# Funda Wang <fundawang@gmail.com>, 2009.
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2009.
# Lyper Lai <lyp069@gmail.com>, 2009.
+# Yun Nie <yun.nie@ptiglobal.net>, 2009.
+# Richard Ma <richard.ma.19850509@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gossip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-16 19:23+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-09 17:06-0800\n"
-"Last-Translator: Yun Nie <yun.nie@ptiglobal.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-16 19:37+0800\n"
+"Last-Translator: Richard Ma <richard.ma.1850509@gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1645
msgid "New account"
-msgstr "新账户"
+msgstr "新建账户"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "What is your Yahoo! ID?"
-msgstr "您的 Yahoo ID 是什么?"
+msgstr "您的 Yahoo! ID 是什么?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
msgid "What is your Yahoo! password?"
-msgstr "您的 Yahoo!密码是什么?"
+msgstr "您的 Yahoo! 密码是什么?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Yahoo I_D:"
msgstr "重新连接到对话失败"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:592
-#, fuzzy
msgid "Failed to join chatroom"
-msgstr "邀请到聊天室(_I)"
+msgstr "加入聊天室失败"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:610
-#, fuzzy
msgid "Failed to open private chat"
-msgstr "重新连接到对话失败"
+msgstr "建立私人对话失败"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:649
msgid "Topic not supported on this conversation"
-msgstr ""
+msgstr "不支持在此会话上设置主题"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
msgid "You are not allowed to change the topic"
-msgstr ""
+msgstr "您不能更改主题"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:773
msgid "/clear, clear all messages from the current conversation"
-msgstr ""
+msgstr "/clear, 清空当前会话的所有消息"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:776
msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:779
msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom"
-msgstr ""
+msgstr "/join <chatroom id>, 加入聊天室"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:782
msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom"
-msgstr ""
+msgstr "/j <chatroom id>, 加入聊天室"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785
msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:812
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"消息:%s"
+msgstr "用法:%s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841
-#, fuzzy
msgid "Unknown command"
-msgstr "æ\9cªç\9f¥å\8e\9få\9b "
+msgstr "æ\9cªç\9f¥å\91½ä»¤"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:962
msgid "Unknown command, see /help for the available commands"
-msgstr ""
+msgstr "未知命令,请使用 /help 查阅可用命令"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100
msgid "offline"
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
msgid "Instant Message (Empathy)"
-msgstr "即时消息(Empathy)"
+msgstr "即时消息(Empathy)"
#: ../src/empathy.c:889
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "启动时不自动登录"
#: ../src/empathy.c:893
-#, fuzzy
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "启动时不显示联系人列表"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"翻译-贡献者YangZhang, <zyangmath@gmail.com>\n"
+"YangZhang, <zyangmath@gmail.com>\n"
"Aron Xu <aronxu@gnome.org>\n"
+"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" =KK= https://launchpad.net/~sevkme\n"
" AnThOnYhO https://launchpad.net/~anthonyho\n"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
msgid "There has been an error while importing the accounts."
-msgstr "导å\85¥è´¦æ\88·æ\97¶å\87ºç\8e°错误。"
+msgstr "建ç«\8bå¸\90æ\88·æ\97¶å\8f\91ç\94\9f错误。"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
msgid "There has been an error while parsing the account details."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:403
msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "您有什么样的聊天账户?"
+msgstr "您已经拥有哪个类型的帐户?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:409
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:420
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "您想要创建什么样的聊天账户?"
+msgstr "您想创建那种类型的帐户?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:426
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"does not allow direct connections."
-msgstr ""
+msgstr "不能与 %s 建立连接。可能是两台计算机之一不允许直接连接。"
#: ../src/empathy-call-window.c:1604
msgid "Can't establish audio stream"
-msgstr ""
+msgstr "不能建立音频流"
#: ../src/empathy-call-window.c:1614
msgid "Can't establish video stream"
-msgstr ""
+msgstr "不能建立视频流"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
msgid "Hang up"
msgstr "清除(_L)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "C_ontact"
-msgstr "联系人"
+msgstr "联系人(_O)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Chat"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "插入表情(_M)"
+msgstr "插入表情(_S)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "%s 账户"
#: ../src/empathy-main-window.c:413
-#, fuzzy
msgid "Reconnect"
-msgstr "已断开连接"
+msgstr "重新连接"
#: ../src/empathy-main-window.c:420
-#, fuzzy
msgid "Edit Account"
-msgstr "编辑账户(_E)"
+msgstr "编辑账户"
#: ../src/empathy-main-window.c:427
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "å·²å\85³é\97"
+msgstr "关闭"
#: ../src/empathy-main-window.c:515
msgid "No error specified"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "Location sources:"
-msgstr "定位来源:"
+msgstr "位置来源:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Notifications"