+"Izvēlies kontaktu, ar kuru vēlies sazināties un izvēlnē izvēlies <gui style="
+"\"menuitem\">Video zvans</gui>."
+
+#~ msgid "milo@ubuntu.com"
+#~ msgstr "milo@ubuntu.com"
+
+#~ msgid "shaunm@gnome.org"
+#~ msgstr "shaunm@gnome.org"
+
+#~ msgid "Available icon"
+#~ msgstr "'Pieejams' ikona"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Pieejams"
+
+#~ msgid "Busy icon"
+#~ msgstr "'Aizņemts' ikona"
+
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "Aizņemts"
+
+#~ msgid "Away icon"
+#~ msgstr "'Prom' ikona"
+
+#~ msgid "Away"
+#~ msgstr "Prom"
+
+#~ msgid "Offline icon"
+#~ msgstr "'Nesaistē' ikona"
+
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "Neredzams"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Nesaistē"
+
+#~ msgid "kittykat3756@gmail.com"
+#~ msgstr "kittykat3756@gmail.com"
+
+#~ msgid "jwcampbell@gmail.com"
+#~ msgstr "jwcampbell@gmail.com"
+
+#~ msgid "philbull@gmail.com"
+#~ msgstr "philbull@gmail.com"
+
+#~ msgid "I'd like to see this played up a bit more."
+#~ msgstr "Es gribētu redzēt šeit vairāk informācijas."
+
+#~ msgid "shaunm"
+#~ msgstr "shaunm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid "
+#~ "nick. I've removed the guide link. Remove the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empathy vairāk neatļauj izveidot IRC kontu bez derīga segvārda. Esmu "
+#~ "izņēmis pamācības saiti. Izņemiet tekstu."
+
+#~ msgid "Install telepathy-idle"
+#~ msgstr "Instalēt telepathy-idle"
+
+#~ msgid "peter.haslam@freenet.de"
+#~ msgstr "peter.haslam@freenet.de"
+
+#~ msgid "Icon for audio conversation"
+#~ msgstr "Ikona audio sarunai"
+
+#~ msgid "Icon for video conversation"
+#~ msgstr "Ikona video sarunai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I'd like to do tables like this using nothing for No and ✔ for Yes, but "
+#~ "we need to look at the accessibility impact. I've <link href=\"http://"
+#~ "mail.gnome.org/archives/gnome-doc-list/2009-September/msg00006.html"
+#~ "\">asked the accessibility team</link> for input."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es vēlētos veidot šāda veida tabulas, neizmantojot neko Nē vietā un ✔ Jā "
+#~ "vietā, taču mums jāņem vērā, ka tas var ieteikmēt pieejamību. Es esmu "
+#~ "<link href=\"http://mail.gnome.org/archives/gnome-doc-list/2009-September/"
+#~ "msg00006.html\">pajautājis pieejamības komandai</link> par so gadījumu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There's recent work on telepathy-butterfly and papyon to support audio "
+#~ "and video for MSN. It might be released in time for 2.28, but since it "
+#~ "doesn't follow the Gnome release schedule, I can't be sure. If it looks "
+#~ "like it's going to ship, let's mark it Yes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pēdējā laikā tiek strādāts pie telepathy-butterfy un papyon, lai tie "
+#~ "atbalstītu audio saziņu, un pie MSN, lai tas atbalstītu video saziņu. Šis "
+#~ "darbs varētu tikt pabeigts laikā, lai palaistu to kopā ar 2.28 versiju, "
+#~ "taču tā, kā tas neseko Gnome palaišanas grafikiem, es neesmu par to "
+#~ "pārliecināts. Ja tas izskatās, ka būs gatavs, atzīmēsim to kā Jā."
+
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "Resurss"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioritāte"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Tīkls"
+
+#~ msgid "Nickname"
+#~ msgstr "Iesauka"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Parole"
+
+#~ msgid "Quit message"
+#~ msgstr "Iziešanas ziņa"