]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Spansih translation, fixes bug #575627
authorJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>
Tue, 17 Mar 2009 07:22:14 +0000 (07:22 +0000)
committerJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>
Tue, 17 Mar 2009 07:22:14 +0000 (07:22 +0000)
svn path=/trunk/; revision=2704

po/ChangeLog
po/es.po

index a48b077ebafd130def968555c0daa57eff7d3e06..cae44de2681a7be105c28fa1d4d044d9ca644f09 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-17  Jorge Gonzalez  <jorgegonz@svn.gnome.org>
+
+       * es.po: Updated Spanish translation, fixes bug #575627
+
 2009-03-16  Alexander Shopov  <ash@contact.bg>
 
        * bg.po: Updated Bulgarian translation by
index e8d256229eca78d301fe51dbcbfd23814343f4ee..ec82af56fa2ca1b4219403015f4eeded3fcbe5b1 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-07 16:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-09 22:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-09 21:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-17 08:19+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
 "predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor \"name"
 "\" (nombre). Un valor \"state\" (estado) ordenará la lista por el estado."
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:270
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:271
 msgid "People nearby"
 msgstr "Gente cerca"
 
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "%s ha entrado en la sala"
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s ha dejado la sala"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1251 ../src/empathy-call-window.c:721
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1251 ../src/empathy-call-window.c:764
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
@@ -747,30 +747,30 @@ msgstr "Decidir _luego"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Petición de suscripción"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1255
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s»?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1257
 msgid "Removing group"
 msgstr "Quitando grupo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1383
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1334
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1336
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Quitando el contacto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1341
 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
 msgstr "Lo siento, no te quiero en mi lista de contactos."
 
@@ -1293,19 +1293,19 @@ msgstr "Presencia"
 msgid "Set your own presence"
 msgstr "Establezca su propia presencia"
 
-#: ../src/empathy.c:428
+#: ../src/empathy.c:430
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "No conectarse automáticamente al inicio"
 
-#: ../src/empathy.c:432
+#: ../src/empathy.c:434
 msgid "Don't show the contact list on startup"
 msgstr "No mostrar la lista de contactos al inicio"
 
-#: ../src/empathy.c:436
+#: ../src/empathy.c:438
 msgid "Show the accounts dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de las cuentas"
 
-#: ../src/empathy.c:448
+#: ../src/empathy.c:450
 msgid "- Empathy Instant Messenger"
 msgstr "- Mensajería instantánea Empathy"
 
@@ -1424,44 +1424,44 @@ msgstr ""
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:334
+#: ../src/empathy-call-window.c:346
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:337
+#: ../src/empathy-call-window.c:349
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:340
+#: ../src/empathy-call-window.c:352
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:429
+#: ../src/empathy-call-window.c:456
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:520
+#: ../src/empathy-call-window.c:547
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "Barra _lateral"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:538
+#: ../src/empathy-call-window.c:565
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Teclado de llamada"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:544
+#: ../src/empathy-call-window.c:571
 msgid "Audio input"
 msgstr "Entrada de sonido"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:548
+#: ../src/empathy-call-window.c:575
 msgid "Video input"
 msgstr "Entrada de vídeo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:561
+#: ../src/empathy-call-window.c:588
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando..."
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:792
+#: ../src/empathy-call-window.c:844
 #, c-format
 msgid "Connected -- %d:%02dm"
 msgstr "Conectado -- %d:%02dm"
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s le está invitando a unirse a %s"
 
 #. Decline button
-#: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1023
+#: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1031
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Rechazar"
 
@@ -1801,42 +1801,42 @@ msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:702
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:663
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:714
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:675
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:736
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:697
 msgid "Remaining"
 msgstr "Restantes"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:887
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:895
 msgid "Cannot save file to this location"
 msgstr "No se puede guardar el archivo en esta ubicación"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:933
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:941
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Guardar archivo como…"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1011
 msgid "unknown size"
 msgstr "tamaño desconocido"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1009
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s would like to send you a file"
 msgstr "%s quiere enviarle un archivo"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1014
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1022
 #, c-format
 msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
 msgstr "¿Quiere aceptar el archivo «%s» (%s)?"
 
 #. Accept button
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1040
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Aceptar"
 
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgid ""
 "importing accounts from Pidgin."
 msgstr ""
 "No se pudo encontrar ninguna cuenta que importar. Actualmente Empathy sólo "
-"soporta importar cunetas desde Pidgin."
+"soporta importar cuentas desde Pidgin."
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
 msgid "Import Accounts"