]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Italian help translation
authorMilo Casagrande <milo@ubuntu.com>
Sun, 14 Mar 2010 19:57:06 +0000 (20:57 +0100)
committerMilo Casagrande <milo@ubuntu.com>
Sun, 14 Mar 2010 19:57:06 +0000 (20:57 +0100)
help/it/it.po

index 7975a0a601af0aee47fd81c8ff8ff9a3fd817716..3f2af4351d0130fea4e7fe202c5a0f1676522b74 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Italian translation of empathy documentation.
-# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Italian translation of empathy help.
+# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This package is distributed under the same license as the empathy package.
 #
 # Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: empathy manual\n"
+"Project-Id-Version: empathy help\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-17 21:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-17 21:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 21:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 20:56+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "Avviare una conversazione video con i propri contatti."
 #: C/remove-account.page:17(name) C/prob-conn-neterror.page:18(name)
 #: C/prob-conn-name.page:17(name) C/prob-conn-auth.page:21(name)
 #: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) C/prev-conv.page:16(name)
-#: C/offline-contacts.page:17(name) C/irc-start-conversation.page:15(name)
-#: C/irc-send-file.page:16(name) C/irc-nick-password.page:18(name)
-#: C/irc-manage.page:18(name) C/irc-join-room.page:16(name)
-#: C/irc-join-pwd.page:16(name) C/irc-commands.page:10(name)
-#: C/introduction.page:13(name) C/index.page:18(name)
-#: C/import-account.page:23(name) C/group-conversations.page:19(name)
+#: C/irc-start-conversation.page:15(name) C/irc-send-file.page:16(name)
+#: C/irc-nick-password.page:18(name) C/irc-manage.page:18(name)
+#: C/irc-join-room.page:16(name) C/irc-join-pwd.page:17(name)
+#: C/irc-commands.page:10(name) C/introduction.page:13(name)
+#: C/index.page:18(name) C/import-account.page:23(name)
+#: C/hide-contacts.page:11(name) C/group-conversations.page:19(name)
 #: C/geolocation-what-is.page:18(name) C/geolocation-turn.page:18(name)
 #: C/geolocation-supported.page:16(name) C/geolocation-privacy.page:17(name)
 #: C/geolocation-not-showing.page:17(name) C/geolocation.page:17(name)
@@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "Milo Casagrande"
 #: C/remove-account.page:18(email) C/prob-conn-neterror.page:19(email)
 #: C/prob-conn-name.page:18(email) C/prob-conn-auth.page:22(email)
 #: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) C/prev-conv.page:17(email)
-#: C/offline-contacts.page:18(email) C/irc-start-conversation.page:16(email)
-#: C/irc-send-file.page:17(email) C/irc-nick-password.page:19(email)
-#: C/irc-manage.page:19(email) C/irc-join-room.page:17(email)
-#: C/irc-join-pwd.page:17(email) C/irc-commands.page:11(email)
-#: C/introduction.page:14(email) C/index.page:19(email)
-#: C/import-account.page:24(email) C/group-conversations.page:20(email)
+#: C/irc-start-conversation.page:16(email) C/irc-send-file.page:17(email)
+#: C/irc-nick-password.page:19(email) C/irc-manage.page:19(email)
+#: C/irc-join-room.page:17(email) C/irc-join-pwd.page:18(email)
+#: C/irc-commands.page:11(email) C/introduction.page:14(email)
+#: C/index.page:19(email) C/import-account.page:24(email)
+#: C/hide-contacts.page:12(email) C/group-conversations.page:20(email)
 #: C/geolocation-what-is.page:19(email) C/geolocation-turn.page:19(email)
 #: C/geolocation-supported.page:17(email) C/geolocation-privacy.page:18(email)
 #: C/geolocation-not-showing.page:18(email) C/geolocation.page:18(email)
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "milo@ubuntu.com"
 #: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:22(p)
 #: C/prob-conn-name.page:21(p) C/prob-conn-auth.page:25(p)
 #: C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) C/prev-conv.page:24(p)
-#: C/offline-contacts.page:21(p) C/irc-start-conversation.page:19(p)
-#: C/irc-send-file.page:20(p) C/irc-nick-password.page:22(p)
-#: C/irc-manage.page:22(p) C/irc-join-room.page:20(p)
-#: C/irc-join-pwd.page:20(p) C/irc-commands.page:14(p)
-#: C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p) C/import-account.page:31(p)
+#: C/irc-start-conversation.page:19(p) C/irc-send-file.page:20(p)
+#: C/irc-nick-password.page:22(p) C/irc-manage.page:22(p)
+#: C/irc-join-room.page:20(p) C/irc-join-pwd.page:21(p)
+#: C/irc-commands.page:14(p) C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p)
+#: C/import-account.page:31(p) C/hide-contacts.page:15(p)
 #: C/group-conversations.page:23(p) C/geolocation-what-is.page:22(p)
 #: C/geolocation-turn.page:22(p) C/geolocation-supported.page:20(p)
 #: C/geolocation-privacy.page:21(p) C/geolocation-not-showing.page:21(p)
@@ -1168,40 +1168,6 @@ msgstr ""
 "precedenti</gui>. La finestra <gui>Conversazioni precedenti</gui> viene "
 "aperta con quel contatto già selezionato."
 
-#: C/offline-contacts.page:8(desc)
-msgid "See all of your contacts, even those that are not online."
-msgstr "Visualizzare tutti i propri contatti, anche quelli non in rete"
-
-#: C/offline-contacts.page:32(title)
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Mostrare i contatti fuori rete"
-
-#: C/offline-contacts.page:34(p)
-msgid ""
-"Normally, <app>Empathy</app> only shows your contacts that are currently "
-"online. You can show all of your contacts instead, including those that are "
-"offline."
-msgstr ""
-"Normalmente <app>Empathy</app> mostra solo i contatti che sono collegati in "
-"rete. È comunque possibile visualizzare tutti i contatti, anche quelli fuori "
-"rete."
-
-#: C/offline-contacts.page:40(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Offline Contacts</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>H</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Dalla finestra <gui>Elenco contatti</gui>, scegliere "
-"<guiseq><gui>Visualizza</gui><gui>Contatti fuori rete</gui></guiseq> o "
-"premere <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
-
-#: C/offline-contacts.page:45(p)
-msgid "To hide the offline contacts again, repeat the same procedure above."
-msgstr ""
-"Per nascondere nuovamente i contatti fuori rete, ripetere la procedura "
-"precedente."
-
 #: C/license.page:8(desc)
 msgid "Legal information."
 msgstr "Informazioni legali."
@@ -1493,23 +1459,37 @@ msgstr ""
 "passi precedenti per ciascuna stanza."
 
 #: C/irc-join-pwd.page:9(desc)
-msgid ""
-"<app>Empathy</app> does not currently support password-protected IRC chat "
-"rooms."
-msgstr ""
-"Attualmente <app>Empathy</app> non supporta stanze di conversazione protette "
-"da password."
+#| msgid "Join a protected IRC chat room"
+msgid "Enter password-protected IRC chat rooms."
+msgstr "Entrare in stanze di conversazione IRC protette da password."
 
-#: C/irc-join-pwd.page:31(title)
+#: C/irc-join-pwd.page:25(title)
 msgid "Join a protected IRC chat room"
 msgstr "Entrare in una stanza di conversazione IRC protetta"
 
-#: C/irc-join-pwd.page:33(p)
+#: C/irc-join-pwd.page:27(p)
 msgid ""
-"It is not currently possible to join a password-protected IRC chat room."
+"On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password."
 msgstr ""
-"Al momento non è possibile entrare in una stanza di conversazione IRC "
-"protetta da password."
+"In alcune reti IRC, le stanze IRC private possono essere protette tramite "
+"una password."
+
+#: C/irc-join-pwd.page:30(p)
+msgid "To join such a room, if you know the password:"
+msgstr "Per entrare in tali stanze, se si conosce la password:"
+
+#: C/irc-join-pwd.page:35(p)
+msgid "<link xref=\"irc-join-room\">Join the room</link>."
+msgstr "<link xref=\"irc-join-room\">Entrare nella stanza</link>."
+
+#: C/irc-join-pwd.page:40(p)
+msgid ""
+"In the <gui>This room is protected by a password</gui> text box, type the "
+"IRC room password, and click on <gui style=\"button\">Join</gui>."
+msgstr ""
+"Nella casella di testo <gui>Questa stanza è protetta da una password</gui>, "
+"digitare la password della stanza e fare clic su <gui style=\"button"
+"\">Entra</gui>."
 
 #: C/irc-commands.page:7(desc)
 msgid "The supported IRC commands."
@@ -1686,6 +1666,50 @@ msgstr ""
 "Al momento non è possibile importare gli account una volta completati i "
 "passi dell'assistente dopo il primo avvio dell'applicazione."
 
+#: C/hide-contacts.page:8(desc)
+msgid "Hide the offline contacts from your <gui>Contact List</gui>."
+msgstr ""
+"Nascondere i contatti fuori rete dal proprio <gui>Elenco contatti</gui>."
+
+#: C/hide-contacts.page:19(title)
+#| msgid "Show offline contacts"
+msgid "Hide offline contacts"
+msgstr "Nascondere i contatti fuori rete"
+
+#: C/hide-contacts.page:21(p)
+#| msgid ""
+#| "Normally, <app>Empathy</app> only shows your contacts that are currently "
+#| "online. You can show all of your contacts instead, including those that "
+#| "are offline."
+msgid ""
+"Normally, <app>Empathy</app> shows all your contacts: those that are online, "
+"with which you can have a conversation, and also those that are offline."
+msgstr ""
+"Normalmente <app>Empathy</app> mostra tutti i contatti: quelli che sono "
+"collegati in rete, con cui è possibile avere conversazioni, e anche quelli "
+"che risultano fuori rete"
+
+#: C/hide-contacts.page:25(p)
+msgid "To hide the contacts that are offline:"
+msgstr "Per nascondere i contatti fuori rete:"
+
+#: C/hide-contacts.page:31(p)
+msgid ""
+"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Offline Contacts</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>H</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Dalla finestra <gui>Elenco contatti</gui>, scegliere "
+"<guiseq><gui>Visualizza</gui><gui>Contatti fuori rete</gui></guiseq> o "
+"premere <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+
+#: C/hide-contacts.page:36(p)
+#| msgid "To hide the offline contacts again, repeat the same procedure above."
+msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above."
+msgstr ""
+"Per mostrare nuovamente i contatti fuori rete, ripetere la procedura "
+"precedente."
+
 #: C/group-conversations.page:8(desc)
 msgid "Start or join a group conversation with your contacts."
 msgstr ""