सेट: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "यहां टापिक सेट: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1522
 msgid "No topic defined"
 msgstr "कोई टापिक नहीं"
 
 msgid "No topic defined"
 msgstr "कोई टापिक नहीं"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1857
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2031
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr ""
 
 #. translators: %s is the selected word
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr ""
 
 #. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1925
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2099
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr ""
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr ""
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1962
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2136
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2021
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2206
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "स्माइली दें"
 
 #. send button
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "स्माइली दें"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2039
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839
 msgid "_Send"
 msgstr "भेजें (_S)"
 
 #. Spelling suggestions
 msgid "_Send"
 msgstr "भेजें (_S)"
 
 #. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2278
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgid "_Spelling Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तनी सुझाव (_S)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2163
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2367
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2274
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2504
+#, c-format
 #| msgid "Contact disconnected"
 msgid "%s has disconnected"
 #| msgid "Contact disconnected"
 msgid "%s has disconnected"
-msgstr "संपर्क डिसकनेक्टेड"
+msgstr "%s डिसकनेक्टेड"
 
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
 
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2511
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$ को %2$s द्वारा किक किया गया"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2514
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr ""
@@ -1567,17 +1688,17 @@ msgstr ""
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2522
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2525
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2529
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s ने कक्ष छोड़ दिया है"
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s ने कक्ष छोड़ दिया है"
@@ -1587,111 +1708,139 @@ msgstr "%s ने कक्ष छोड़ दिया है"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2308
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2538
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 #, c-format
 msgid " (%s)"
-msgstr ""
+msgstr " (%s)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2563
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s कक्ष में शामिल हुआ है"
 
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s कक्ष में शामिल हुआ है"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2588
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s अब %s रूप में जाने जाते हैं"
 
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s अब %s रूप में जाने जाते हैं"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2497
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1122
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2727
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:2355
 msgid "Disconnected"
 msgstr "डिस्कनेक्टेड"
 
 #. Add message
 msgid "Disconnected"
 msgstr "डिस्कनेक्टेड"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3127
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3374
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr ""
 
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3133
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3380
 #| msgid "Themes"
 msgid "Remember"
 msgstr "याद रखें"
 
 #| msgid "Themes"
 msgid "Remember"
 msgstr "याद रखें"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3143
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3390
 msgid "Not now"
 msgid "Not now"
-msgstr ""
+msgstr "अभी नहीं"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3434
 msgid "Retry"
 msgstr "फिर कोशिश करें"
 
 msgid "Retry"
 msgstr "फिर कोशिश करें"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3191
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3438
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr ""
 
 #. Add message
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr ""
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3308
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3568
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr ""
 
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3335
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3595
 #| msgid "_Join"
 msgid "Join"
 msgstr "शामिल हों"
 
 #| msgid "_Join"
 msgid "Join"
 msgstr "शामिल हों"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3505 ../src/empathy-event-manager.c:1144
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3797 ../src/empathy-event-manager.c:1261
 msgid "Connected"
 msgstr "जुड़ा हुआ"
 
 msgid "Connected"
 msgstr "जुड़ा हुआ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3558
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:654
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852
 msgid "Conversation"
 msgstr "वार्तालाप"
 
 msgid "Conversation"
 msgstr "वार्तालाप"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422
+#. Translators: this string is a something like
+#. * "Escher Cat (SMS)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3857
+#, c-format
+#| msgid "%s of %s"
+msgid "%s (SMS)"
+msgstr "%s (SMS)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
 msgid "Unknown or invalid identifier"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown or invalid identifier"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
 msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
 msgstr ""
 
 msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
 msgid "Contact blocking unavailable"
 msgstr ""
 
 msgid "Contact blocking unavailable"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430
 #| msgid "permission denied"
 msgid "Permission Denied"
 msgstr "अनुमति मनाही"
 
 #| msgid "permission denied"
 msgid "Permission Denied"
 msgstr "अनुमति मनाही"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434
 msgid "Could not block contact"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not block contact"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:774
 msgid "Edit Blocked Contacts"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit Blocked Contacts"
 msgstr ""
 
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "खाता:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+#| msgid "Show offline contacts"
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "अवरोधित संपर्क"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "हटाएं"
+
 #. Copy Link Address menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
 #. Copy Link Address menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "लिंक पता कॉपी करें (_C)"
 
 #. Open Link menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "लिंक पता कॉपी करें (_C)"
 
 #. Open Link menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
 msgid "_Open Link"
 msgstr "लिंक खोलें (_O)"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
 msgid "_Open Link"
 msgstr "लिंक खोलें (_O)"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
@@ -1709,25 +1858,25 @@ msgstr "व्यक्तिगत जानकारी"
 msgid "New Contact"
 msgstr "नया संपर्क"
 
 msgid "New Contact"
 msgstr "नया संपर्क"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:532
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "%s को रोकें?"
 
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "%s को रोकें?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:537
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:255
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:542
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:277
 msgid "_Block"
 msgstr "रोकें (_B)"
 
 msgid "_Block"
 msgstr "रोकें (_B)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:552
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:286
 msgid "_Report this contact as abusive"
 msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
 msgstr[0] ""
 msgid "_Report this contact as abusive"
 msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
 msgstr[0] ""
@@ -1743,366 +1892,375 @@ msgstr "सदस्यता आग्रह"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
 msgid "_Block User"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
 msgid "_Block User"
-msgstr ""
+msgstr "उपयोक्ता रोकें (_B)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "असमूहीकृत"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "असमूहीकृत"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
-#, fuzzy
 #| msgid "_Favorite Chatroom"
 msgid "Favorite People"
 #| msgid "_Favorite Chatroom"
 msgid "Favorite People"
-msgstr "पसà¤\82दà¥\80दा à¤\9aà¥\88à¤\9fरà¥\82म (_F)"
+msgstr "पसà¤\82दà¥\80दा à¤²à¥\8bà¤\97"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2012
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "क्या आप वाकई '%s' समूह हटाना चाहते हैं?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "क्या आप वाकई '%s' समूह हटाना चाहते हैं?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2014
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1988
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2379
 msgid "Removing group"
 msgstr "समूह हटा रहा है"
 
 #. Remove
 msgid "Removing group"
 msgstr "समूह हटा रहा है"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2140
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2385
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2552
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2037
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2114
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2637
 msgid "_Remove"
 msgstr "हटाएं (_R)"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "हटाएं (_R)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2093
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2438
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "क्या आप वाकई '%s' संपर्क हटाना चाहते हैं?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "क्या आप वाकई '%s' संपर्क हटाना चाहते हैं?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2095
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2522
 msgid "Removing contact"
 msgstr "संपर्क हटा रहा है"
 
 msgid "Removing contact"
 msgstr "संपर्क हटा रहा है"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
 #| msgid "_Add Contact..."
 msgid "_Add Contact…"
 msgstr "संपर्क जोड़ें (_A)..."
 
 #| msgid "_Add Contact..."
 msgid "_Add Contact…"
 msgstr "संपर्क जोड़ें (_A)..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300
 #| msgid "_Contact"
 msgid "_Block Contact"
 #| msgid "_Contact"
 msgid "_Block Contact"
-msgstr "संपर्क (_C)"
+msgstr "संपर्क रोकें (_B)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:325
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
 msgid "_Chat"
 msgstr "चैट (_C)"
 
 msgid "_Chat"
 msgstr "चैट (_C)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:356
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849
 #| msgid "_Call"
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 #| msgid "_Call"
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
-msgstr "à¤\95à¥\89ल (_a)"
+msgstr "à¤\91डियà¥\8b à¤\95à¥\89ल (_A)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:387
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:894
 #| msgid "_Call"
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 #| msgid "_Call"
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
-msgstr "à¤\95à¥\89ल (_a)"
+msgstr "वà¥\80डियà¥\8b à¤\95à¥\89ल (_V)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:433
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:947
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
 #| msgid "Previous Conversations"
 msgid "_Previous Conversations"
 #| msgid "Previous Conversations"
 msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "पिछली बातचीत"
+msgstr "पिछली बातचीत (_P)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:455
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:988
 #| msgid "Send file"
 msgid "Send File"
 msgstr "फाइल भेजें"
 
 #| msgid "Send file"
 msgid "Send File"
 msgstr "फाइल भेजें"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:478
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1030
 msgid "Share My Desktop"
 msgid "Share My Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "मेरा डेस्कटॉप साझा करें"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:518
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1762
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:762
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1370
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1886
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1373
 #| msgid "Join _Favorites"
 msgid "Favorite"
 msgstr "पसंदीदा"
 
 #| msgid "Join _Favorites"
 msgid "Favorite"
 msgstr "पसंदीदा"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1093
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "सूचना (_m)"
 
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "सूचना (_m)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600
 #| msgid "_Edit"
 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "संपादन (_E)"
 
 #| msgid "_Edit"
 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "संपादन (_E)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:647
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970
-#: ../src/empathy-chat-window.c:919
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1283
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
 #| msgid "Inviting to this room"
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "इस कक्ष में आमंत्रित कर रहा है"
 
 #| msgid "Inviting to this room"
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "इस कक्ष में आमंत्रित कर रहा है"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:678
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1329
 #, fuzzy
 #| msgid "_Invite to chatroom"
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "पसंदीदा में बुलाएँ"
 
 #. Title
 #, fuzzy
 #| msgid "_Invite to chatroom"
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "पसंदीदा में बुलाएँ"
 
 #. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:508
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:505
 #| msgid "Select a contact"
 msgid "Search contacts"
 msgstr "संपर्क खोजें"
 
 #| msgid "Select a contact"
 msgid "Search contacts"
 msgstr "संपर्क खोजें"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:538
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:535
 #| msgid "Search"
 msgid "Search: "
 #| msgid "Search"
 msgid "Search: "
-msgstr "ढà¥\82à¤\82ढें:"
+msgstr "à¤\96à¥\8bà¤\9cें:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:596
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:593
 #| msgid "_Add Contact..."
 msgid "_Add Contact"
 msgstr "संपर्क जोड़ें (_A)..."
 
 #| msgid "_Add Contact..."
 msgid "_Add Contact"
 msgstr "संपर्क जोड़ें (_A)..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:614
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:611
 msgid "No contacts found"
 msgid "No contacts found"
+msgstr "कोई संपर्क नहीं मिला"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
 msgid "Select a contact"
 msgstr "कोई संपर्क चुनें"
 
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
 msgid "Select a contact"
 msgstr "कोई संपर्क चुनें"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
-#, fuzzy
 #| msgid "Fullname:"
 msgid "Full name:"
 msgstr "पूरा नामः"
 
 #| msgid "Fullname:"
 msgid "Full name:"
 msgstr "पूरा नामः"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
 msgid "Phone number:"
 msgstr "दूरभाष क्रमांकः"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
 msgid "Phone number:"
 msgstr "दूरभाष क्रमांकः"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "ई-मेल पता:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "ई-मेल पता:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
-#, fuzzy
 #| msgid "Web site:"
 msgid "Website:"
 msgstr "वेबसाइट:"
 
 #| msgid "Web site:"
 msgid "Website:"
 msgstr "वेबसाइट:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
 msgid "Birthday:"
 msgstr "जन्म दिन:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
 msgid "Birthday:"
 msgstr "जन्म दिन:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346
+#| msgid "_Last Name:"
+msgid "Last seen:"
+msgstr "अंतिम बार देखा गया:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348
+#| msgid "Connected"
+msgid "Connected from:"
+msgstr "इससे कनेक्टेड:"
+
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353
+#| msgid "Quit message:"
+msgid "Away message:"
+msgstr "दूर संदेश:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606
+msgid "Channels:"
+msgstr "चैनल:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
 msgid "Country ISO Code:"
 msgid "Country ISO Code:"
-msgstr ""
+msgstr "देश आईएसओ कोड:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:899
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
 #| msgid "Account:"
 msgid "Country:"
 msgstr "देश:"
 
 #| msgid "Account:"
 msgid "Country:"
 msgstr "देश:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
 #| msgid "Status:"
 msgid "State:"
 #| msgid "Status:"
 msgid "State:"
-msgstr "सà¥\8dथिति:"
+msgstr "राà¤\9cà¥\8dय:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
 #| msgid "Client:"
 msgid "City:"
 msgstr "शहर:"
 
 #| msgid "Client:"
 msgid "City:"
 msgstr "शहर:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
 #| msgid "Armenian"
 msgid "Area:"
 msgstr "क्षेत्र:"
 
 #| msgid "Armenian"
 msgid "Area:"
 msgstr "क्षेत्र:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
 msgid "Postal Code:"
 msgid "Postal Code:"
-msgstr ""
+msgstr "डाक कोड:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
 #| msgid "Select"
 msgid "Street:"
 msgstr "सड़कः"
 
 #| msgid "Select"
 msgid "Street:"
 msgstr "सड़कः"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
 msgid "Building:"
 msgid "Building:"
-msgstr ""
+msgstr "बिल्डिंग:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
 #| msgid "_For:"
 msgid "Floor:"
 #| msgid "_For:"
 msgid "Floor:"
-msgstr "à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f (_F):"
+msgstr "तल:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
 #| msgid "_Room:"
 msgid "Room:"
 msgstr "कमराः"
 
 #| msgid "_Room:"
 msgid "Room:"
 msgstr "कमराः"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
 #| msgid "Type:"
 msgid "Text:"
 msgstr "पाठः"
 
 #| msgid "Type:"
 msgid "Text:"
 msgstr "पाठः"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
 #| msgid "Version:"
 msgid "Description:"
 msgstr "वर्णनः"
 
 #| msgid "Version:"
 msgid "Description:"
 msgstr "वर्णनः"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
 msgid "Accuracy Level:"
 msgid "Accuracy Level:"
-msgstr ""
+msgstr "सटीकता स्तर:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
 msgid "Error:"
 msgstr "त्रुटि:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "त्रुटि:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr ""
 
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr ""
 
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
 msgid "Speed:"
 msgstr "गतिः"
 
 msgid "Speed:"
 msgstr "गतिः"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
 #, fuzzy
 #| msgid "Version:"
 msgid "Bearing:"
 msgstr "संस्करण:"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Version:"
 msgid "Bearing:"
 msgstr "संस्करण:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr ""
 
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr ""
 
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
 msgid "Longitude:"
 msgstr "देशान्तरः"
 
 msgid "Longitude:"
 msgstr "देशान्तरः"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
 msgid "Latitude:"
 msgstr "अक्षांशः"
 
 msgid "Latitude:"
 msgstr "अक्षांशः"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
 msgid "Altitude:"
 msgstr "उन्नतांशः"
 
 msgid "Altitude:"
 msgstr "उन्नतांशः"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:615
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:632
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1011
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 #, fuzzy
 #| msgid "Notifications"
 msgid "Location"
 msgstr "स्थान"
 
 #. translators: format is "Location, $date"
 #, fuzzy
 #| msgid "Notifications"
 msgid "Location"
 msgstr "स्थान"
 
 #. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:634
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s of %s"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s of %s"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr ""
 
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1147
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:915
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "अवतार सहेजें"
 
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "अवतार सहेजें"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:976
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:973
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "अवतार सहेजने में असमर्थ"
 
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "अवतार सहेजने में असमर्थ"
 
@@ -2112,7 +2270,7 @@ msgstr ""
 
 #. Alias
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
 
 #. Alias
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1305
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1308
 msgid "Alias:"
 msgstr "उपनाम:"
 
 msgid "Alias:"
 msgstr "उपनाम:"
 
@@ -2136,7 +2294,7 @@ msgstr "<b>संपर्क विवरण</b>"
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1515
 msgid "Identifier:"
 msgstr "पहचानकर्ताः"
 
 msgid "Identifier:"
 msgstr "पहचानकर्ताः"
 
@@ -2155,81 +2313,117 @@ msgstr "ओएस:"
 msgid "Version:"
 msgstr "संस्करण:"
 
 msgid "Version:"
 msgstr "संस्करण:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
 #, fuzzy
 #| msgid "Group"
 msgid "Groups"
 msgstr "समूह"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Group"
 msgid "Groups"
 msgstr "समूह"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
 msgstr ""
-"उन समूहों को चुनें जिसमें आप इस संपर्क को प्रकट होते देखना चाहते हैं. नोट करें कि आप एक से "
+"उन समूहों को चुनें जिसमें आप इस संपर्क को प्रकट होते देखना चाहते हैं. नोट "
+"करें कि आप एक से "
 "अधिक या कोई समूह नहीं भी चुन सकते हैं."
 
 "अधिक या कोई समूह नहीं भी चुन सकते हैं."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
 msgid "_Add Group"
 msgstr "समूह जोड़ें (_A)"
 
 msgid "_Add Group"
 msgstr "समूह जोड़ें (_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
 msgctxt "verb in a column header displaying group names"
 msgid "Select"
 msgstr "चुनें"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Select"
 msgctxt "verb in a column header displaying group names"
 msgid "Select"
 msgstr "चुनें"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
-#: ../src/empathy-main-window.c:1436
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
+#: ../src/empathy-main-window.c:1807
 msgid "Group"
 msgstr "समूह"
 
 msgid "Group"
 msgstr "समूह"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
 msgid "The following identity will be blocked:"
 msgid_plural "The following identities will be blocked:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgid "The following identity will be blocked:"
 msgid_plural "The following identities will be blocked:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:267
 msgid "The following identity can not be blocked:"
 msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
 msgid "The following identity can not be blocked:"
 msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
 #, fuzzy
 #| msgid "Show offline contacts"
 msgid "Linked Contacts"
 msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Show offline contacts"
 msgid "Linked Contacts"
 msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370
 #, fuzzy
 #| msgid "Select a contact"
 msgid "Select contacts to link"
 msgstr "कोई संपर्क चुनें"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Select a contact"
 msgid "Select contacts to link"
 msgstr "कोई संपर्क चुनें"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444
 #, fuzzy
 #| msgid "New Contact"
 msgid "New contact preview"
 msgstr "नया संपर्क"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "New Contact"
 msgid "New contact preview"
 msgstr "नया संपर्क"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
-msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488
+msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s of %s"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:309
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr ""
+
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Call"
+msgid "Call"
+msgstr "कॉल"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378
+#, fuzzy
+#| msgid "File"
+msgid "Mobile"
+msgstr "फ़ाइल"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380
+msgid "Work"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382
+msgid "HOME"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
-#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
-#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s of %s"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#. add an SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:804
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:215
+msgid "_SMS"
+msgstr ""
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1141
 #, fuzzy
 #| msgid "_Edit"
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Edit"
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
@@ -2238,25 +2432,25 @@ msgstr "संपादन (_E)"
 
 #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
 #. * to form a meta-contact".
 
 #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
 #. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1167
 #, fuzzy
 #| msgid "Show offline contacts"
 msgctxt "Link individual (contextual menu)"
 msgid "_Link Contacts…"
 msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Show offline contacts"
 msgctxt "Link individual (contextual menu)"
 msgid "_Link Contacts…"
 msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
 msgid "Delete and _Block"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete and _Block"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2446
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2510
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
 "remove all the contacts which make up this linked contact."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
 "remove all the contacts which make up this linked contact."
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1662
 #, c-format
 msgid "Linked contact containing %u contact"
 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
 #, c-format
 msgid "Linked contact containing %u contact"
 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2315,7 +2509,8 @@ msgid "_Unlink…"
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
-msgid "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+msgid ""
+"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
 msgstr ""
 
 #. Add button
 msgstr ""
 
 #. Add button
@@ -2345,69 +2540,223 @@ msgctxt "Unlink individual (button)"
 msgid "_Unlink"
 msgstr ""
 
 msgid "_Unlink"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:664
-msgid "Date"
-msgstr "दिनांक"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689
+msgid "Show"
+msgstr ""
 
 
-#. Tab Label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-msgid "Conversations"
-msgstr "बातचीत"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711
+msgid "Search"
+msgstr "ढूंढें"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159
+#, c-format
+msgid "Chat in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Chat window theme"
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "चैट विंडो थीम"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358
+#, fuzzy
+#| msgid "%A %B %d %Y"
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A %B %d %Y"
+
+#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
+#, c-format
+msgid "<i>* %s %s</i>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
+#. * The string in bold is the sender's name
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386
+#, c-format
+msgid "Call took %s, ended at %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
+#, fuzzy
+#| msgid "Western"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "पश्चिमी"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1738
+#, fuzzy
+#| msgid "%A %B %d %Y"
+msgctxt ""
+"A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year"
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%A %B %d %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1819
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3415
+msgid "Anytime"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1906
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2343
+#, fuzzy
+#| msgid "No"
+msgid "Anyone"
+msgstr "कुछ नहीं"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2656
+msgid "Who"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2860
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2976
+msgid "Anything"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2978
+#, fuzzy
+#| msgid "Status"
+msgid "Text chats"
+msgstr "स्थिति"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2980
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "_Call"
+msgid "Calls"
+msgstr "कॉल"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2985
+#, fuzzy
+#| msgid "Incoming call"
+msgid "Incoming calls"
+msgstr "इनकमिंग काल"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2986
+#, fuzzy
+#| msgid "Outgoing voice call"
+msgid "Outgoing calls"
+msgstr "आउटगोइंग व्याइस काल"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2987
+#, fuzzy
+#| msgid "Incoming call from %s"
+msgid "Missed calls"
+msgstr "%s से मिस काल"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009
+#, fuzzy
+#| msgid "Chat"
+msgid "What"
+msgstr "बात-चीत"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3718
+msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3722
+#, fuzzy
+#| msgid "C_lear"
+msgid "Clear All"
+msgstr "साफ करें (_l)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3729
+msgid "Delete from:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
-msgid "Find Next"
-msgstr "à¤\85à¤\97ला à¤¢à¥\82à¤\82ढà¥\87à¤\82"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Chat"
+msgstr "बात-à¤\9aà¥\80त"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "_Previous Tab"
-msgid "Find Previous"
-msgstr "पिछला ढूंढें"
+msgid "Delete All History..."
+msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-msgid "Previous Conversations"
-msgstr "पिछली बातचीत"
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Video input"
+msgid "Video"
+msgstr "वीडियो"
 
 
-#. Tab Label
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-msgid "Search"
-msgstr "ढूंढें"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादन (_E)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "File"
+msgid "_File"
+msgstr "फ़ाइल"
 
 
-#. Searching *for* something
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
-msgid "_For:"
-msgstr "के लिए (_F):"
+msgid "page 2"
+msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
 msgid "Contact ID:"
 msgstr "संपर्क ID:"
 
 #. add chat button
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
 msgid "Contact ID:"
 msgstr "संपर्क ID:"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:225
 msgid "C_hat"
 msgstr "चैट (_h)"
 
 #. Tweak the dialog
 msgid "C_hat"
 msgstr "चैट (_h)"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:244
 msgid "New Conversation"
 msgstr "नयी बातचीत"
 
 #. add video toggle
 msgid "New Conversation"
 msgstr "नयी बातचीत"
 
 #. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:204
 #, fuzzy
 #| msgid "Send video"
 msgid "Send _Video"
 msgstr "वीडियो भेजें"
 
 #. add chat button
 #, fuzzy
 #| msgid "Send video"
 msgid "Send _Video"
 msgstr "वीडियो भेजें"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:215
 msgid "C_all"
 msgstr "कॉल (_a)"
 
 #. Tweak the dialog
 msgid "C_all"
 msgstr "कॉल (_a)"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
 #, fuzzy
 #| msgid "_Call"
 msgid "New Call"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Call"
 msgid "New Call"
@@ -2426,40 +2775,40 @@ msgstr ""
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
 #, fuzzy
 #| msgid "Custom messages..."
 msgid "Custom Message…"
 msgstr "पसंदीदा संदेश..."
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Custom messages..."
 msgid "Custom Message…"
 msgstr "पसंदीदा संदेश..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
 #, fuzzy
 #| msgid "Custom message"
 msgid "Edit Custom Messages…"
 msgstr "पसंदीदा संदेश"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Custom message"
 msgid "Edit Custom Messages…"
 msgstr "पसंदीदा संदेश"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr ""
 
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr ""
 
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388
 #, fuzzy
 #| msgid "Status"
 msgid "Set status"
 msgstr "स्थिति"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Status"
 msgid "Set status"
 msgstr "स्थिति"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943
 msgid "Set your presence and current status"
 msgstr ""
 
 #. Custom messages
 msgid "Set your presence and current status"
 msgstr ""
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131
 #, fuzzy
 #| msgid "Custom messages..."
 msgid "Custom messages…"
 #, fuzzy
 #| msgid "Custom messages..."
 msgid "Custom messages…"
@@ -2474,20 +2823,34 @@ msgstr "पसंदीदा संदेश..."
 msgid "New %s account"
 msgstr "नया %s खाता"
 
 msgid "New %s account"
 msgstr "नया %s खाता"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
 #, fuzzy
 #| msgid "Hindi"
 msgid "Find:"
 msgstr "ढूंढें:"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Hindi"
 msgid "Find:"
 msgstr "ढूंढें:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
-msgid "Match case"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Match case"
+msgid "Mat_ch case"
 msgstr "केस मिलायें"
 
 msgstr "केस मिलायें"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "मुहावरा नहीं मिला"
 
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "मुहावरा नहीं मिला"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "_Next Tab"
+msgid "_Next"
+msgstr "अगला टैब  (_N)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Previous Tab"
+msgid "_Previous"
+msgstr "पिछला टैब (_P)"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "एक फौरी संदेश पाया"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "एक फौरी संदेश पाया"
@@ -2528,41 +2891,35 @@ msgstr "आउटगोइंग व्याइस काल"
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "आवाज कॉल समाप्त"
 
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "आवाज कॉल समाप्त"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom message"
-msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "पसंदीदा संदेश"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
 #, fuzzy
 #| msgid "Custom message"
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "पसंदीदा संदेश"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Custom message"
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "पसंदीदा संदेश"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Save _New Status Message"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Message received"
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "प्राप्त सन्देश"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom message"
-msgid "Saved Status Messages"
-msgstr "पसंदीदा संदेश"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1720
+msgid "Normal"
+msgstr ""
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
 msgid "Classic"
 msgstr "क्लासिक"
 
 msgid "Classic"
 msgstr "क्लासिक"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
 msgid "Simple"
 msgstr "सरल"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "सरल"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72
 msgid "Clean"
 msgstr "साफ"
 
 msgid "Clean"
 msgstr "साफ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
 msgid "Blue"
 msgstr "नीला"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "नीला"
 
@@ -2601,7 +2958,8 @@ msgid "The certificate is self-signed."
 msgstr "प्रमाणपत्र स्व-हस्ताक्षरित है."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
 msgstr "प्रमाणपत्र स्व-हस्ताक्षरित है."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
-msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
@@ -2650,26 +3008,26 @@ msgstr ""
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "प्रमाणपत्र समाप्त"
 
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "प्रमाणपत्र समाप्त"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1735
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "URI खोलने में असमर्थ"
 
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "URI खोलने में असमर्थ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1831
 msgid "Select a file"
 msgstr "एक फाइल चुनें"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "एक फाइल चुनें"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1874
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1903
 msgid "Insufficient free space to save file"
 msgstr ""
 
 msgid "Insufficient free space to save file"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1882
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1911
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
 "Please choose another location."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
 "Please choose another location."
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1926
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Incoming call from %s"
 msgid "Incoming file from %s"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Incoming call from %s"
 msgid "Incoming file from %s"
@@ -2862,25 +3220,25 @@ msgstr "कोई त्रुटि संदेश नहीं"
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr ""
 
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy.c:308
+#: ../src/empathy.c:431
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "आरंभ में मत कनेक्ट हों."
 
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "आरंभ में मत कनेक्ट हों."
 
-#: ../src/empathy.c:312
+#: ../src/empathy.c:435
 #, fuzzy
 #| msgid "Don't show the contact list on startup"
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "आरंभ पर संपर्क सूची मत दिखाएँ"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Don't show the contact list on startup"
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "आरंभ पर संपर्क सूची मत दिखाएँ"
 
-#: ../src/empathy.c:320
+#: ../src/empathy.c:450
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr ""
 
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy.c:499
+#: ../src/empathy.c:637
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr ""
 
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy.c:501
+#: ../src/empathy.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -2962,7 +3320,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
 msgid "An error occurred"
 msgstr "एक त्रुटि हुई"
 
 msgid "An error occurred"
 msgstr "एक त्रुटि हुई"
 
@@ -3024,17 +3382,17 @@ msgstr ""
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:810
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
 msgid "Yes"
 msgstr "हाँ"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "हाँ"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:817
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr ""
 
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1082
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
 msgid ""
 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
 msgid ""
 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -3042,18 +3400,18 @@ msgid ""
 "disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
 msgstr ""
 
 "disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
 #, fuzzy
 #| msgid "_Edit account"
 msgid "Edit->Accounts"
 msgstr "खाता संपादित करें (_E)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "_Edit account"
 msgid "Edit->Accounts"
 msgstr "खाता संपादित करें (_E)"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
 msgid "I do _not want to enable this feature for now"
 msgstr ""
 
 msgid "I do _not want to enable this feature for now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1140
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
 msgid ""
 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
 "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
 msgid ""
 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
 "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -3061,25 +3419,25 @@ msgid ""
 "the Accounts dialog"
 msgstr ""
 
 "the Accounts dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
 msgid "telepathy-salut not installed"
 msgstr ""
 
 msgid "telepathy-salut not installed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
 msgstr ""
 
 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1226
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr ""
 
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
 #, fuzzy
 #| msgid "Import Accounts"
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "खाता आयात करें"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Import Accounts"
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "खाता आयात करें"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1253
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
 msgid "Please enter personal details"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter personal details"
 msgstr ""
 
@@ -3096,119 +3454,121 @@ msgstr ""
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr ""
 
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754
+#: ../src/empathy-call-window.c:1164
 #, fuzzy
 #| msgid "Connecting..."
 msgid "Connecting…"
 msgstr "जुड़ रहा है..."
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Connecting..."
 msgid "Connecting…"
 msgstr "जुड़ रहा है..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Offline"
 msgid "Offline — %s"
 msgstr "ऑफ़लाइन"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Offline"
 msgid "Offline — %s"
 msgstr "ऑफ़लाइन"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Disconnected"
 msgid "Disconnected — %s"
 msgstr "डिस्कनेक्टेड"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Disconnected"
 msgid "Disconnected — %s"
 msgstr "डिस्कनेक्टेड"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409
 msgid "Offline — No Network Connection"
 msgstr ""
 
 msgid "Offline — No Network Connection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
 #, fuzzy
 #| msgid "Unknown reason"
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "अज्ञात कारण"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Unknown reason"
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "अज्ञात कारण"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
 msgid "Offline — Account Disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Offline — Account Disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "क्या आप वाकई '%s' समूह हटाना चाहते हैं?"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "क्या आप वाकई '%s' समूह हटाना चाहते हैं?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr ""
 
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
 #. Menu items: to enabled/disable the account
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
 #. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1571
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643
 #, fuzzy
 #| msgid "Enabled"
 msgid "_Enable"
 msgstr "समर्थ करें (_E)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Enabled"
 msgid "_Enable"
 msgstr "समर्थ करें (_E)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1572
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644
 msgid "_Disable"
 msgstr "असमर्थ करें (_D)"
 
 msgid "_Disable"
 msgstr "असमर्थ करें (_D)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2086
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
 #, fuzzy
 #| msgid "Edit Contact Information"
 msgid "Loading account information"
 msgstr "संपर्क सूचना संपादित करें"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Edit Contact Information"
 msgid "Loading account information"
 msgstr "संपर्क सूचना संपादित करें"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "No protocol installed"
 msgstr ""
 
 msgid "No protocol installed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
 #, fuzzy
 #| msgid "Protocol"
 msgid "Protocol:"
 msgstr "प्रोटोकॉल:"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Protocol"
 msgid "Protocol:"
 msgstr "प्रोटोकॉल:"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
 msgstr ""
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
 msgstr ""
-"नया खाता जोड़ने के लिए, आपको पहले एक बैकेंज संस्थापित करना होगा हर प्रोटोकॉल के लिए जिसे "
+"नया खाता जोड़ने के लिए, आपको पहले एक बैकेंज संस्थापित करना होगा हर प्रोटोकॉल "
+"के लिए जिसे "
 "आप प्रयोग करना चाहते हैं"
 
 "आप प्रयोग करना चाहते हैं"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "_Add…"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
 #, fuzzy
 #| msgid "Import"
 msgid "_Import…"
 msgstr "आयात"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Import"
 msgid "_Import…"
 msgstr "आयात"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:243
+#: ../src/empathy-auth-client.c:249
 #, fuzzy
 #| msgid "Authentication failed"
 msgid " - Empathy authentication client"
 msgstr "सत्यापन असफल"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Authentication failed"
 msgid " - Empathy authentication client"
 msgstr "सत्यापन असफल"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:259
+#: ../src/empathy-auth-client.c:265
 #, fuzzy
 #| msgid "Authentication failed"
 msgid "Empathy authentication client"
 #, fuzzy
 #| msgid "Authentication failed"
 msgid "Empathy authentication client"
@@ -3218,47 +3578,47 @@ msgstr "सत्यापन असफल"
 msgid "People nearby"
 msgstr "निकटस्थ लोग"
 
 msgid "People nearby"
 msgstr "निकटस्थ लोग"
 
-#: ../src/empathy-av.c:118
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:127
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr ""
 
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-av.c:134
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:152
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr ""
 
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:431
 msgid "Contrast"
 msgstr "विरोधी"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "विरोधी"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
 msgid "Brightness"
 msgstr "चमकीलापन"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "चमकीलापन"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
 msgid "Gamma"
 msgstr "गामा"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "गामा"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:542
 msgid "Volume"
 msgstr "आवाज़"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "आवाज़"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1165
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1110
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "किनारे की पट्टी (_S)"
 
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "किनारे की पट्टी (_S)"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1130
 msgid "Audio input"
 msgstr "ऑडियो इनपुट"
 
 msgid "Audio input"
 msgstr "ऑडियो इनपुट"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1189
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1134
 msgid "Video input"
 msgstr "वीडियो इनपुट"
 
 msgid "Video input"
 msgstr "वीडियो इनपुट"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1193
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
 msgid "Dialpad"
 msgstr "डॉयलपैड"
 
 msgid "Dialpad"
 msgstr "डॉयलपैड"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1198
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1151
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Contact Details</b>"
 msgid "Details"
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Contact Details</b>"
 msgid "Details"
@@ -3266,86 +3626,126 @@ msgstr "विवरण"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1267
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220
+#: ../src/empathy-call-window.c:1672
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr ""
 
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
-#. * title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1346
-#, fuzzy
-#| msgid "_Call"
-msgid "Call"
-msgstr "कॉल"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453
+#: ../src/empathy-call-window.c:1916
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr ""
 
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
+#: ../src/empathy-call-window.c:1918
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr ""
 
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
+#: ../src/empathy-call-window.c:1920
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr ""
 
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
+#: ../src/empathy-call-window.c:1922
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr ""
 
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1508
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
+#: ../src/empathy-call-window.c:1924
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr ""
 
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr ""
 
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file transfer percent"
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "encoding video codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file transfer percent"
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "encoding audio codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1849
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file transfer percent"
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "decoding video codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1852
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file transfer percent"
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "decoding audio codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2144
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Connected -- %d:%02dm"
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "Connected -- %d:%02dm"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Connected -- %d:%02dm"
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "Connected -- %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205
+#: ../src/empathy-call-window.c:2674
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Contact Details</b>"
 msgid "Technical Details"
 msgstr "तकनीकी विवरण"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Contact Details</b>"
 msgid "Technical Details"
 msgstr "तकनीकी विवरण"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2358
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
+#: ../src/empathy-call-window.c:2712
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 "computer"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 "computer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2363
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
+#: ../src/empathy-call-window.c:2717
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 "computer"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 "computer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
+#: ../src/empathy-call-window.c:2723
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
 "does not allow direct connections."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
 "does not allow direct connections."
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2375
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260
+#: ../src/empathy-call-window.c:2729
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr ""
 
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379
-msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264
+#: ../src/empathy-call-window.c:2733
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382
-msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267
+#: ../src/empathy-call-window.c:2736
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2392
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
+#: ../src/empathy-call-window.c:2748
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3353,161 +3753,214 @@ msgid ""
 "the Help menu."
 msgstr ""
 
 "the Help menu."
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2400
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285
+#: ../src/empathy-call-window.c:2757
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr ""
 
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
+#: ../src/empathy-call-window.c:2760
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr ""
 
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2443
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328
+#: ../src/empathy-call-window.c:2800
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2453
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338
+#: ../src/empathy-call-window.c:2810
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
 #, fuzzy
 #| msgid "Send Audio"
 msgid "Audio"
 msgstr "ऑडियो"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Send Audio"
 msgid "Audio"
 msgstr "ऑडियो"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Compact contact list"
-msgid "Call the contact again"
-msgstr "संकुचित संपर्क सूची"
-
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-msgid "Camera Off"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
+msgid "Decoding Codec:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Camera On"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "_Disable"
+msgid "Disable camera"
+msgstr "असमर्थ करें (_D)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Decoding Codec:"
+msgid "Display the dialpad"
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "Disable camera and stop sending video"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
+msgid "Encoding Codec:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
+msgid "Hang up"
+msgstr "हैंग अप"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-msgid "Enable camera but don't send video"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
+msgid "Hang up current call"
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-msgid "Encoding Codec:"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
+msgid "Local Candidate:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
-msgid "Hang up"
-msgstr "हैंग अप"
+msgid "Maximise me"
+msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
-msgid "Hang up current call"
+msgid "Minimise me"
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
-msgid "Local Candidate:"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
+msgid "Remote Candidate:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Video preview"
-msgid "Preview"
-msgstr "पूर्वावलोकन"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
+msgid "Send Audio"
+msgstr "आडियो भेजें"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-msgid "Redial"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Send video"
+msgid "Send Video"
+msgstr "वीडियो भेजें"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-msgid "Remote Candidate:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Dialpad"
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "डॉयलपैड"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
-msgid "Send Audio"
-msgstr "आडियो भेजें"
+msgid "Start a video call"
+msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-msgid "Toggle audio transmission"
+msgid "Start an audio call"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Swap camera"
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
-msgid "V_ideo"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
+msgid "Toggle audio transmission"
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Video input"
-msgid "Video"
-msgstr "वीडियो"
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-call-window.c:2307 ../src/empathy-call-window.c:2308
+#: ../src/empathy-call-window.c:2309 ../src/empathy-call-window.c:2310
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#| msgid "Video input"
-msgid "Video Off"
-msgstr "वीडियो इनपुट"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Video input"
-msgid "Video On"
-msgstr "वीडियो इनपुट"
+#| msgctxt "file transfer percent"
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
 #, fuzzy
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
 #, fuzzy
-#| msgid "Video preview"
-msgid "Video Preview"
-msgstr "वà¥\80डियà¥\8b à¤ªà¥\82रà¥\8dवावलà¥\8bà¤\95न"
+#| msgid "_Call"
+msgid "Video call"
+msgstr "à¤\95à¥\89ल (_a)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
 msgid "_Call"
 msgstr "कॉल (_a)"
 
 msgid "_Call"
 msgstr "कॉल (_a)"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+msgid "_Camera"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18
+msgid "_Contents"
+msgstr "विषय सूची (_C)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19
+msgid "_Debug"
+msgstr "डिबग करें (_D)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22
+msgid "_Help"
+msgstr "मदद (_H)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
+msgid "_Microphone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
+msgid "_Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
 msgid "_View"
 msgstr "देखें (_V)"
 
 msgid "_View"
 msgstr "देखें (_V)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:472 ../src/empathy-chat-window.c:492
+#: ../src/empathy-chat-window.c:481 ../src/empathy-chat-window.c:501
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:484
+#: ../src/empathy-chat-window.c:493
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:500
+#: ../src/empathy-chat-window.c:509
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:509
+#: ../src/empathy-chat-window.c:518
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:711
+#: ../src/empathy-chat-window.c:733
+msgid "SMS:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:743
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Typing a message."
+msgid "Sending %d message"
+msgid_plural "Sending %d messages"
+msgstr[0] "संदेश टाइप कर रहा है"
+msgstr[1] "संदेश टाइप कर रहा है"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:765
 msgid "Typing a message."
 msgstr "संदेश टाइप कर रहा है"
 
 msgid "Typing a message."
 msgstr "संदेश टाइप कर रहा है"
 
@@ -3521,10 +3974,6 @@ msgstr "साफ करें (_l)"
 msgid "C_ontact"
 msgstr "संपर्क (_o)"
 
 msgid "C_ontact"
 msgstr "संपर्क (_o)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "बात-चीत"
-
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "स्माइली घुसाएँ (_S)"
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "स्माइली घुसाएँ (_S)"
@@ -3545,10 +3994,6 @@ msgstr "टैब दाएँ ले जाएँ (_R)"
 msgid "Notify for All Messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Notify for All Messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
-msgid "_Contents"
-msgstr "विषय सूची (_C)"
-
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 msgid "_Conversation"
 msgstr "वार्तालाप (_C)"
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 msgid "_Conversation"
 msgstr "वार्तालाप (_C)"
@@ -3557,20 +4002,12 @@ msgstr "वार्तालाप (_C)"
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "टैब अलग करें (_D)"
 
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "टैब अलग करें (_D)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Edit"
-msgstr "संपादन (_E)"
-
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
 #, fuzzy
 #| msgid "_Favorite Chatroom"
 msgid "_Favorite Chat Room"
 msgstr "पसंदीदा चैटरूम (_F)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
 #, fuzzy
 #| msgid "_Favorite Chatroom"
 msgid "_Favorite Chat Room"
 msgstr "पसंदीदा चैटरूम (_F)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "मदद (_H)"
-
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "अगला टैब  (_N)"
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "अगला टैब  (_N)"
@@ -3591,15 +4028,15 @@ msgstr "टैब (_T)"
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr ""
 
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
 msgid "Room"
 msgstr "कमरा"
 
 msgid "Room"
 msgstr "कमरा"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "स्वतः जुड़ाव"
 
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "स्वतः जुड़ाव"
 
@@ -3607,99 +4044,104 @@ msgstr "स्वतः जुड़ाव"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "प्रिय कक्षों को प्रबंधित करें"
 
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "प्रिय कक्षों को प्रबंधित करें"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-event-manager.c:521
 #, fuzzy
 #| msgid "Incoming voice call"
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "इनकमिंग व्याइस काल"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Incoming voice call"
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "इनकमिंग व्याइस काल"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-event-manager.c:521
 msgid "Incoming call"
 msgstr "इनकमिंग काल"
 
 msgid "Incoming call"
 msgstr "इनकमिंग काल"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:511
+#: ../src/empathy-event-manager.c:525
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s आपको बुला कर रहा है, क्या आप जवाब देना चाहते हैं?"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s आपको बुला कर रहा है, क्या आप जवाब देना चाहते हैं?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:512
+#: ../src/empathy-event-manager.c:526
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s आपको बुला कर रहा है, क्या आप जवाब देना चाहते हैं?"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s आपको बुला कर रहा है, क्या आप जवाब देना चाहते हैं?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660
+#: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730
+#: ../src/empathy-event-manager.c:763
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "%s से आगत कॉल"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "%s से आगत कॉल"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:540
+#: ../src/empathy-event-manager.c:554
 msgid "_Reject"
 msgstr "अस्वीकार करें (_R)"
 
 msgid "_Reject"
 msgstr "अस्वीकार करें (_R)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:546
+#: ../src/empathy-event-manager.c:562 ../src/empathy-event-manager.c:570
 msgid "_Answer"
 msgstr "जवाब (_A)"
 
 msgid "_Answer"
 msgstr "जवाब (_A)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:660
+#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+msgid "_Answer with video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Incoming call from %s"
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "%s से आगत कॉल"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Incoming call from %s"
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "%s से आगत कॉल"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:737
+#: ../src/empathy-event-manager.c:836
 msgid "Room invitation"
 msgstr "कक्ष आमंत्रण"
 
 msgid "Room invitation"
 msgstr "कक्ष आमंत्रण"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:739
+#: ../src/empathy-event-manager.c:838
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s invited you to join %s"
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "%s ने आपको %s में शामिल होने के लिए आमंत्रण भेजा है"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s invited you to join %s"
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "%s ने आपको %s में शामिल होने के लिए आमंत्रण भेजा है"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:746
+#: ../src/empathy-event-manager.c:845
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s आपको %s में शामिल होने के लिए आमंत्रित कर रहा है"
 
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s आपको %s में शामिल होने के लिए आमंत्रित कर रहा है"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:754
+#: ../src/empathy-event-manager.c:853
 msgid "_Decline"
 msgstr "मना करें (_D)"
 
 msgid "_Decline"
 msgstr "मना करें (_D)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:759
+#: ../src/empathy-event-manager.c:858
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "शामिल होएं (_J)"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "शामिल होएं (_J)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:786
+#: ../src/empathy-event-manager.c:885
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s ने आपको %s में शामिल होने के लिए आमंत्रण भेजा है"
 
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s ने आपको %s में शामिल होने के लिए आमंत्रण भेजा है"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:792
+#: ../src/empathy-event-manager.c:891
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s invited you to join %s"
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "%s ने आपको %s में शामिल होने के लिए आमंत्रण भेजा है"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s invited you to join %s"
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "%s ने आपको %s में शामिल होने के लिए आमंत्रण भेजा है"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:843
+#: ../src/empathy-event-manager.c:942
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "%s से आगल फ़ाइल हस्तांतरण"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "%s से आगल फ़ाइल हस्तांतरण"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:370
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1134 ../src/empathy-main-window.c:375
 #, fuzzy
 #| msgid "Password:"
 msgid "Password required"
 msgstr "कूटशब्द जरूरी"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Password:"
 msgid "Password required"
 msgstr "कूटशब्द जरूरी"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1069
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1073
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3709,62 +4151,62 @@ msgstr ""
 "संदेश: %s"
 
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
 "संदेश: %s"
 
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s, %s का"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s, %s का"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "\"%s\" को %s से पा रहा है"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "\"%s\" को %s से पा रहा है"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "\"%s\" को %s में भेज रहा है"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "\"%s\" को %s में भेज रहा है"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr ""
 
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Error sending message '%s': %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Error sending message '%s': %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
 #, fuzzy
 #| msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgid "Error sending a file"
 #, fuzzy
 #| msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgid "Error sending a file"
@@ -3772,46 +4214,42 @@ msgstr "Error sending message '%s': %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "\"%s\" पाया %s से"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "\"%s\" पाया %s से"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Topic set to: %s"
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "\"%s\" को %s में प्रेषित"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Topic set to: %s"
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "\"%s\" को %s में प्रेषित"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण संपन्न"
 
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण संपन्न"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr ""
 
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
 msgid "File"
 msgstr "फ़ाइल"
 
 msgid "File"
 msgstr "फ़ाइल"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060
 msgid "Remaining"
 msgstr "शेष"
 
 msgid "Remaining"
 msgstr "शेष"
 
@@ -3830,7 +4268,8 @@ msgid ""
 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
 "importing accounts from Pidgin."
 msgstr ""
 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
 "importing accounts from Pidgin."
 msgstr ""
-"आयात करने के लिए कोई खाता नहीं मिला. एंपेथी केवल पिजिन से खाता आयात के लिए समर्थन देता "
+"आयात करने के लिए कोई खाता नहीं मिला. एंपेथी केवल पिजिन से खाता आयात के लिए "
+"समर्थन देता "
 "है."
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199
 "है."
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199
@@ -3850,159 +4289,172 @@ msgstr "प्रोटोकाल"
 msgid "Source"
 msgstr "स्रोत"
 
 msgid "Source"
 msgstr "स्रोत"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:387
+#: ../src/empathy-main-window.c:392
 #, fuzzy
 #| msgid "Password:"
 msgid "Provide Password"
 msgstr "कूटशब्द: "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Password:"
 msgid "Provide Password"
 msgstr "कूटशब्द: "
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:393
+#: ../src/empathy-main-window.c:398
 #, fuzzy
 #| msgid "Disconnected"
 msgid "Disconnect"
 msgstr "डिस्कनेक्ट"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Disconnected"
 msgid "Disconnect"
 msgstr "डिस्कनेक्ट"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:533
+#: ../src/empathy-main-window.c:622
 #, fuzzy
 #| msgid "No topic defined"
 msgid "No match found"
 msgstr "कोई टापिक नहीं"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "No topic defined"
 msgid "No match found"
 msgstr "कोई टापिक नहीं"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:688
+#: ../src/empathy-main-window.c:777
 #, fuzzy
 #| msgid "Disconnected"
 msgid "Reconnect"
 msgstr "फिर से जुड़ें"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Disconnected"
 msgid "Reconnect"
 msgstr "फिर से जुड़ें"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:694
+#: ../src/empathy-main-window.c:783
 #, fuzzy
 #| msgid "_Edit account"
 msgid "Edit Account"
 msgstr "खाता का संपादन करें"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "_Edit account"
 msgid "Edit Account"
 msgstr "खाता का संपादन करें"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:700
+#: ../src/empathy-main-window.c:789
 #, fuzzy
 #| msgid "Clean"
 msgid "Close"
 msgstr "बंद करें"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Clean"
 msgid "Close"
 msgstr "बंद करें"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1418
+#. Translators: this string will be something like:
+#. *   Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-main-window.c:928
+#, c-format
+msgid "Top up %s (%s)..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:975
+msgid "Top up account credit"
+msgstr ""
+
+#. top up button
+#: ../src/empathy-main-window.c:1046
+msgid "Top Up..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1789
 msgid "Contact"
 msgstr "संपर्क"
 
 msgid "Contact"
 msgstr "संपर्क"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1765
+#: ../src/empathy-main-window.c:2119
 msgid "Contact List"
 msgstr "सम्पर्क सूची"
 
 msgid "Contact List"
 msgstr "सम्पर्क सूची"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1881
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "खाता दिखाएँ व संपादित करें"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1
 msgid "Contacts on a _Map"
 msgstr ""
 
 msgid "Contacts on a _Map"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2
+msgid "Credit Balance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3
 #, fuzzy
 #| msgid "Contact List"
 msgid "Find in Contact _List"
 msgstr "सम्पर्क सूची"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Contact List"
 msgid "Find in Contact _List"
 msgstr "सम्पर्क सूची"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "पसंदीदा शामिल हों (_F)"
 
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "पसंदीदा शामिल हों (_F)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "पसंदीदा प्रबंधित करें"
 
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "पसंदीदा प्रबंधित करें"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6
 msgid "N_ormal Size"
 msgstr ""
 
 msgid "N_ormal Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "New _Call…"
 msgstr ""
 
 msgid "New _Call…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8
 msgid "Normal Size With _Avatars"
 msgstr ""
 
 msgid "Normal Size With _Avatars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9
 #, fuzzy
 #| msgid "Preferences"
 msgid "P_references"
 msgstr "वरीयताएँ (_r)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Preferences"
 msgid "P_references"
 msgstr "वरीयताएँ (_r)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10
 #, fuzzy
 #| msgid "Protocol"
 msgid "Show P_rotocols"
 msgstr "प्रोटोकाल"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Protocol"
 msgid "Show P_rotocols"
 msgstr "प्रोटोकाल"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort by _name"
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "नाम के अनुसार छांटें (_N)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort by _name"
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "नाम के अनुसार छांटें (_N)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort by s_tate"
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "स्थिति से छांटें (_t)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort by s_tate"
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "स्थिति से छांटें (_t)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13
 msgid "_Accounts"
 msgstr "खाता (_A)"
 
 msgid "_Accounts"
 msgstr "खाता (_A)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15
 #, fuzzy
 #| msgid "Show offline contacts"
 msgid "_Blocked Contacts"
 msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Show offline contacts"
 msgid "_Blocked Contacts"
 msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17
 msgid "_Compact Size"
 msgstr ""
 
 msgid "_Compact Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Debug"
-msgstr "डिबग करें (_D)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21
 #, fuzzy
 #| msgid "File transfers"
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "फाइल स्थानांतरण"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "File transfers"
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "फाइल स्थानांतरण"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23
 #, fuzzy
 #| msgid "_Join"
 msgid "_Join…"
 msgstr "शामिल होएं (_J)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "_Join"
 msgid "_Join…"
 msgstr "शामिल होएं (_J)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 #, fuzzy
 #| msgid "New Conversation"
 msgid "_New Conversation…"
 msgstr "नयी बातचीत"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "New Conversation"
 msgid "_New Conversation…"
 msgstr "नयी बातचीत"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25
 #, fuzzy
 #| msgid "Show offline contacts"
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Show offline contacts"
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "निजी सूचना (_P)"
 
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "निजी सूचना (_P)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28
 msgid "_Room"
 msgstr "कक्ष (_R)"
 
 msgid "_Room"
 msgstr "कक्ष (_R)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29
 #, fuzzy
 #| msgid "_Show Contact List"
 msgid "_Search for Contacts…"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Show Contact List"
 msgid "_Search for Contacts…"
@@ -4022,7 +4474,7 @@ msgstr "सदस्य"
 
 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
 #. yes/no, yes/no and a number.
 
 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
 #. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4031,16 +4483,16 @@ msgid ""
 "Members: %s"
 msgstr ""
 
 "Members: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
 msgid "No"
 msgstr "नहीं"
 
 msgid "No"
 msgstr "नहीं"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr ""
 
@@ -4049,15 +4501,19 @@ msgid "Couldn't load room list"
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr "यहाँ शामिल होने के लिए कक्ष नाम दाखिल करें या सूची में एक या अधिक कक्ष शामिल करें."
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"यहाँ शामिल होने के लिए कक्ष नाम दाखिल करें या सूची में एक या अधिक कक्ष शामिल "
+"करें."
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
 "the current account's server"
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
 "the current account's server"
 msgstr ""
-"सर्वर दाखिल करें जो कक्ष मेजबानित करता है या इसे रिक्त छोड़े यदि कक्ष मौजूदा खाता सर्वर "
+"सर्वर दाखिल करें जो कक्ष मेजबानित करता है या इसे रिक्त छोड़े यदि कक्ष मौजूदा "
+"खाता सर्वर "
 "पर है"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
 "पर है"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
@@ -4076,39 +4532,85 @@ msgstr "कमरा सूची"
 msgid "_Room:"
 msgstr "कक्ष (_R):"
 
 msgid "_Room:"
 msgstr "कक्ष (_R):"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:139
+#: ../src/empathy-preferences.c:169
 msgid "Message received"
 msgstr "प्राप्त सन्देश"
 
 msgid "Message received"
 msgstr "प्राप्त सन्देश"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:140
+#: ../src/empathy-preferences.c:170
 msgid "Message sent"
 msgstr "सन्देश भेजा गया"
 
 msgid "Message sent"
 msgstr "सन्देश भेजा गया"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:141
+#: ../src/empathy-preferences.c:171
 msgid "New conversation"
 msgstr "नयी बातचीत"
 
 msgid "New conversation"
 msgstr "नयी बातचीत"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:142
+#: ../src/empathy-preferences.c:172
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "संपर्क ऑनलाइन हो गया"
 
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "संपर्क ऑनलाइन हो गया"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:143
+#: ../src/empathy-preferences.c:173
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "संपर्क ऑफ़लाइन हो गया"
 
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "संपर्क ऑफ़लाइन हो गया"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:144
+#: ../src/empathy-preferences.c:174
 msgid "Account connected"
 msgstr "खाता क्कनेक्टेड"
 
 msgid "Account connected"
 msgstr "खाता क्कनेक्टेड"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:145
+#: ../src/empathy-preferences.c:175
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "खाता डिस्कनेक्टेड"
 
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "खाता डिस्कनेक्टेड"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:446
+#: ../src/empathy-preferences.c:484
 msgid "Language"
 msgstr "भाषा"
 
 msgid "Language"
 msgstr "भाषा"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:875
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:734
+#, fuzzy
+#| msgid "Client:"
+msgid "Juliet"
+msgstr "क्लाएंट:"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:741
+#, fuzzy
+#| msgid "Room"
+msgid "Romeo"
+msgstr "कमरा"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:747
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+msgstr ""
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:750
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
+msgstr ""
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:753
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+msgstr ""
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:756
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr ""
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:759
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr ""
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:762
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact disconnected"
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr "संपर्क डिसकनेक्टेड"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:1166
 msgid "Preferences"
 msgstr "वरीयताएं"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "वरीयताएं"
 
@@ -4118,149 +4620,171 @@ msgstr "वरीयताएं"
 msgid "Appearance"
 msgstr "रूप"
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "रूप"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Behavior</b>"
 msgid "Behavior"
 msgstr "व्यवहार"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Behavior</b>"
 msgid "Behavior"
 msgstr "व्यवहार"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "चैट प्रसंग (_e):"
 
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "चैट प्रसंग (_e):"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "दूर या व्यस्त रहने पर अधिसूचना निष्क्रिय करें (_a)"
 
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "दूर या व्यस्त रहने पर अधिसूचना निष्क्रिय करें (_a)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "दूर या व्यस्त होने पर ध्वनि निष्क्रिय करें (_a)"
 
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "दूर या व्यस्त होने पर ध्वनि निष्क्रिय करें (_a)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
 msgid "Display incoming events in the notification area"
 msgstr ""
 
 msgid "Display incoming events in the notification area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr "अधिसूचना सक्रिय करें जब गपशप केंद्रित नहीं है (_c)"
 
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr "अधिसूचना सक्रिय करें जब गपशप केंद्रित नहीं है (_c)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
 #, fuzzy
 #| msgid "Spell checking languages"
 msgid "Enable spell checking for languages:"
 msgstr "वर्तनीजांच भाषा"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Spell checking languages"
 msgid "Enable spell checking for languages:"
 msgstr "वर्तनीजांच भाषा"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "General"
 msgstr "सामान्य"
 
 msgid "General"
 msgstr "सामान्य"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Input level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "Input volume:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 #, fuzzy
 #| msgid "Notifications"
 msgid "Location sources:"
 msgstr "स्थान"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Notifications"
 msgid "Location sources:"
 msgstr "स्थान"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 #, fuzzy
 #| msgid "Conversations"
 msgid "Log conversations"
 msgstr "बातचीत"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Conversations"
 msgid "Log conversations"
 msgstr "बातचीत"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 msgid "Notifications"
 msgstr "सूचनाएँ"
 
 msgid "Notifications"
 msgstr "सूचनाएँ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid "Play sound for events"
 msgstr ""
 
 msgid "Play sound for events"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Privacy"
 msgstr "गोपनीयता"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "गोपनीयता"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 msgid ""
 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
 "decimal place."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
 "decimal place."
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "बतौर छवि स्माइली दिखाएँ (_s)"
 
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "बतौर छवि स्माइली दिखाएँ (_s)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
 #, fuzzy
 #| msgid "_Show Contact List"
 msgid "Show contact _list in rooms"
 msgstr "संपर्क सूची दिखाएँ (_S)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "_Show Contact List"
 msgid "Show contact _list in rooms"
 msgstr "संपर्क सूची दिखाएँ (_S)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid "Sounds"
 msgstr "ध्वनि"
 
 msgid "Sounds"
 msgstr "ध्वनि"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "वर्तनी की जांच "
 
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "वर्तनी की जांच "
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "Themes"
 msgstr "प्रसंग"
 
 msgid "Themes"
 msgstr "प्रसंग"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Version:"
+msgid "Variant:"
+msgstr "संस्करण:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 #, fuzzy
 #| msgid "Automatically _connect on startup "
 msgid "_Automatically connect on startup"
 msgstr "आरंभ पर स्वतः कनेक्ट करें (_c) "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Automatically _connect on startup "
 msgid "_Automatically connect on startup"
 msgstr "आरंभ पर स्वतः कनेक्ट करें (_c) "
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 #, fuzzy
 #| msgid "Megaphone"
 msgid "_Cellphone"
 msgstr "मेगाफोन"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Megaphone"
 msgid "_Cellphone"
 msgstr "मेगाफोन"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "बबल अधिसूचना सक्रिय करें (_E)"
 
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "बबल अधिसूचना सक्रिय करें (_E)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
 #, fuzzy
 #| msgid "Notifications"
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "ध्वनि अधिसूचना सक्रिय करें (_E)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Notifications"
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "ध्वनि अधिसूचना सक्रिय करें (_E)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
 msgid "_GPS"
 msgstr ""
 
 msgid "_GPS"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
 msgstr ""
 
 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "अलग विंडो में नया गपशप खोलें (_O)"
 
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "अलग विंडो में नया गपशप खोलें (_O)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr ""
 
 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr ""
 
 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr ""
 
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr ""
 
@@ -4272,96 +4796,154 @@ msgstr "स्थिति"
 msgid "_Quit"
 msgstr "बाहर (_Q)"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "बाहर (_Q)"
 
-#: ../src/empathy-map-view.c:442
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Compact contact list"
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "संकुचित संपर्क सूची"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
+msgid "Camera Off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
+msgid "Camera On"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Video preview"
+msgid "Preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
+msgid "Redial"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
+msgid "V_ideo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Video input"
+msgid "Video Off"
+msgstr "वीडियो इनपुट"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Video input"
+msgid "Video On"
+msgstr "वीडियो इनपुट"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Video preview"
+msgid "Video Preview"
+msgstr "वीडियो पूर्वावलोकन"
+
+#: ../src/empathy-map-view.c:448
 #, fuzzy
 #| msgid "Contact List"
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "सम्पर्क सूची"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Contact List"
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "सम्पर्क सूची"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1228
 #, fuzzy
 #| msgid "Server"
 msgid "Save"
 msgstr "सहेजें"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Server"
 msgid "Save"
 msgstr "सहेजें"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1435
 msgid "Debug Window"
 msgstr "डिबग विन्डो"
 
 msgid "Debug Window"
 msgstr "डिबग विन्डो"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1517
 msgid "Pause"
 msgstr "ठहरें"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "ठहरें"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1529
 msgid "Level "
 msgstr "स्तर "
 
 msgid "Level "
 msgstr "स्तर "
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1549
 msgid "Debug"
 msgstr "डिबग"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "डिबग"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1555
 msgid "Info"
 msgstr "सूचना"
 
 msgid "Info"
 msgstr "सूचना"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 ../src/empathy-debug-window.c:1610
 #, fuzzy
 #| msgid "Message:"
 msgid "Message"
 msgstr "संदेश"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Message:"
 msgid "Message"
 msgstr "संदेश"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1567
 #, fuzzy
 #| msgid "Remaining"
 msgid "Warning"
 msgstr "चेतावनी"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Remaining"
 msgid "Warning"
 msgstr "चेतावनी"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1573
 #, fuzzy
 #| msgid "Croatian"
 msgid "Critical"
 msgstr "गंभीर"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Croatian"
 msgid "Critical"
 msgstr "गंभीर"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1579
 msgid "Error"
 msgstr "त्रुटि"
 
 msgid "Error"
 msgstr "त्रुटि"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1598
 #, fuzzy
 #| msgid "Simple"
 msgid "Time"
 msgstr "समय"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Simple"
 msgid "Time"
 msgstr "समय"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
 #, fuzzy
 #| msgid "Romanian"
 msgid "Domain"
 msgstr "डोमेन"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Romanian"
 msgid "Domain"
 msgstr "डोमेन"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
 msgid "Category"
 msgstr "श्रेणी"
 
 msgid "Category"
 msgstr "श्रेणी"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1605
 msgid "Level"
 msgstr "स्तर"
 
 msgid "Level"
 msgstr "स्तर"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1642
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:231
 msgid "Invite Participant"
 msgstr ""
 
 msgid "Invite Participant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:206
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:227
 msgid "Invite"
 msgstr "निमंत्रित करें"
 
 msgid "Invite"
 msgstr "निमंत्रित करें"
 
@@ -4370,7 +4952,8 @@ msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:187
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:187
-msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:191
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:191
@@ -4395,7 +4978,17 @@ msgstr "खाता आयात करें"
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "खाता आयात करें"
 
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "खाता आयात करें"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:66
+#: ../src/empathy-debugger.c:70
+msgid "Show a particular service"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Import Accounts"
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "खाता आयात करें"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:114
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr ""
 
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr ""
 
@@ -4403,44 +4996,122 @@ msgstr ""
 msgid "- Empathy Chat Client"
 msgstr ""
 
 msgid "- Empathy Chat Client"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
 msgid "Respond"
 msgstr ""
 
 msgid "Respond"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
 #, fuzzy
 #| msgid "_Reject"
 msgid "Reject"
 msgstr "अस्वीकृत"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "_Reject"
 msgid "Reject"
 msgstr "अस्वीकृत"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
 #, fuzzy
 #| msgid "_Answer"
 msgid "Answer"
 msgstr "उत्तर"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "_Answer"
 msgid "Answer"
 msgstr "उत्तर"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+msgid "Answer with video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245
 #, fuzzy
 #| msgid "_Decline"
 msgid "Decline"
 msgstr "अस्वीकार"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "_Decline"
 msgid "Decline"
 msgstr "अस्वीकार"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250
 #, fuzzy
 #| msgid "Account"
 msgid "Accept"
 msgstr "स्वीकारें"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Account"
 msgid "Accept"
 msgstr "स्वीकारें"
 
-#: ../src/empathy-call-observer.c:130
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
-msgid "Missed call from %s"
-msgstr "%s से मिस काल"
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260
+#, fuzzy
+#| msgid "Video preview"
+msgid "Provide"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
 
 
-#: ../src/empathy-call-observer.c:133
+#: ../src/empathy-call-observer.c:134
 #, c-format
 msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
 msgstr ""
 
+#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
+#. * as possible.
+#: ../src/empathy-call-window.c:1036 ../src/empathy-call-window.c:1059
+msgid "i"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2603
+msgid "On hold"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2606
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2608
+#, fuzzy
+#| msgid "Notifications"
+msgid "Duration"
+msgstr "स्थान"
+
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2611
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connected -- %d:%02dm"
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "Connected -- %d:%02dm"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Match case"
+msgid "_Match case"
+msgstr "केस मिलायें"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "सभी"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Enabled"
+#~ msgid "_Enabled"
+#~ msgstr "सक्षम"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "दिनांक"
+
+#~ msgid "Conversations"
+#~ msgstr "बातचीत"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "अगला ढूंढें"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Previous Tab"
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "पिछला ढूंढें"
+
+#~ msgid "Previous Conversations"
+#~ msgstr "पिछली बातचीत"
+
+#~ msgid "_For:"
+#~ msgstr "के लिए (_F):"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Custom message"
+#~ msgid "Enter Custom Message"
+#~ msgstr "पसंदीदा संदेश"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Custom message"
+#~ msgid "Saved Status Messages"
+#~ msgstr "पसंदीदा संदेश"
+
+#~ msgid "Show and edit accounts"
+#~ msgstr "खाता दिखाएँ व संपादित करें"