"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-14 17:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-03 18:28+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 19:51+1100\n"
"Last-Translator: Ngô Chin <ndtrung4419@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Âm lượng cuộc gọi, theo phần trăm."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Camera On"
msgid "Camera device"
-msgstr "Bật máy quay"
+msgstr "Máy quay"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "Camera On"
msgid "Camera position"
-msgstr "Bật máy quay"
+msgstr "Vị trí máy quay"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
msgid "Echo cancellation support"
-msgstr ""
+msgstr "Hỗ trợ khử tiếng vang"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "%s:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
-#, fuzzy
#| msgid "Launch My Web Accounts"
msgid "My Web Accounts"
-msgstr "Chạy May Web Accounts"
+msgstr "Tài khoản Web của mình"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
msgid "The account %s is edited via %s."
-msgstr "Tài khoản %s bị sửa bởi My Web Accounts."
+msgstr "Tài khoản %s bị sửa bởi %s."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1215
#, c-format
#. general handler
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "_Edit"
msgid "Edit %s"
-msgstr "_Sửa"
+msgstr "Sửa %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1592
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng tài khoản này để gọi điện thoại _bàn và di động"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "Không có định dạng ảnh được hỗ trợ nào trên hệ thống này"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
-#, fuzzy
#| msgid "Couldn't save pixbuf to png"
msgid "Couldn't save picture to file"
-msgstr "Không thể lưu pixbuf thành tập tin ảnh png"
+msgstr "Không thể lưu ảnh vào tập tin"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
msgid "Select Your Avatar Image"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627
msgid "Your message introducing yourself:"
-msgstr ""
+msgstr "Thông điệp giới thiệu bản thân:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
-msgstr ""
+msgstr "Cho mình biết khi bạn lên mạng nhé. Cám ơn!"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:309
msgid "Select account to use to place the call"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn tài khoản dùng để gọi điện"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
msgstr "Gọi"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378
-#, fuzzy
#| msgid "Profile"
msgid "Mobile"
-msgstr "Hồ sơ"
+msgstr "Di động"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380
-#, fuzzy
#| msgid "Word"
msgid "Work"
-msgstr "Từ"
+msgstr "Công việc"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382
msgid "HOME"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%d second ago"
#| msgid_plural "%d seconds ago"
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
-msgstr[0] "%d giây trước"
+msgstr[0] "%s giây"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%d minute ago"
#| msgid_plural "%d minutes ago"
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
-msgstr[0] "%d phút trước"
+msgstr[0] "%s phút"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397
#, c-format
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748
-#, fuzzy
#| msgctxt ""
#| "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year"
#| msgid "%e %B %Y"
msgstr "Tìm:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Match case"
msgid "Mat_ch case"
-msgstr "Phân biệt hoa thường"
+msgstr "_Phân biệt hoa thường"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
msgid "Phrase not found"
msgstr "_Tiếp"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "_Previous Tab"
msgid "_Previous"
-msgstr "Thẻ t_rước"
+msgstr "T_rước"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
msgid "Received an instant message"
msgstr "Thực hiện cuộc gọi thoại"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
-#, fuzzy
#| msgid "Disable camera"
msgid "Swap camera"
-msgstr "Tắt camera"
+msgstr "Tráo đổi camera"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
msgstr "_Gọi"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
-#, fuzzy
#| msgid "Camera On"
msgid "_Camera"
-msgstr "Bật máy quay"
+msgstr "_Camera"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18
msgstr "_Micrô"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Settings</b>"
msgid "_Settings"
-msgstr "<b>Thiết lập</b>"
+msgstr "_Thiết lập"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30
"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
"off and restarting the call."
msgstr ""
+"Khử tiếng vang giúp người bên kia nghe bạn rõ hơn, nhưng có thể có vấn đề "
+"với một số máy. Nếu bạn hoặc người bên kia nghe tiếng ồn lạ hoặc giựt cục "
+"khi gọi, thử tắt khử tiếng vang và gọi lại."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Chung"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-#, fuzzy
#| msgid "Input level"
msgid "Input level:"
-msgstr "Mức đầu vào"
+msgstr "Mức đầu vào:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-#, fuzzy
#| msgid "Input volume"
msgid "Input volume:"
-msgstr "Âm lượng vào"
+msgstr "Âm lượng vào:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Location sources:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng _khử tiếng vang để cải thiện chất lượng cuộc gọi"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "Variant:"
#: ../src/empathy-debugger.c:70
msgid "Show a particular service"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện dịch vụ nhất định"
#: ../src/empathy-debugger.c:75
-#, fuzzy
#| msgid "Empathy Debugger"
msgid "- Empathy Debugger"
-msgstr "Trình gỡ lỗi Empathy"
+msgstr "- Trình gỡ lỗi Empathy"
#: ../src/empathy-debugger.c:114
msgid "Empathy Debugger"