]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Galician translations
authorFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>
Wed, 5 Sep 2012 08:32:15 +0000 (10:32 +0200)
committerFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>
Wed, 5 Sep 2012 08:32:15 +0000 (10:32 +0200)
po/gl.po

index a50170da9629c541f167de69ee02acfd56ec734c..9e270b14188f897605e3c26af9ade500bb99549e 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,31 +1,28 @@
 # translation of empathy to Galego
 # This file is distributed under the same license as the EMPATHY package.
 # Copyright (C) 2010 Fran Diéguez.
-#
 # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
 # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
-#
 # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
 # Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
 # Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2010.
 # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
 # Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy-master-po-gl-57278_.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-30 14:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-30 14:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 10:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-05 10:32+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy"
@@ -4070,7 +4067,7 @@ msgstr "Vostede foi convidado a unirse a %s"
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Transferencia de ficheiro entrante de %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:224
+#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:226
 msgid "Password required"
 msgstr "Requírese o contrasinal"
 
@@ -4451,7 +4448,7 @@ msgstr "Mostrar grupos"
 msgid "Show account balances"
 msgstr "Mostrar os balances das contas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2141
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2181
 msgid "Contact List"
 msgstr "Lista de contactos"
 
@@ -4633,62 +4630,66 @@ msgstr "Variante:"
 msgid "Themes"
 msgstr "Temas"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:241
+#: ../src/empathy-roster-window.c:243
 msgid "Provide Password"
 msgstr "Escriba o seu contrasinal"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:247
+#: ../src/empathy-roster-window.c:249
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconectar"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:418
+#: ../src/empathy-roster-window.c:443
 msgid "You need to setup an account to see contacts here."
 msgstr "Debe configurar unha conta para ver contactos aquí."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:505
+#: ../src/empathy-roster-window.c:531
 #, c-format
 msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
 msgstr ""
 "As contas de %s non se poden usar até que non teña actualizado o seu "
 "software %s."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:571
+#: ../src/empathy-roster-window.c:597
 msgid "Update software..."
 msgstr "Actualizar software…"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:577 ../src/empathy-roster-window.c:694
+#: ../src/empathy-roster-window.c:603 ../src/empathy-roster-window.c:720
 msgid "Close"
 msgstr "Pechar"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:682
+#: ../src/empathy-roster-window.c:708
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Reconectar"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:688
+#: ../src/empathy-roster-window.c:714
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Editar a conta"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:868
+#: ../src/empathy-roster-window.c:894
 msgid "Top up account"
 msgstr "Recargar conta"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1530
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1556
 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
 msgstr "Debe activar unha das súas contas para ver contactos aquí."
 
 #. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1538
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1564
 #, c-format
 msgid "You need to enable %s to see contacts here."
 msgstr "Debe activar %s para ver contactos aquí."
 
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1624
+msgid "Change your presence to see contacts here"
+msgstr "Cambie a súa presencia para ver os contactos aquí"
+
 # rever
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1595
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1633
 msgid "No match found"
 msgstr "Non se atopou ningunha coincidencia."
 
 # rever
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1599
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1638
 msgid "No online contacts"
 msgstr "Non hai contactos en liña"
 
@@ -4765,6 +4766,10 @@ msgstr "_Saír"
 msgid "Account settings"
 msgstr "Configuración da conta"
 
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
+msgid "Go _Online"
+msgstr "C_onectarse"
+
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "_New Conversation…"
 msgstr "_Nova conversa…"