]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Latvian translation.
authorRudolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>
Sun, 11 Mar 2012 21:58:31 +0000 (23:58 +0200)
committerPeteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>
Sun, 11 Mar 2012 21:58:31 +0000 (23:58 +0200)
po/lv.po

index 786e8bacdcdf811d0dca1e16add9ea0594341a67..702d1b7329ca9fdc94b314d9ab3ec1cf80c62a0a 100644 (file)
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,15 +7,15 @@
 # Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>, 2010.
 # Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2010.
 # Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
-# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
+# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-18 16:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 21:14+0300\n"
-"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 11:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-11 22:25+0200\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -48,22 +48,14 @@ msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "Vienmēr atvērt jaunu tērzēšanas logu jaunām sarakstēm."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Call volume"
-msgstr "Zvana skaļums"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Call volume, as a percentage."
-msgstr "Zvana skaļums, izteikts procentos."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Camera device"
 msgstr "Kameras ierīce"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Camera position"
 msgstr "Kameras novietojums"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
@@ -71,54 +63,58 @@ msgstr ""
 "Rakstzīme, ko pievienot pēc iesaukas, lietojot Tab iesauku pabeigšanai grupu "
 "tērzēšanā."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "Tērzēšanas loga tēma"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Chat window theme variant"
 msgstr "Tērzēšanas loga tēmas variants"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
 msgid ""
 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
 "Valodu saraksts, ko izmantot pareizrakstības pārbaudei (piemēram: en, fr, "
 "nl)."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "Kompakts kontaktu saraksts"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "Vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldniekus"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Contact list sort criterion"
 msgstr "Kontaktu saraksta kārtošanas kritērijs"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
 msgstr "Noklusētā kamera, ko izmantot video zvaniem, piem. /dev/video0."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Noklusētā mape, no kuras izvēlēties lietotāja attēlu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Disable popup notifications when away"
 msgstr "Izslēgt izlecošos paziņojumus, kad esmu projām"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "Atslēgt skaņu, kad esmu projām"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Display incoming events in the status area"
 msgstr "Rādīt ienākošos notikumus statusa laukā"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
 "Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
 "user immediately."
@@ -126,248 +122,244 @@ msgstr ""
 "Rādīt ienākošos notikumus statusa laukā. Ja nepatiess, lietotājam tos rādīt "
 "nekavējoties."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Echo cancellation support"
 msgstr "Atbalss atcelšanas atbalsts"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Empathy can publish the user's location"
 msgstr "Empathy drīkst publicēt lietotāja atrašanās vietu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
 msgstr "Empathy drīkst izmantot GPS, lai uzminētu atrašanās vietu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr "Empathy drīkst izmantot mobilo tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
 msgstr "Empathy drīkst izmantot tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Empathy default download folder"
 msgstr "Empathy noklusētā lejupielādes mape"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
-msgstr "Empathy ir pārnesusi butterfly žurnālus"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Empathy should auto-away when idle"
 msgstr "Kad dators ir dīkstāvē, automātiski mainīt statusu uz 'Projām'"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "Empathy vajadzētu automātiski savienoties pēc palaišanas"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr "Empathy vajadzētu izmantot kontakta attēlu kā tērzēšanas loga ikonu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "Ieslēgt WebKit izstrādes rīkus"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "Ieslēgt izlecošos paziņojumus jauniem ziņojumiem"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Slēpt galveno logu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Slēpt galveno logu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Iesaukas pabeigšanas rakstzīme"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Atvērt jaunas sarakstes atsevišķos logos"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "Ceļš uz lietojamo Adium tēmu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr "Ceļš uz Adium tēmu, ja tādu izmanto šajā tērzēšanā."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "Atskaņot skaņu ienākošajiem ziņojumiem"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "Atskaņot skaņu jaunām sarunām"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "Atskaņot skaņu izejošajiem ziņojumiem"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "Atskaņot skaņu, kad kontakts ienāk"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Atskaņot skaņu, kad kontakts iziet"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "Atskaņot skaņu, kad mēs ieejam"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Atskaņot skaņu, kad mēs izejam"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Rādīt izlecošo paziņojumu, ja tērzēšanas logs nav fokusēts"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, kad ienāk kontakts"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, kad iziet kontakts"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Position the camera preview should be during a call."
 msgstr "Novietojums, kādā jābūt kameras priekšskatījumam zvana laikā."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Show Balance in contact list"
 msgstr "Rādīt bilanci kontaktu sarakstā"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Rādīt attēlus"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Rādīt kontaktu sarakstu istabās"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Rādīt norādi par galvenā loga aizvēršanu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Rādīt nesaistes kontaktus"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Show protocols"
 msgstr "Rādīt protokolus"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Pareizrakstības pārbaudes valodas"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "Noklusētā mape, kurā saglabāt saņemtos failus."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Pēdējā mape, no kuras tika ņemts lietotāja attēls."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 msgid "The position for the chat window side pane"
 msgstr "Tērzēšanas loga sānu rūts novietojums"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
 msgstr "Tērzēšanas loga sānu paneļa saglabātais novietojums (pikseļos)"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Tēma, kuru izmantot, lai attēlotu sarunas tērzēšanas logos."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
 msgid ""
 "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Tēmas variants, kuru izmantot, lai attēlotu sarunas tērzēšanas logos."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Lietot grafiskos smaidiņus"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Lietot skaņas paziņojumus"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Lietot tēmu tērzēšanas istabās"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "Vai Empathy drīkst publicēt lietotāja atrašanās vietu viņa kontaktiem."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "Vai Empathy drīkst izmantot GPS, lai uzminētu atrašanās vietu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr ""
 "Vai Empathy drīkst izmantot mobilo tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "Vai Empathy drīkst izmantot tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
-msgstr "Vai Empathy ir pārnesusi butterfly žurnālus."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr ""
 "Vai Empathy pēc palaišanas vajadzētu automātiski pieslēgties jūsu kontiem."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 msgid ""
 "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
 msgstr ""
 "Vai Empathy vajadzētu mainīt statusu uz 'projām', ja lietotājs nedarbojas ar "
 "datoru."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
 msgid ""
 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr ""
 "Vai Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti (privātumam)."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr ""
 "Vai Empathy vajadzētu izmantot kontakta attēlu kā tērzēšanas loga ikonu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
 msgid ""
 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr ""
 "Vai WebKit izstrādes rīkiem, piemēram, Web Inspector, vajadzētu būt "
 "ieslēgtiem."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
 msgid ""
 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
 "reconnect."
@@ -375,65 +367,65 @@ msgstr ""
 "Vai vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldnieku, lai automātiski atvienotos/"
 "savienotos."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
 msgid ""
 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "Vai pārbaudīt uzrakstīto vārdu piederību izvēlētajām valodām."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "Vai sarunās smaidiņus pārveidot par grafiskiem attēliem."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
 msgstr "Vai aktivēt Pulseaudio atbalss atcelšanas filtru."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir pieteicies tīklā."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
 msgid ""
 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir izgājis no tīkla."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par notikumiem."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par ienākošajiem ziņojumiem."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par jaunām sarunām."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par izejošajiem ziņojumiem."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "Vai atskaņot skaņu, piesakoties tīklā."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr "Vai atskaņot skaņu, izejot no tīkla."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "Vai atskaņot skaņas paziņojumu, kad esmu prom vai aizņemts."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad kontakts iziet."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad kontakts parādās tiešsaistē."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
 msgid ""
 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
 "the chat is already opened, but not focused."
@@ -441,40 +433,40 @@ msgstr ""
 "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, saņemot jaunu ziņojumu, kad tērzēšanas logs "
 "jau ir atvērts, bet nav fokusēts."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad saņem jaunu ziņojumu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Whether to show account balances in the contact list."
 msgstr "Vai rādīt kontu bilanci kontaktu sarakstā."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
 msgid ""
 "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr "Vai rādīt kontaktu attēlus kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstā kontaktus, kuri ir nesaistē."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "Vai rādīt izlecošos paziņojumus, kad esmu prom vai aizņemts."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 msgstr "Vai rādīt protokolus kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstu tērzēšanas istabās."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 msgstr "Vai rādīt kontaktu sarakstu kompaktajā režīmā."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
 msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
@@ -482,15 +474,20 @@ msgstr ""
 "Vai rādīt ziņojuma dialogu par galvenā loga aizvēršanu ar 'x' pogu "
 "virsraksta joslā."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "Vai izmantot tēmu tērzēšanas istabās."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
+#| "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
+#| "sort the contact list by state."
 msgid ""
 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
+"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
+"the contact list by name."
 msgstr ""
 "Kuru kritēriju izmantot, kārtojot kontaktu sarakstu. Noklusētā vērtība ir "
 "\"name\" - kārtot pēc kontakta vārda. Vērtība \"state\" kārtos kontaktus pēc "
@@ -502,23 +499,51 @@ msgstr "Pārvaldīt ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides kontus"
 
 #. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2327
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "Ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides konti"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Iemesls netika norādīts"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "Stāvokļa izmaiņas tika pieprasītas"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Jūs atcēlāt faila pārsūtīšanu"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "Otrs dalībnieks atcēla faila pārsūtīšanu"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Notika kļūda, mēģinot pārsūtīt failu"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "Otrs dalībnieks nevar pārsūtīt failu"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:313
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Nezināms iemesls"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:917
 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
 msgstr "Faila pārsūtīšana pabeigta, bet fails ir bojāts"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1203
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Kontakts neatbalsta failu sūtīšanu"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1259
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "Izvēlētais fails nav normāls fails"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1268
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Izvēlētais fails ir tukšs"
 
@@ -538,172 +563,141 @@ msgstr "Zvanīja %s"
 msgid "Call from %s"
 msgstr "Zvans no %s"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "Ligzdas tips nav atbalstīts"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
-msgid "No reason was specified"
-msgstr "Iemesls netika norādīts"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
-msgid "The change in state was requested"
-msgstr "Stāvokļa izmaiņas tika pieprasītas"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
-msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr "Jūs atcēlāt faila pārsūtīšanu"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
-msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "Otrs dalībnieks atcēla faila pārsūtīšanu"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
-msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr "Notika kļūda, mēģinot pārsūtīt failu"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
-msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "Otrs dalībnieks nevar pārsūtīt failu"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:302
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Nezināms iemesls"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:222
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
 msgid "Available"
 msgstr "Pieejams"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:224
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
 msgid "Busy"
 msgstr "Aizņemts"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:227
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
 msgid "Away"
 msgstr "Projām"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:229
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neredzams"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
 msgid "Offline"
 msgstr "Nesaistē"
 
 #. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
 msgctxt "presence"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Iemesls netika norādīts"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:276 ../libempathy/empathy-utils.c:332
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "Statuss ir \"nesaistē\""
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
 msgid "Network error"
 msgstr "Tīkla kļūda"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:314
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentifikācija neizdevās"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Šifrēšanas kļūda"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
 msgid "Name in use"
 msgstr "Vārds jau ir aizņemts"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:318
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Nav sertifikāta"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:320
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Neuzticams sertifikāts"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Sertifikāts izbeidzies"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Sertifikāts nav aktivizēts"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Sertifikātu servera nosaukumu nesakritība"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Sertifikāta digitālo nospiedumu nesakritība"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Sertifikāts ir pašparakstīts"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Sertifikāta kļūda"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "Šifrēšana nav pieejama"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "Sertifikāts nav derīgs"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "Savienojums tika atteikts"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "Nevar izveidot savienojumu"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "Savienojums pārtrūka"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
 msgid "This resource is already connected to the server"
 msgstr "Šis resurs jau ir savienots ar serveri"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
 msgid ""
 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr ""
 "Savienojums tika aizvietots ar jaunu savienojumu, kurš izmanto to pašu "
 "resursu"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "Uz servera šāds konts jau ir"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "Serveris ir pārāk aizņemts, lai apstrādātu savienojumu"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "Sertifikāts tika atsaukts"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
 msgid ""
 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr ""
 "Sertifikāts izmanto nedrošu šifrēšanas algoritmu vai arī ir kriptogrāfiski "
 "vājš"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -711,24 +705,33 @@ msgstr ""
 "Servera sertifikāta garums vai sertifikāta ķēdes dziļums pārsniedz "
 "ierobežojumus, ko nosaka kriptogrāfijas bibliotēka"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:519
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+msgid "Your software is too old"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+#, fuzzy
+#| msgid "Interval (seconds)"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Intervāls (sekundēs)"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
 msgid "People Nearby"
 msgstr "Tuvumā esošie cilvēki"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:524
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! Japan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:553
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:554
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Facebook tērzēšana"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:88
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
 #, c-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -736,7 +739,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d sekundes"
 msgstr[1] "Pirms %d sekundēm"
 msgstr[2] "Pirms %d sekundēm"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:93
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -744,7 +747,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d minūtes"
 msgstr[1] "Pirms %d minūtēm"
 msgstr[2] "Pirms %d minūtēm"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:98
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -752,7 +755,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d stundas"
 msgstr[1] "Pirms %d stundām"
 msgstr[2] "Pirms %d stundām"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:103
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -760,7 +763,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d dienas"
 msgstr[1] "Pirms %d dienām"
 msgstr[2] "Pirms %d dienām"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -768,7 +771,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d nedēļas"
 msgstr[1] "Pirms %d nedēļām"
 msgstr[2] "Pirms %d nedēļām"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:113
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -776,106 +779,78 @@ msgstr[0] "Pirms %d mēneša"
 msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem"
 msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:136
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
 msgid "in the future"
 msgstr "nākotnē"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
 msgid "All accounts"
 msgstr "Visi konti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../src/empathy-import-widget.c:335
 msgid "Account"
 msgstr "Konts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
 msgid "Password"
 msgstr "Parole"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
 msgid "Server"
 msgstr "Serveris"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
 msgid "Port"
 msgstr "Ports"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:815
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
-msgid "My Web Accounts"
-msgstr "Mani tīmekļa konti"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1208
-#, c-format
-msgid "The account %s is edited via %s."
-msgstr "Konts %s tika rediģēts ar %s."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1214
-#, c-format
-msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
-msgstr "Kontu %s nevar rediģēt, izmantojot Empathy."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1233
-msgid "Launch My Web Accounts"
-msgstr "Palaist \"Mani tīmekļa konti\""
-
-#. general handler
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1241
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Rediģēt %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1396
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
 msgid "Username:"
 msgstr "Lietotājvārds:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1909
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1708
 msgid "A_pply"
 msgstr "_Pielietot"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1737
 msgid "L_og in"
 msgstr "_Pieteikties"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1810
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Uz servera šāds konts jau ir"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2016
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1814
 msgid "Create a new account on the server"
-msgstr "Izveidot jaunu kontu uz servera"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2208
-msgid "Ca_ncel"
-msgstr "A_tcelt"
+msgstr "Izveidot jaunu kontu uz šī servera"
 
 #. To translators: The first parameter is the login id and the
 #. * second one is the network. The resulting string will be something
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2239
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s uz %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2265
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s konts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2269
 msgid "New account"
 msgstr "Jauns konts"
 
@@ -923,7 +898,7 @@ msgstr "Atcerēties paroli"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
 msgid "Remember password"
 msgstr "Atcerēties paroli"
 
@@ -1088,7 +1063,7 @@ msgstr "<b>Piemērs:</b> lietotajs@jabber.org"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
 msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr "Vajad_zīga šifrēšana (TLS/SSL)"
+msgstr "Ši_frēšana pieprasīta (TLS/SSL)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
 msgid "I_gnore SSL certificate errors"
@@ -1248,7 +1223,7 @@ msgid "STUN Server:"
 msgstr "STUN serveris:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
 msgid "Server:"
 msgstr "Serveris:"
 
@@ -1330,7 +1305,7 @@ msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Klikšķiniet, lai palielinātu"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:62
 msgid "There was an error starting the call"
 msgstr "Gadījās kļūda, sākot zvanu"
 
@@ -1350,15 +1325,19 @@ msgstr "Norādītais kontakts ir nav derīgs"
 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
 msgstr "Šis protokols neatbalsta ārkārtas zvanus"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:59
+msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:710
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Neizdevās izveidot privātu tērzēšanas istabu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:768
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "Šai sarunai temats nav atbalstīts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:774
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "Jums nav tiesību mainīt tematu"
 
@@ -1367,23 +1346,23 @@ msgstr "Jums nav tiesību mainīt tematu"
 msgid "“%s” is not a valid contact ID"
 msgstr "“%s” nav derīgs kontakta ID"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: attīrīt visus ziņojumus no šīs sarunas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <temats>: uzlikt tematu šai sarunai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <istabas ID>: pievienoties jaunai tērzēšanas istabai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <istabas ID>: pievienoties jaunai tērzēšanas istabai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
 msgid ""
 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
 "current one"
@@ -1391,23 +1370,23 @@ msgstr ""
 "/part [<istabas ID>] [<iemesls>]: pamest tērzēšanas istabu, pēc noklusēšanas "
 "tā ir pašreizējā"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <kontakta ID> [<ziņojums>]: atvērt privāto tērzēšanu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <kontakta ID> <ziņojums>: atvērt privāto tērzēšanu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <iesauka>: mainīt jūsu iesauku uz šī servera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <darbība>: nosūtīt darbības ziņojumu šajā sarunā"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1417,11 +1396,11 @@ msgstr ""
 "ziņojumu, kurš sākas ar '/'. Piemēram: \"/say /join tiek izmantots, lai "
 "pievienotos jaunai tērzēšanas istabai\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102
 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
 msgstr "/whois <contact ID>: rādīt informāciju par kontaktu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1105
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
@@ -1429,113 +1408,128 @@ msgstr ""
 "/help [<komanda>]: rādīt visas atbalstītās komandas. Ja dota <komanda>, "
 "parādīt tās lietošanu."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Lietojums: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Nezināma komanda"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1295
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "Nezināma komanda; /help var parādīt pieejamās komandas"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541
+msgid "insufficient balance to send message"
+msgstr "nepietiekama bilance, lai nosūtītu ziņojumu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu '%s': %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu: %s"
+
 #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
 #. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1453
-msgid "insufficient balance to send message"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1553
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "insufficient balance to send message"
+msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
 msgstr "nepietiekama bilance, lai nosūtītu ziņojumu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1593
 msgid "not capable"
 msgstr "nav spējīgs"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600
 msgid "offline"
 msgstr "nesaistē"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
 msgid "invalid contact"
 msgstr "nederīgs kontakts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
 msgid "permission denied"
 msgstr "atļauja liegta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
 msgid "too long message"
 msgstr "pārāk garš ziņojums"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612
 msgid "not implemented"
 msgstr "nav realizēts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
 msgid "unknown"
 msgstr "nezināms"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1484
-#, c-format
-msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu '%s': %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1488
-#, c-format
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu: %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../src/empathy-chat-window.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683 ../src/empathy-chat-window.c:916
 msgid "Topic:"
 msgstr "Temats:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Temats ir: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Topic set to: %s"
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "Temats ir: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1705
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Temats nav norādīts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2072
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2221
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Nav ieteikumu)"
 
 #. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2140
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2289
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "Pievienot '%s' vārdnīcai"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2326
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "Pievienot '%s' vārdnīcai '%s'"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2396
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Ievietot smaidiņu"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2265
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
 msgid "_Send"
 msgstr "_Sūtīt"
 
 #. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2471
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Pareizrakstības ieteikumi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2560
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Neizdevās iegūt pēdējos ierakstus"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2545
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2699
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s ir izgājis"
@@ -1543,12 +1537,12 @@ msgstr "%s ir izgājis"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2706
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s ņēma un izspēra %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2555
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2709
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s tika izsperts"
@@ -1556,17 +1550,17 @@ msgstr "%s tika izsperts"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2563
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2717
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s ņēma un izraidīja %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2566
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2720
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s tika izraidīts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2724
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s pameta istabu"
@@ -1576,17 +1570,17 @@ msgstr "%s pameta istabu"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2579
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2604
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2758
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s pievienojās istabai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2629
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2783
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s tagad saucas %s"
@@ -1594,88 +1588,88 @@ msgstr "%s tagad saucas %s"
 #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
 #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
 #. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1391
-#: ../src/empathy-call-window.c:1441 ../src/empathy-call-window.c:2479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2970
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1280 ../src/empathy-call-window.c:1538
+#: ../src/empathy-call-window.c:1588 ../src/empathy-call-window.c:2631
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Atvienots"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3634
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr "Vai vēlaties saglabāt šo paroli?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3640
 msgid "Remember"
 msgstr "Atcerēties"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3431
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3650
 msgid "Not now"
 msgstr "Ne tagad"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
 msgid "Retry"
 msgstr "Mēģināt vēlreiz"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3698
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "Nepareiza parole; mēģiniet vēlreiz:"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Šī istaba ir aizsargāta ar paroli:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3636
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3855
 msgid "Join"
 msgstr "Pievienoties"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3838 ../src/empathy-event-manager.c:1261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4047 ../src/empathy-event-manager.c:1301
 msgid "Connected"
 msgstr "Savienots"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3893
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4102
 msgid "Conversation"
 msgstr "Saruna"
 
 #. Translators: this string is a something like
 #. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3898
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4107
 #, c-format
 msgid "%s (SMS)"
 msgstr "%s (SMS)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
 msgid "Unknown or invalid identifier"
 msgstr "Nezināms vai nederīgs identifikators"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
 msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
 msgstr "Kontaktu bloķēšana pagaidām nepieejama"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
 msgid "Contact blocking unavailable"
 msgstr "Kontaktu bloķēšana ir nepieejama"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:270
 msgid "Permission Denied"
 msgstr "Atļauja liegta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:274
 msgid "Could not block contact"
 msgstr "Neizdevās bloķēt kontaktu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:774
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
 msgid "Edit Blocked Contacts"
 msgstr "Rediģēt bloķētos kontaktus"
 
 #. Account and Identifier
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
 msgid "Account:"
@@ -1693,56 +1687,47 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Izņemt"
 
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopēt saites adresi"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329
 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atvērt saiti"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "Labot kontakta informāciju"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Personīgā informācija"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
 msgid "New Contact"
 msgstr "Jauns kontakts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Bloķēt %s?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties bloķēt '%s' iespēju ar jums sazināties?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
 msgid "_Block"
 msgstr "_Bloķēt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
 msgid "_Report this contact as abusive"
 msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
 msgstr[0] "_Ziņot par šo kontaktu kā par aizskarošu"
@@ -1761,349 +1746,280 @@ msgstr "Pierakstīšanās lūgums"
 msgid "_Block User"
 msgstr "_Bloķēt lietotāju"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Negrupēts"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
-msgid "Favorite People"
-msgstr "Īpašie cilvēki"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt grupu '%s'?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1988
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2379
-msgid "Removing group"
-msgstr "Izņem grupu"
-
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2037
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2114
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2434
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2637
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Izņemt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt kontaktu '%s'?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2069
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2522
-msgid "Removing contact"
-msgstr "Izņem kontaktu"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
-msgid "_Add Contact…"
-msgstr "_Pievienot kontaktu..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300
-msgid "_Block Contact"
-msgstr "_Bloķēt kontaktu"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Tērzēt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "_Zvans"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:894
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Video Call"
-msgstr "_Video zvans"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:947
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "Ie_priekšējās sarunas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:988
-msgid "Send File"
-msgstr "Sūtīt failu"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1030
-msgid "Share My Desktop"
-msgstr "Dalīties ar manu darbvirsmu"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1886
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
-msgid "Favorite"
-msgstr "Iecienītais"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1093
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "Infor_mācija"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600
-msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediģēt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1283
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
-msgid "Inviting you to this room"
-msgstr "Aicina jūs uz šo istabu"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1329
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "Uza_icināt uz tērzēšanas istabu"
-
 #. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499
 msgid "Search contacts"
 msgstr "Meklēt kontaktos"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
 msgid "Search: "
 msgstr "Meklēt:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587
 msgid "_Add Contact"
 msgstr "Pievienot kont_aktu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605
 msgid "No contacts found"
 msgstr "Kontakti nav atrasti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621
 msgid "Your message introducing yourself:"
 msgstr "Ziņojums, ar kuru iepazīstināt ar sevi:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629
 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
 msgstr "Lūdzu, ļaujiet man redzēt, kad esat tiešsaistē. Paldies!"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
-msgid "Select a contact"
-msgstr "Izvēlēties kontaktu"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
-msgid "Full name:"
-msgstr "Vārds, uzvārds:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
-msgid "Phone number:"
-msgstr "Tālruņa numurs:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-pasta adrese:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
-msgid "Website:"
-msgstr "Tīmekļa vietne:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Dzimšanas diena:"
-
-#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
-#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
-#. * with their IM client.
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346
-msgid "Last seen:"
-msgstr "Pēdējo reizi redzēts:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348
-msgid "Connected from:"
-msgstr "Savienojies no:"
-
-#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
-#. * and should bin this.
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353
-msgid "Away message:"
-msgstr "Ziņa, kad projām:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanāli:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Valsts ISO kods:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:899
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
 msgid "Country:"
 msgstr "Valsts:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
 msgid "State:"
 msgstr "Stāvoklis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
 msgid "City:"
 msgstr "Pilsēta:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
 msgid "Area:"
 msgstr "Reģions:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Pasta indekss:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
 msgid "Street:"
 msgstr "Iela:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
 msgid "Building:"
 msgstr "Ēka:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
 msgid "Floor:"
 msgstr "Stāvs:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
 msgid "Room:"
 msgstr "Istaba:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
 msgid "Text:"
 msgstr "Teksts:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
 msgid "Description:"
 msgstr "Apraksts:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Precizitātes līmenis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
 msgid "Error:"
 msgstr "Kļūda:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Vertikālā kļūda (metros):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Horizontālā kļūda (metros):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
 msgid "Speed:"
 msgstr "Ātrums:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Peilējums:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Kāpšanas ātrums:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Pēdējo reizi atjaunināts:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Garums:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Platums:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Augstums:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1011
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
 #. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1013
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:864
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1065
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y %R UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1147
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:998
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "Saglabāt attēlu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1203
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:973
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1054
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Nevar saglabāt attēlu"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Full name:"
+msgid "Full name"
+msgstr "Vārds, uzvārds:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Phone number:"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Tālruņa numurs:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "E-mail address:"
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-pasta adrese:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Website:"
+msgid "Website"
+msgstr "Tīmekļa vietne:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Birthday:"
+msgid "Birthday"
+msgstr "Dzimšanas diena:"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+msgid "Last seen:"
+msgstr "Pēdējo reizi redzēts:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
+msgid "Connected from:"
+msgstr "Savienojies no:"
+
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
+msgid "Away message:"
+msgstr "Ziņa, kad projām:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Work"
+msgid "work"
+msgstr "Darbs"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Romeo"
+msgid "home"
+msgstr "Lāčplēsis"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Mobile"
+msgid "mobile"
+msgstr "Mobilais"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Favorite"
+msgid "voice"
+msgstr "Iecienītais"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences"
+msgid "preferred"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
+msgid "postal"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Appearance"
+msgid "parcel"
+msgstr "Izskats"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
 msgstr "<b>Vieta</b> (datums)\t"
 
 #. Alias
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1308
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
 msgid "Alias:"
 msgstr "Pseidonīms:"
 
@@ -2123,7 +2039,7 @@ msgstr "Kontakta informācija"
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Identifikators:"
 
@@ -2140,11 +2056,11 @@ msgstr "OS:"
 msgid "Version:"
 msgstr "Versija:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
 msgid "Groups"
 msgstr "Grupas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
@@ -2152,107 +2068,188 @@ msgstr ""
 "Izvēlieties grupas, kurās vēlaties redzēt šo kontaktu. Varat izvēlēties "
 "vienu, vairākas vai nevienu grupu."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
 msgid "_Add Group"
 msgstr "_Pievienot grupu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
 msgctxt "verb in a column header displaying group names"
 msgid "Select"
 msgstr "Izvēlēties"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
-#: ../src/empathy-main-window.c:1807
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1951
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
 msgid "The following identity will be blocked:"
 msgid_plural "The following identities will be blocked:"
 msgstr[0] "Sekojošais subjekts tiks bloķēts:"
 msgstr[1] "Sekojošie subjekti tiks bloķēti:"
 msgstr[2] "Sekojošie subjekti tiks bloķēti:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
 msgid "The following identity can not be blocked:"
 msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
 msgstr[0] "Sekojošo subjektu nevar bloķēt:"
 msgstr[1] "Sekojošos subjektus nevar bloķēt:"
 msgstr[2] "Sekojošos subjektus nevar bloķēt:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Labot kontakta informāciju"
+
 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
 msgid "Linked Contacts"
 msgstr "Saistītie kontakti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:372
 msgid "Select contacts to link"
 msgstr "Izvēlēties kontaktus, ko saistīt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:447
 msgid "New contact preview"
 msgstr "Jauna kontakta priekšskatījums"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:491
 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
 msgstr "Kontakti, kuri ir izvēlēti kreisajā sarakstā tiks sasaistīti"
 
 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:309
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:363
 msgid "Select account to use to place the call"
 msgstr "Izvēlieties kontu, ko izmantot zvanu veikšanai"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:367
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
 msgid "Call"
 msgstr "Zvans"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:432
 msgid "Mobile"
 msgstr "Mobilais"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:434
 msgid "Work"
 msgstr "Darbs"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:436
 msgid "HOME"
 msgstr "Mājas"
 
-#. add an SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:804
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:215
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:677
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "_Bloķēt kontaktu"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Tērzēt"
+
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1090
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
 msgid "_SMS"
 msgstr "_SMS"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1141
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1123
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Zvans"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1156
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Video zvans"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1197
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "Ie_priekšējās sarunas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1226
+msgid "Send File"
+msgstr "Sūtīt failu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1256
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "Dalīties ar darbvirsmu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
+msgid "Favorite"
+msgstr "Iecienītais"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1310
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "Infor_mācija"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1359
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediģēt"
 
 #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
 #. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1385
 msgctxt "Link individual (contextual menu)"
 msgid "_Link Contacts…"
 msgstr "_Saistīt kontaktus..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1501
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1166
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "Aicina jūs uz šo istabu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1547
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "Uza_icināt uz tērzēšanas istabu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1743
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "_Pievienot kontaktu..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2307
 msgid "Delete and _Block"
 msgstr "Dzēst un _bloķēt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt grupu '%s'?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2345
+msgid "Removing group"
+msgstr "Izņem grupu"
+
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2617
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Izņemt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2477
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt kontaktu '%s'?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2486
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -2261,7 +2258,11 @@ msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties izņemt saistīto kontaktu '%s'? Ņemiet vērā, ka tas "
 "izņems visus kontaktus, kuri veido šo saistīto kontaktu."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1656
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2498
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Izņem kontaktu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
 #, c-format
 msgid "Linked contact containing %u contact"
 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2277,19 +2278,19 @@ msgstr "<b>Vieta</b> (datums)"
 msgid "Online from a phone or mobile device"
 msgstr "Tiešsaistē no tālruņa vai mobilās ierīces"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
 msgid "New Network"
 msgstr "Jauns tīkls"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
 msgid "Choose an IRC network"
 msgstr "Izvēlieties IRC tīklu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
 msgid "Reset _Networks List"
 msgstr "Atstatīt _tīkla sarakstu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
 msgid "Select"
 msgstr "Izvēlēties"
@@ -2345,141 +2346,137 @@ msgctxt "Unlink individual (button)"
 msgid "_Unlink"
 msgstr "A_tsaistīt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
 msgid "History"
 msgstr "Vēsture"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
 msgid "Show"
 msgstr "Rādīt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
 msgid "Search"
 msgstr "Meklēt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
 #, c-format
 msgid "Chat in %s"
 msgstr "Tērzēšana %s istabā"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
 #, c-format
 msgid "Chat with %s"
 msgstr "Tērzēšana ar %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1349
 msgctxt "A date with the time"
 msgid "%A, %e %B %Y %X"
 msgstr "%A, %e %B %Y %X"
 
 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291
 #, c-format
 msgid "<i>* %s %s</i>"
 msgstr "<i>* %s %s</i>"
 
 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
 #. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1373
 #, c-format
-#| msgid "%s second"
-#| msgid_plural "%d seconds"
 msgid "%s second"
 msgid_plural "%s seconds"
 msgstr[0] "%s sekunde"
 msgstr[1] "%s sekundes"
 msgstr[2] "%s sekunžu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380
 #, c-format
-#| msgid "%s minute"
-#| msgid_plural "%d minutes"
 msgid "%s minute"
 msgid_plural "%s minutes"
 msgstr[0] "%s minūte"
 msgstr[1] "%s minūtes"
 msgstr[2] "%s minūšu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1388
 #, c-format
 msgid "Call took %s, ended at %s"
 msgstr "Zvans ilga %s, beidzās %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
 msgid "Today"
 msgstr "Šodien"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1726
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Vakar"
 
 #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1741
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3425
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3489
 msgid "Anytime"
 msgstr "Jebkad"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2353
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
 msgid "Anyone"
 msgstr "Jebkurš"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2666
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
 msgid "Who"
 msgstr "Kas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2870
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
 msgid "When"
 msgstr "Kad"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2986
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
 msgid "Anything"
 msgstr "Jebkas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2988
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
 msgid "Text chats"
 msgstr "Teksta tērzēšana"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2990
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Calls"
 msgstr "Zvani"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2995
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
 msgid "Incoming calls"
 msgstr "Ienākošie zvani"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2996
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
 msgid "Outgoing calls"
 msgstr "Izejošie zvani"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2997
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
 msgid "Missed calls"
 msgstr "Neatbildētie zvani"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3019
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3073
 msgid "What"
 msgstr "Kas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3728
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3782
 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst visu iepriekšējo sarunu žurnālus?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3732
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3786
 msgid "Clear All"
 msgstr "Attīrīt visu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3739
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3793
 msgid "Delete from:"
 msgstr "Dzēst no:"
 
@@ -2508,7 +2505,7 @@ msgstr "Video"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediģēt"
 
@@ -2520,36 +2517,103 @@ msgstr "_Fails"
 msgid "page 2"
 msgstr "lapa 2"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "Kontakta ID:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "The specified contact is offline"
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "Norādītais kontakts ir nesaistē"
 
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:225
-msgid "C_hat"
-msgstr "_Tērzēt"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "The specified contact is not valid"
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr "Norādītais kontakts ir nav derīgs"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "Šai sarunai temats nav atbalstīts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
+msgid "You are banned from this channel"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
+msgid "This channel is full"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "You have been invited to join %s"
+msgid "You must be invited to join this channel"
+msgstr "Jūs ielūdza pievienoties %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact disconnected"
+msgid "Can't proceed while disconnected"
+msgstr "Kontakts atvienojies"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "permission denied"
+msgid "Permission denied"
+msgstr "atļauja liegta"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "There was an error starting the call"
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "Gadījās kļūda, sākot zvanu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:202
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr ""
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333
 msgid "New Conversation"
 msgstr "Jauna saruna"
 
-#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:204
-msgid "Send _Video"
-msgstr "Sūtīt _video"
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
+#, fuzzy
+#| msgctxt "menu item"
+#| msgid "_Video Call"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Video zvans"
 
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:215
-msgid "C_all"
-msgstr "Zv_anīt"
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:235
+#, fuzzy
+#| msgctxt "menu item"
+#| msgid "_Audio Call"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Zvans"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:245
 msgid "New Call"
 msgstr "Zvans"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "Autentifikācija neizdevās"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter your password for account\n"
@@ -2586,12 +2650,8 @@ msgstr "Klikšķiniet, lai padarītu šo statusu par iecienīto"
 msgid "Set status"
 msgstr "Iestatīt statusu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943
-msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "Iestatiet savu klātbūtni un statusu"
-
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135
 msgid "Custom messages…"
 msgstr "Pielāgotās ziņas..."
 
@@ -2668,12 +2728,12 @@ msgstr "Balss zvans beidzies"
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "Labot pielāgotos ziņojumus"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
 #, c-format
 msgid "Message edited at %s"
 msgstr "Ziņojums rediģēts %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1726
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
 msgid "Normal"
 msgstr "Normāls"
 
@@ -2754,30 +2814,34 @@ msgid "Continue"
 msgstr "Turpināt"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
 msgstr "Šis savienojums nav uzticams. Vai tomēr vēlaties turpināt?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
 msgid "Remember this choice for future connections"
 msgstr "Atcerēties šo izvēli turpmākajiem savienojumiem"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "Sertifikāta detaļas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1735
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Nevar atvērt URI"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1831
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859
 msgid "Select a file"
 msgstr "Izvēlieties failu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1903
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934
 msgid "Insufficient free space to save file"
 msgstr "Nepietiek brīvās vietas, lai saglabātu failu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1911
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
@@ -2786,7 +2850,7 @@ msgstr ""
 "Ir nepieciešami %s brīvas vietas, lai saglabātu šo failu, bet ir pieejami "
 "tikai %s. Lūdzu, izvēlieties citu vietu."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "Ienākošais fails no %s"
@@ -2958,39 +3022,31 @@ msgstr "Rietumu"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vjetnamiešu"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-msgid "The selected contact cannot receive files."
-msgstr "Izvēlētais kontakts nevar saņemt failus."
-
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-msgid "The selected contact is offline."
-msgstr "Izvēlētais kontakts ir nesaistē."
-
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
 msgid "No error message"
 msgstr "Nav kļūdas paziņojuma"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Tūlītējs ziņojums (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:431
+#: ../src/empathy.c:437
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Nepieslēgties automātiski"
 
-#: ../src/empathy.c:435
+#: ../src/empathy.c:441
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "Pēc palaišanas nerādīt kontaktu sarakstu vai kādus citus dialogus"
 
-#: ../src/empathy.c:450
+#: ../src/empathy.c:456
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Empathy TZ klients"
 
-#: ../src/empathy.c:637
+#: ../src/empathy.c:643
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr "Kļūda, sazinoties ar konta pārvaldnieku"
 
-#: ../src/empathy.c:639
+#: ../src/empathy.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -3038,11 +3094,11 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  "
 "02111-1307  USA"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "Tūlītējās ziņojumapmaiņas klients GNOME videi"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
@@ -3079,35 +3135,36 @@ msgstr ""
 "šī palīga un pievienot kontus vēlāk, izmantojot Rediģēšanas izvēlni."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1276
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Notika kļūda"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "Kāda veida tērzēšanas konts jums ir?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:475
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "Vai vēlaties iestatīt vēl citus tērzēšanas kontus?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:481
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "Ievadiet sava konta informāciju"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:486
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "Kāda veida tērzēšanas kontu vēlaties izveidot?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:492
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "Vai vēlaties izveidot citus tērzēšanas kontus?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:499
 msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "Ievadiet sava jaunā konta informāciju"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:614
 msgid ""
 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -3119,41 +3176,41 @@ msgstr ""
 "tērzēšanas programmas. Ar mikrofonu un tīmekļa kameru jūs varat veikt arī "
 "audio un video zvanus."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:631
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
 msgstr "Vai jums ir konti, kurus izmantojat ar citu tērzēšanas programmu?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:655
 msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "Jā, es vēlos importēt manu konta informāciju no "
+msgstr "Jā, importēt konta informāciju no"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:676
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
 msgstr "Jā, es tagad ievadīšu sava konta informāciju"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:698
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "Nē, es vēlos veidot jaunu kontu"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:708
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr "Nē, es pagaidām vēlos tikai redzēt tuvumā atrodamos cilvēkus"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:729
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "Izvēlieties kontus, kurus vēlaties importēt:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:816
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
 msgid "Yes"
 msgstr "Jā"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:823
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "Nē, pagaidām tas ir viss"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
 msgid ""
 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -3165,16 +3222,16 @@ msgstr ""
 "pareizas. Vēlāk jūs tās varat viegli izmainīt vai atslēgt šo iespēju, "
 "izmantojot dialogu 'Konti'."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1094
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
 msgid "Edit->Accounts"
 msgstr "Rediģēt->Konti"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1110
 msgid "I do _not want to enable this feature for now"
 msgstr "Es pagaidām _nevēlos ieslēgt šo iespēju"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1148
 msgid ""
 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
 "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -3185,85 +3242,95 @@ msgstr ""
 "instalēts. Ja vēlaties ieslēgt šo iespēju, lūdzu, instalējiet telepathy-"
 "salut pakotni un izveidojiet atbilstošo kontu Kontu dialogā"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1154
 msgid "telepathy-salut not installed"
 msgstr "telepathy-salut nav instalēts"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1200
 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
 msgstr "Ziņojumapmaiņas un IP balss pārraides kontu asistents"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1234
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "Laipni lūdzam Empathy"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1243
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "Importēt jau esošos kontus"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
 msgid "Please enter personal details"
 msgstr "Lūdzu, ievadiet savus datus"
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
 #, c-format
 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
 msgstr "Kontam %s ir nesaglabātas izmaiņas."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:73
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "Jaunais konts vēl nav saglabāts."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754
-#: ../src/empathy-call-window.c:1175
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
+#: ../src/empathy-call-window.c:1325
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Savienojas..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385
 #, c-format
 msgid "Offline — %s"
 msgstr "Nesaistē — %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:397
 #, c-format
 msgid "Disconnected — %s"
 msgstr "Atvienots — %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:408
 msgid "Offline — No Network Connection"
 msgstr "Nesaistē — nav tīkla savienojuma"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:415
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "Nezināms statuss"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:427
 msgid "Offline — Account Disabled"
-msgstr "Nesaistē — konts atslēgts"
+msgstr "Nesaistē — konts deaktivēts"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831
-msgid ""
-"You are about to create a new account, which will discard\n"
-"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:530
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection has been refused"
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "Savienojums tika atteikts"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:693
+msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:699
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:784
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
 msgstr ""
-"Jūs tūlīt izveidosiet jaunu kontu, kas izmetīs jūsu izmaiņas.\n"
-"Vai tiešām vēlaties turpināt?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1289
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "Vai vēlaties izņemt %s no sava datora?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1293
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Tas neizņems jūsu kontu no servera."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1529
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3272,15 +3339,15 @@ msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
 
 #. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1705
 msgid "_Enable"
 msgstr "I_eslēgt"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1706
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Atslēgt"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2176
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3316,11 +3383,11 @@ msgstr ""
 msgid "_Import…"
 msgstr "_Importēt..."
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:249
+#: ../src/empathy-auth-client.c:286
 msgid " - Empathy authentication client"
 msgstr "- Empathy autentifikācijas klients"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:265
+#: ../src/empathy-auth-client.c:302
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "Empathy autentifikācijas klients"
 
@@ -3328,116 +3395,106 @@ msgstr "Empathy autentifikācijas klients"
 msgid "People nearby"
 msgstr "Tuvumā esošie cilvēki"
 
-#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:192
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:193
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "- Empathy audio/video klients"
 
-#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:217
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:218
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "Empathy audio/video klients"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:431
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:433
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrasts"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:436
 msgid "Brightness"
 msgstr "Spilgtums"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:439
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:542
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:545
 msgid "Volume"
 msgstr "Skaļums"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1110
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1097
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Sānjosla"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1130
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1117
 msgid "Audio input"
 msgstr "Audio ievade"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1134
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1121
 msgid "Video input"
 msgstr "Video ievade"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1129
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Ciparnīca"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1151
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
 msgid "Details"
 msgstr "Sīkāka informācija"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220
-#: ../src/empathy-call-window.c:1782
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209
+#: ../src/empathy-call-window.c:1927
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Zvans ar %s"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453
-#: ../src/empathy-call-window.c:2026
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442
+#: ../src/empathy-call-window.c:2171
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "IP adrese, kuru redz dators"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
-#: ../src/empathy-call-window.c:2028
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
+#: ../src/empathy-call-window.c:2173
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "IP adrese, kuru redz serveris Internetā"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
-#: ../src/empathy-call-window.c:2030
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
+#: ../src/empathy-call-window.c:2175
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "IP adrese, kuru redz biedrs otrā galā"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
-#: ../src/empathy-call-window.c:2032
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
+#: ../src/empathy-call-window.c:2177
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "Translēšanas servera IP adrese"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
-#: ../src/empathy-call-window.c:2034
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
+#: ../src/empathy-call-window.c:2179
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "Multiraides grupas IP adreses"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
-msgctxt "encoding video codec"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
-msgctxt "encoding audio codec"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1849
-msgctxt "decoding video codec"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1852
-msgctxt "decoding audio codec"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1838
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1847
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "codec"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2144
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2139
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "Savienojies — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205
-#: ../src/empathy-call-window.c:2798
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2200
+#: ../src/empathy-call-window.c:3033
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Tehniskā informācija"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
-#: ../src/empathy-call-window.c:2836
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2238
+#: ../src/empathy-call-window.c:3072
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3446,8 +3503,8 @@ msgstr ""
 "Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem "
 "audio formātiem"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
-#: ../src/empathy-call-window.c:2841
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
+#: ../src/empathy-call-window.c:3077
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3456,8 +3513,8 @@ msgstr ""
 "Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem "
 "video formātiem"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
-#: ../src/empathy-call-window.c:2847
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2249
+#: ../src/empathy-call-window.c:3083
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3466,25 +3523,25 @@ msgstr ""
 "Nevar izveidot savienojumu ar %s. Iespējams, ka viens no jums atrodas tīklā, "
 "kurā nav atļauti tiešie savienojumi."
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260
-#: ../src/empathy-call-window.c:2853
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255
+#: ../src/empathy-call-window.c:3089
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Gadījās tīkla kļūme"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264
-#: ../src/empathy-call-window.c:2857
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
+#: ../src/empathy-call-window.c:3093
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Šim zvanam vajadzīgie audio formāti nav instalēti jūsu datorā"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267
-#: ../src/empathy-call-window.c:2860
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262
+#: ../src/empathy-call-window.c:3096
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Šim zvanam vajadzīgie video formāti nav instalēti jūsu datorā"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
-#: ../src/empathy-call-window.c:2872
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2272
+#: ../src/empathy-call-window.c:3108
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3495,23 +3552,23 @@ msgstr ""
 "\">ziņojiet par šo kļūdu</a>, pievienojot ierakstus no 'Atkļūdot' loga "
 "Palīdzības izvēlnē."
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285
-#: ../src/empathy-call-window.c:2881
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280
+#: ../src/empathy-call-window.c:3117
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Zvanu dzinī gadījās kļūme"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
-#: ../src/empathy-call-window.c:2884
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2283
+#: ../src/empathy-call-window.c:3120
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Tika sasniegtas plūsmas beigas"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328
-#: ../src/empathy-call-window.c:2924
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2323
+#: ../src/empathy-call-window.c:3160
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Nevar izveidot audio plūsmu"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338
-#: ../src/empathy-call-window.c:2934
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333
+#: ../src/empathy-call-window.c:3170
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Nevar izveidot video plūsmu"
 
@@ -3602,8 +3659,8 @@ msgstr "Pārslēgt video pārraidi"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-call-window.c:2431 ../src/empathy-call-window.c:2432
-#: ../src/empathy-call-window.c:2433 ../src/empathy-call-window.c:2434
+#: ../src/empathy-call-window.c:2580 ../src/empathy-call-window.c:2581
+#: ../src/empathy-call-window.c:2582 ../src/empathy-call-window.c:2583
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
@@ -3621,17 +3678,17 @@ msgid "_Camera"
 msgstr "_Kamera"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Saturs"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
 msgid "_Debug"
 msgstr "_Atkļūdot"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
@@ -3644,12 +3701,59 @@ msgid "_Settings"
 msgstr "Ie_statījumi"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:481 ../src/empathy-chat-window.c:501
+#: ../src/empathy-chat-window.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide the main window."
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Slēpt galveno logu."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:310
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Level "
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "Līmenis "
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:311
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Close window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "Level "
+msgid "Leave room"
+msgstr "Līmenis "
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:636 ../src/empathy-chat-window.c:656
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -3657,7 +3761,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nelasīts)"
 msgstr[1] "%s (%d nelasīti)"
 msgstr[2] "%s (%d nelasīti)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:493
+#: ../src/empathy-chat-window.c:648
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -3665,7 +3769,7 @@ msgstr[0] "%s (un %u cits)"
 msgstr[1] "%s (un %u citi)"
 msgstr[2] "%s (un %u citi)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:509
+#: ../src/empathy-chat-window.c:664
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -3673,7 +3777,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nelasīts no citiem)"
 msgstr[1] "%s (%d nelasīti no citiem)"
 msgstr[2] "%s (%d nelasīti no citiem)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:518
+#: ../src/empathy-chat-window.c:673
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -3681,11 +3785,11 @@ msgstr[0] "%s (%d nelasīts no visiem)"
 msgstr[1] "%s (%d nelasīti no visiem)"
 msgstr[2] "%s (%d nelasīti no visiem)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:733
+#: ../src/empathy-chat-window.c:888
 msgid "SMS:"
 msgstr "SMS:"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:743
+#: ../src/empathy-chat-window.c:898
 #, c-format
 msgid "Sending %d message"
 msgid_plural "Sending %d messages"
@@ -3693,7 +3797,7 @@ msgstr[0] "Sūta %d ziņojumu"
 msgstr[1] "Sūta %d ziņojumus"
 msgstr[2] "Sūta %d ziņojumu"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:765
+#: ../src/empathy-chat-window.c:920
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Raksta ziņojumu."
 
@@ -3773,96 +3877,96 @@ msgstr "Automātiski savienoties"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Pārvaldīt iecienītās istabas"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:521
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "Ienākošais video zvans"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:521 ../src/empathy-call-window.c:1408
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523 ../src/empathy-call-window.c:1555
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Ienākošais zvans"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:525
+#: ../src/empathy-event-manager.c:527
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s piedāvā video zvanu. Vai vēlaties atbildēt?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:526
+#: ../src/empathy-event-manager.c:528
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s jums zvana. Vai vēlaties atbildēt?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730
-#: ../src/empathy-event-manager.c:763 ../src/empathy-call-window.c:1414
+#: ../src/empathy-event-manager.c:531 ../src/empathy-event-manager.c:732
+#: ../src/empathy-event-manager.c:765 ../src/empathy-call-window.c:1561
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Ienākošais zvans no %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:554
+#: ../src/empathy-event-manager.c:556
 msgid "_Reject"
 msgstr "No_raidīt"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:562 ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:564 ../src/empathy-event-manager.c:572
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Atbildēt"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:572
 msgid "_Answer with video"
 msgstr "_Atbildēt ar video"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763
-#: ../src/empathy-call-window.c:1414
+#: ../src/empathy-event-manager.c:732 ../src/empathy-event-manager.c:765
+#: ../src/empathy-call-window.c:1561
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "Ienākošais video zvans no %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:836
+#: ../src/empathy-event-manager.c:838
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Istabas ielūgums"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:838
+#: ../src/empathy-event-manager.c:840
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "Ielūgums pievienoties %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:845
+#: ../src/empathy-event-manager.c:847
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s jūs ielūdz pievienoties %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:853
+#: ../src/empathy-event-manager.c:855
 msgid "_Decline"
 msgstr "Norai_dīt"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:858
+#: ../src/empathy-event-manager.c:860
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "_Pievienoties"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:885
+#: ../src/empathy-event-manager.c:887
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s jūs ielūdza pievienoties %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:891
+#: ../src/empathy-event-manager.c:893
 #, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "Jūs ielūdza pievienoties %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:942
+#: ../src/empathy-event-manager.c:944
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Pienāk fails no %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1134 ../src/empathy-main-window.c:375
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:372
 msgid "Password required"
 msgstr "Nepieciešama parole"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1190
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1217
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr "%s vēlas saņemt atļauju redzēt tavu tiešsaistes statusu"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1194
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3872,105 +3976,105 @@ msgstr ""
 "Ziņojums: %s"
 
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 msgstr "%s no %s ar ātrumu %s/s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s no %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Saņem \"%s\" no %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Sūta \"%s\" lietotājam %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Kļūda, saņemot \"%s\" no %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr "Kļūda, saņemot failu"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Kļūda, sūtot \"%s\" lietotājam %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
 msgid "Error sending a file"
 msgstr "Kļūda, sūtot failu"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "\"%s\" saņemts no %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "\"%s\" aizsūtīts lietotājam %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Faila pārsūtīšana pabeigta"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "Gaida otra dalībnieka atbildi"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "Pārbauda \"%s\" integritāti"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "Jauc \"%s\""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
 msgid "File"
 msgstr "Fails"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
 msgid "Remaining"
 msgstr "Atlicis"
 
@@ -3996,166 +4100,192 @@ msgid "Import Accounts"
 msgstr "Importēt kontus"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:315
 msgid "Import"
 msgstr "Importēt"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:324
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokols"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:348
 msgid "Source"
 msgstr "Avots"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:392
+#: ../src/empathy-roster-window.c:389
 msgid "Provide Password"
 msgstr "Piedāvāt paroli"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:398
+#: ../src/empathy-roster-window.c:395
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Atvienot"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:622
+#: ../src/empathy-roster-window.c:644
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:660
 msgid "No match found"
 msgstr "Nav atrastu rezultātu"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:777
+#: ../src/empathy-roster-window.c:765
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:831
+msgid "Update software..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:837 ../src/empathy-roster-window.c:954
+msgid "Close"
+msgstr "Aizvērt"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:942
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Savienoties atkal"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:783
+#: ../src/empathy-roster-window.c:948
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Rediģēt kontu"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:789
-msgid "Close"
-msgstr "Aizvērt"
-
 #. Translators: this string will be something like:
-#. *   Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:928
+#. * Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1092
 #, c-format
 msgid "Top up %s (%s)..."
 msgstr "Uzpildīt %s (%s)..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:975
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1138
 msgid "Top up account credit"
 msgstr "Uzpildīt konta kredītu"
 
 #. top up button
-#: ../src/empathy-main-window.c:1046
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1210
 msgid "Top Up..."
 msgstr "Uzpildīt ..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1789
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1933
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakts"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:2121
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2131
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr ""
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2139
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2419
 msgid "Contact List"
 msgstr "Kontaktu saraksts"
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Accounts"
+msgid "Account settings"
+msgstr "_Konti"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
 msgid "Contacts on a _Map"
 msgstr "Kontakti uz _kartes"
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
 msgid "Credit Balance"
 msgstr "Kredīta bilance"
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
 msgid "Find in Contact _List"
 msgstr "Mek_lēt kontaktu sarakstā"
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "Pievienoties _iecienītajām"
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "Pārvaldīt iecienītās"
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
 msgid "N_ormal Size"
 msgstr "N_ormāls izmērs"
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "New _Call…"
 msgstr "Jauns _zvans..."
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
 msgid "Normal Size With _Avatars"
 msgstr "Normāls izmērs ar _attēliem"
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
 msgid "P_references"
 msgstr "_Iestatījumi"
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
 msgid "Show P_rotocols"
 msgstr "_Rādīt protokolus"
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "Kārtot pēc _vārda"
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "Kārtot pēc _statusa"
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Konti"
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
 msgid "_Blocked Contacts"
 msgstr "_Bloķētie kontakti"
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "_Kompakts izmērs"
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "_Failu pārsūtīšana"
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
 msgid "_Join…"
 msgstr "_Pievienoties..."
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 msgid "_New Conversation…"
 msgstr "Jau_na saruna..."
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "Nesaistes k_ontakti"
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "_Personīgā informācija"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
 msgid "_Room"
 msgstr "_Istaba"
 
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
 msgid "_Search for Contacts…"
 msgstr "_Meklēt kontaktu..."
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369
 msgid "Chat Room"
 msgstr "Tērzēšanas istaba"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385
 msgid "Members"
 msgstr "Dalībnieki"
 
 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
 #. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4168,16 +4298,16 @@ msgstr ""
 "Nepieciešama parole: %s\n"
 "Dalībnieki: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
 msgid "No"
 msgstr "Nē"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "Neizdevās palaist istabu izdruku"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "Neizdevās apstādināt istabu izdruku"
 
@@ -4211,79 +4341,81 @@ msgstr "Istabu saraksts"
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Istaba:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:169
+#: ../src/empathy-preferences.c:166
 msgid "Message received"
 msgstr "Ziņojums saņemts"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:170
+#: ../src/empathy-preferences.c:167
 msgid "Message sent"
 msgstr "Ziņojums nosūtīts"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:171
+#: ../src/empathy-preferences.c:168
 msgid "New conversation"
 msgstr "Jauna saruna"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:172
-msgid "Contact goes online"
+#: ../src/empathy-preferences.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact goes online"
+msgid "Contact comes online"
 msgstr "Kontakts parādās tiešsaistē"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:173
+#: ../src/empathy-preferences.c:170
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "Kontakts devies nesaistē"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:174
+#: ../src/empathy-preferences.c:171
 msgid "Account connected"
 msgstr "Konts savienots"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:175
+#: ../src/empathy-preferences.c:172
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "Konts atvienots"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:484
+#: ../src/empathy-preferences.c:475
 msgid "Language"
 msgstr "Valoda"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:734
+#: ../src/empathy-preferences.c:726
 msgid "Juliet"
 msgstr "Spīdola"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:741
+#: ../src/empathy-preferences.c:733
 msgid "Romeo"
 msgstr "Lāčplēsis"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:747
+#: ../src/empathy-preferences.c:739
 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
 msgstr "Lāčplēsi, mainies uz augšu, ne šis ir tavs darbs!"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:750
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
 msgstr "Tev lielāks darbs: priekš tautas dzīvot, ne mirt!"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:753
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
 msgstr "Ar viltu tie kaitina tevi uz cīņu!"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:756
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
 msgstr "Mainoties uz augšu, tu likteni pārspēsi!"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:759
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
 msgstr "Es lūstu, kad mainos; es gatavs no sākta gala."
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:762
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
 msgid "Juliet has disconnected"
 msgstr "Spīdola izgāja"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:1166
+#: ../src/empathy-preferences.c:1159
 msgid "Preferences"
 msgstr "Iestatījumi"
 
@@ -4343,35 +4475,27 @@ msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi valodai:"
 msgid "General"
 msgstr "Vispārīgi"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Input level:"
-msgstr "Ievades līmenis:"
-
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Input volume:"
-msgstr "Ievades skaļums:"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 msgid "Location sources:"
 msgstr "Vietas avoti:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Log conversations"
 msgstr "Reģistrēt sarunas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 msgid "Notifications"
 msgstr "Paziņojumi"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "Atskaņot skaņu pie notikumiem"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privātums"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid ""
 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
@@ -4381,32 +4505,40 @@ msgstr ""
 "štats un valsts netiks publicēts. GPS koordinātes būs precīzas līdz vienai "
 "zīmei aiz komata."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "Rādīt _smaidiņus kā bildes "
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 msgid "Show contact _list in rooms"
 msgstr "Rādīt kontaktu _sarakstu istabās"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Sounds"
 msgstr "Skaņas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Pareizrakstības pārbaude"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "Start chats in:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr "Valodu saraksts rāda tikai tās valodas, kurām ir instalētas vārdnīcas."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 msgid "Themes"
 msgstr "Tēmas"
 
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr ""
+
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "Variant:"
 msgstr "Variants:"
@@ -4436,18 +4568,22 @@ msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
 msgstr "_Tīkls (IP, Wi-Fi)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "Atvērt jaunas sarakstes atsevišķos l_ogos"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr "_Parādīt kontaktiem atrašanās vietu"
 
 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "Samazināt atrašanās vietas p_recizitāti"
 
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "new _windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "new ta_bs"
+msgstr ""
+
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "Status"
 msgstr "Statuss"
@@ -4504,7 +4640,7 @@ msgstr "Ieslēgt video"
 msgid "Video Preview"
 msgstr "Video priekšskatījums"
 
-#: ../src/empathy-map-view.c:448
+#: ../src/empathy-map-view.c:471
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Kontaktu kartes skats"
 
@@ -4572,16 +4708,16 @@ msgstr ""
 "Izvēlētais savienojumu pārvaldnieks neatbalsta attālināto atkļūdošanas "
 "paplašinājumu."
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:179
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:200
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:228
 msgid "Invite Participant"
 msgstr "Ielūgt dalībnieku"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:180
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 msgstr "Izvēlieties kontaktu, ko aicināt uz sarunu:"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224
 msgid "Invite"
 msgstr "Uzaicināt"
 
@@ -4606,23 +4742,29 @@ msgstr ""
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<konta-ID>"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:198
+#: ../src/empathy-accounts.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Balance in contact list"
+msgid "Show account assistant"
+msgstr "Rādīt bilanci kontaktu sarakstā"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:202
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr " - Empathy konti"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:237
+#: ../src/empathy-accounts.c:238
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "Empathy konti"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:70
+#: ../src/empathy-debugger.c:69
 msgid "Show a particular service"
 msgstr "Rādīt noteiktu servisu"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:75
+#: ../src/empathy-debugger.c:74
 msgid "- Empathy Debugger"
 msgstr "- Empathy atkļūdotājs"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:114
+#: ../src/empathy-debugger.c:113
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Empathy atkļūdotājs"
 
@@ -4630,39 +4772,39 @@ msgstr "Empathy atkļūdotājs"
 msgid "- Empathy Chat Client"
 msgstr "- Empathy tērzēšanas klients"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
 msgid "Respond"
 msgstr "Atbildēt"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
-#: ../src/empathy-call-window.c:1418
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204
+#: ../src/empathy-call-window.c:1565
 msgid "Reject"
 msgstr "Noraidīt"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
-#: ../src/empathy-call-window.c:1419
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
+#: ../src/empathy-call-window.c:1566
 msgid "Answer"
 msgstr "Atbildēt"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
 msgid "Answer with video"
 msgstr "Atbildēt ar video"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232
 msgid "Decline"
 msgstr "Noraidīt"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237
 msgid "Accept"
 msgstr "Pieņemt"
 
 #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
 #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
 #. * brings the password popup.
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247
 msgid "Provide"
 msgstr "Piedāvāt"
 
@@ -4673,32 +4815,158 @@ msgstr "%s tikko mēģināja piezvanīt, bet jūs jau piedalījāties citā saru
 
 #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
 #. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1047 ../src/empathy-call-window.c:1070
+#: ../src/empathy-call-window.c:1172 ../src/empathy-call-window.c:1195
 msgid "i"
 msgstr "i"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2727
+#: ../src/empathy-call-window.c:2929
 msgid "On hold"
 msgstr "Aizturēts"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2730
+#: ../src/empathy-call-window.c:2932
 msgid "Mute"
 msgstr "Apklusināt"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2732
+#: ../src/empathy-call-window.c:2934
 msgid "Duration"
 msgstr "Ilgums"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2735
+#: ../src/empathy-call-window.c:2937
 #, c-format
 msgid "%s — %d:%02dm"
 msgstr "%s — %d:%02dm"
 
+#: ../src/empathy-call-window.c:3207
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3211
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3213
+#, fuzzy
+#| msgid "Top Up..."
+msgid "Top Up"
+msgstr "Uzpildīt ..."
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
 msgid "_Match case"
 msgstr "_Reģistru sakritība"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "New account"
+msgid "Adding new account"
+msgstr "Jauns konts"
+
+#~ msgid "Call volume"
+#~ msgstr "Zvana skaļums"
+
+#~ msgid "Call volume, as a percentage."
+#~ msgstr "Zvana skaļums, izteikts procentos."
+
+#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+#~ msgstr "Empathy ir pārnesusi butterfly žurnālus"
+
+#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+#~ msgstr "Vai Empathy ir pārnesusi butterfly žurnālus."
+
+#~ msgid "Socket type not supported"
+#~ msgstr "Ligzdas tips nav atbalstīts"
+
+#~ msgid "My Web Accounts"
+#~ msgstr "Mani tīmekļa konti"
+
+#~ msgid "The account %s is edited via %s."
+#~ msgstr "Konts %s tika rediģēts ar %s."
+
+#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+#~ msgstr "Kontu %s nevar rediģēt, izmantojot Empathy."
+
+#~ msgid "Launch My Web Accounts"
+#~ msgstr "Palaist \"Mani tīmekļa konti\""
+
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "Rediģēt %s"
+
+#~ msgid "Ca_ncel"
+#~ msgstr "A_tcelt"
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Personīgā informācija"
+
+#~ msgid "Ungrouped"
+#~ msgstr "Negrupēts"
+
+#~ msgid "Favorite People"
+#~ msgstr "Īpašie cilvēki"
+
+#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "R_ediģēt"
+
+#~ msgid "Select a contact"
+#~ msgstr "Izvēlēties kontaktu"
+
+#~ msgid "Contact ID:"
+#~ msgstr "Kontakta ID:"
+
+#~ msgid "C_hat"
+#~ msgstr "_Tērzēt"
+
+#~ msgid "Send _Video"
+#~ msgstr "Sūtīt _video"
+
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "Zv_anīt"
+
+#~ msgid "Set your presence and current status"
+#~ msgstr "Iestatiet savu klātbūtni un statusu"
+
+#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
+#~ msgstr "Izvēlētais kontakts nevar saņemt failus."
+
+#~ msgid "The selected contact is offline."
+#~ msgstr "Izvēlētais kontakts ir nesaistē."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
+#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs tūlīt izveidosiet jaunu kontu, kas izmetīs jūsu izmaiņas.\n"
+#~ "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
+
+#~ msgctxt "encoding video codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nezināms"
+
+#~ msgctxt "encoding audio codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nezināms"
+
+#~ msgctxt "decoding video codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nezināms"
+
+#~ msgctxt "decoding audio codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nezināms"
+
+#~ msgid "_Personal Information"
+#~ msgstr "_Personīgā informācija"
+
+#~ msgid "Input level:"
+#~ msgstr "Ievades līmenis:"
+
+#~ msgid "Input volume:"
+#~ msgstr "Ievades skaļums:"
+
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "Atvērt jaunas sarakstes atsevišķos l_ogos"
+
 #~ msgid "Find Next"
 #~ msgstr "Meklēt nākamo"