]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Kannada translation
authorShankar Prasad <prasad.mvs@gmail.com>
Thu, 4 Sep 2014 16:55:45 +0000 (16:55 +0000)
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>
Thu, 4 Sep 2014 16:55:45 +0000 (16:55 +0000)
po/kn.po

index 55e037adc6394734d6888a87908a72d92d3d5921..8cbca438044c91e4c753890ca2cdae0fb89a0ef2 100644 (file)
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # translation of empathy.master.kn.po to Kannada
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
-# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013.
+#
+# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product="
-"empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-14 15:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:32-0400\n"
-"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-02 03:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-04 22:15+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: kn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: kn\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy"
@@ -33,12 +33,38 @@ msgstr "Empathy ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಮೆಸೇಜಿಂಗ್"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "Google Talk, Facebook, MSN à²¹à²¾à²\97à³\81 à²\87ತರà³\86 à²¹à²°à²\9fà³\86â\80\8c à²¸à³\87ವà³\86à²\97ಳಲà³\8dಲಿ à²¹à²°à²\9fà³\86 ಮಾಡಿ"
+msgstr "Google Talk, Facebook, MSN à²¹à²¾à²\97à³\81 à²\87ತರà³\86 à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c à²¸à³\87ವà³\86à²\97ಳಲà³\8dಲಿ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಮಾಡಿ"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
 msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
 msgstr "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
 
+#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop "
+"environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook "
+"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with "
+"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what "
+"your contact’s chat application allows."
+msgstr ""
+"Empathy ಎನ್ನುವುದು GNOME ಡೆಸ್ಕ್‌ಟಾಪ್ ಪರಿಸರದ ಅಧೀಕೃತವಾದ ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶ "
+"ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆ ಅನ್ವಯವಾಗಿದೆ.  Empathy ಯು AIM, MSN, Jabber (Facebook ಮತ್ತು Google "
+"Talk ಸಹ ಸೇರಿದಂತೆ), IRC, ಮತ್ತು ಇತರೆ ಹಲವಾರು ಮೆಸೇಜ್‌ ಮಾಡುವ ಜಾಲಬಂಧಗಳೊಂದಿಗೆ "
+"ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಯಾರೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತಿರುವಿರೊ ಅವರು ಚಾಟ್ ಅನ್ವಯವು "
+"ಏನನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ ಎಂಬುದರ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿ, ನೀವು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಾಟ್ "
+"ಮಾಡಬಹುದು, ಆಡಿಯೊ ಮತ್ತು ವೀಡಿಯೊ ಕರೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು, ಅಥವ ಕಡತಗಳನ್ನೂ ಸಹ "
+"ವರ್ಗಾಯಿಸಬಹುದು."
+
+#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never "
+"miss a message.  You can respond to your contacts without even having to "
+"open Empathy!"
+msgstr ""
+"Empathy ಯು ನೀವು ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳದಂತೆ GNOME ಡೆಸ್ಕ್‌ಟಾಪ್‌ಗಾಗಿ "
+"ಸಂಘಟಿತ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ.  ನೀವು Empathy ಅನ್ನು "
+"ತೆರೆಯದೆಯೂ ಸಹ ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವವರಿಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಬಹುದು!"
+
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
 msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕಗಳನ್ನು ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
@@ -49,15 +75,15 @@ msgid ""
 "reconnect."
 msgstr ""
 "ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಲು/ಕಡಿದು ಹಾಕಲು ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ಮ್ಯಾನೇಜರುಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ "
-"ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+"ಅಥವ "
+"ಬೇಡವೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ Empathyಯು ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
-msgid ""
-"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr ""
 "Empathyಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಅದು ತಾನಾಗಿಯೆ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
@@ -84,7 +110,8 @@ msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿ
 msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
 msgstr ""
 "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಕೆ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನಡೆಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ "
-"ಮಾಂತ್ರಿಕ ಸಂಖ್ಯೆ"
+"ಮಾಂತ್ರಿಕ "
+"ಸಂಖ್ಯೆ"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
 msgid ""
@@ -92,8 +119,10 @@ msgid ""
 "should be executed or not. Users should not change this key manually."
 msgstr ""
 "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಕೆ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು "
-"empathy-sanity-cleaning.c ಎನ್ನುವುದು ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಬಳಕೆದಾರರು ಈ "
-"ಕೀಲಿಯನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಾರದು."
+"empathy-"
+"sanity-cleaning.c ಎನ್ನುವುದು ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಬಳಕೆದಾರರು ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು "
+"ಕೈಯಾರೆ "
+"ಬದಲಾಯಿಸಬಾರದು."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
@@ -133,11 +162,11 @@ msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಅವತಾರ ಚಿತ್ರಗಳ
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
 msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "ಹà³\8aಸ à²¹à²°à²\9fà³\86ಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
+msgstr "ಹà³\8aಸ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8cಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "ಹà³\8aಸ à²¹à²°à²\9fà³\86à²\97ಳಿà²\97ಾà²\97ಿ à²ªà³\8dರತಿ à²¬à²¾à²°à²¿à²¯à³\82 à²\92à²\82ದà³\81 à²ªà³\8dರತà³\8dಯà³\87à²\95 à²¹à²°à²\9fà³\86‌ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆ."
+msgstr "ಹà³\8aಸ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8cà²\97ಳಿà²\97ಾà²\97ಿ à²ªà³\8dರತಿ à²¬à²¾à²°à²¿à²¯à³\82 à²\92à²\82ದà³\81 à²ªà³\8dರತà³\8dಯà³\87à²\95 à²\9aಾà²\9fà³\8d‌ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
 msgid "Display incoming events in the status area"
@@ -149,15 +178,16 @@ msgid ""
 "user immediately."
 msgstr ""
 "ಒಳಬರುವ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಿತಿ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. false ಆಗಿದ್ದರೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಆ "
-"ಕೂಡಲೆ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
+"ಕೂಡಲೆ "
+"ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
 msgid "The position for the chat window side pane"
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86 ಕಿಟಕಿಯ ಬದಿಯ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಥಳ"
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಕಿಟಕಿಯ ಬದಿಯ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಥಳ"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86 ಕಿಟಕಿದ ಬದಿ ಫಲಕದ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಸ್ಥಳ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ)."
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಕಿಟಕಿದ ಬದಿ ಫಲಕದ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಸ್ಥಳ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ)."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
 msgid "Show contact groups"
@@ -212,8 +242,7 @@ msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
-msgid ""
-"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr "ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
@@ -256,20 +285,20 @@ msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಪುಟಿಕೆಯ ಸೂ
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr ""
-"ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ "
-"ಬೇಡವೆ."
+"ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86‌ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ"
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8d‌ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
 msgid ""
 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
 "the chat is already opened, but not focused."
 msgstr ""
-"ಹರಟೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ತೆರೆಯಲಾಗಿದ್ದು ಆದರೆ ಅದರತ್ತ ಗಮನವಿರದೆ ಇದ್ದಾಗ, ಒಂದು ಸಂದೇಶವು "
-"ಬಂದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+"ಚಾಟ್‌ ಅನ್ನು  ಈಗಾಗಲೆ ತೆರೆಯಲಾಗಿದ್ದು ಆದರೆ ಅದರತ್ತ ಗಮನವಿರದೆ ಇದ್ದಾಗ, ಒಂದು ಸಂದೇಶವು "
+"ಬಂದಲ್ಲಿ "
+"ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
@@ -304,24 +333,24 @@ msgstr "ರೂಮುಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿ
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86‌ ರೂಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ."
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8d‌ ರೂಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
 msgid "Chat window theme"
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86 ಕಿಟಕಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ"
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಕಿಟಕಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86‌ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ."
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8d‌ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
 msgid "Chat window theme variant"
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86 ಕಿಟಕಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ"
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಕಿಟಕಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
 msgid ""
 "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86‌ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ."
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8d‌ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
 msgid "Path of the Adium theme to use"
@@ -332,8 +361,8 @@ msgid ""
 "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
 "Deprecated."
 msgstr ""
-"ಹರà²\9fà³\86â\80\8cನಲà³\8dಲಿ à²¬à²³à²¸à²²à²¾à²\97ಿರà³\81ವ à²ªà²°à²¿à²¸à²°à²µà²¿à²¨à³\8dಯಾಸವà³\81 à²\86ಡಿಯಮà³\8d à²\86à²\97ಿದà³\8dದರà³\86, à²¬à²³à²¸à²¬à³\87à²\95ಿರà³\81ವ à²\86ಡಿಯಮà³\8d "
-"ಪರಿಸರ à²µà²¿à²¨à³\8dಯಾಸದ à²®à²¾à²°à³\8dà²\97. à²¤à³\86à²\97à³\86ದà³\81ಹಾà²\95ಲಾà²\97ಿದà³\86."
+"à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8cನಲà³\8dಲಿ à²¬à²³à²¸à²²à²¾à²\97ಿರà³\81ವ à²ªà²°à²¿à²¸à²°à²µà²¿à²¨à³\8dಯಾಸವà³\81 à²\86ಡಿಯಮà³\8d à²\86à²\97ಿದà³\8dದರà³\86, à²¬à²³à²¸à²¬à³\87à²\95ಿರà³\81ವ à²\86ಡಿಯಮà³\8d à²ªà²°à²¿à²¸à²° "
+"ವಿನ್ಯಾಸದ ಮಾರ್ಗ. ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
@@ -342,7 +371,6 @@ msgstr "WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಸಕ್ರ
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
 msgid ""
 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-""
 msgstr "ವೆಬ್ ಇನ್‌ಸ್ಪೆಕ್ಟರಿನಂತಹ WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
@@ -354,16 +382,16 @@ msgid ""
 "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
 "affect the 'gone' state."
 msgstr ""
-"'ರà²\9aಿಸà³\81ವ' à²\85ಥವ 'ತಾತà³\8dà²\95ಾಲಿà²\95 à²¨à²¿à²²à³\8dಲಿಸಲಾದ' à²¹à²°à²\9fà³\86ಯ ಸ್ಥಿತಿಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆ. 'ಹೋಗಿದೆ' "
+"'ರà²\9aಿಸà³\81ವ' à²\85ಥವ 'ತಾತà³\8dà²\95ಾಲಿà²\95 à²¨à²¿à²²à³\8dಲಿಸಲಾದ' à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8cನ ಸ್ಥಿತಿಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆ. 'ಹೋಗಿದೆ' "
 "ಸ್ಥಿತಿಯ ಮೇಲೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
 msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86‌ ರೂಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‌ವನ್ನು ಬಳಸು"
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8d‌ ರೂಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‌ವನ್ನು ಬಳಸು"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86‌ ರೂಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8d‌ ರೂಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
 msgid "Spell checking languages"
@@ -372,10 +400,10 @@ msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಭಾಷೆಗಳು"
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
 msgid ""
 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
-""
 msgstr ""
 "ಬಳಕೆಗಾಗಿ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕ ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ (ಉದಾ. "
-"\"en\", \"fr\", \"nl\")."
+"\"en\", "
+"\"fr\", \"nl\")."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
 msgid "Enable spell checker"
@@ -395,19 +423,19 @@ msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
 msgstr ""
-"ಗುಂಪಿನ ಹರಟೆ‌ನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು(ಟ್ಯಾಬ್) ಬಳಸುವಾಗ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ "
-"ನಂತರ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರ."
+"ಗುಂಪಿನ ಚಾಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು(ಟ್ಯಾಬ್) ಬಳಸುವಾಗ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ "
+"ನಂತರ "
+"ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರ."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Empathyಯà³\81 à²¸à²\82ಪರà³\8dà²\95 à²µà²¿à²³à²¾à²¸à²¦ à²\85ವತಾರವನà³\8dನà³\81 à²¹à²°à²\9fà³\86‌ ಕಿಟಕಿ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು"
+msgstr "Empathyಯà³\81 à²¸à²\82ಪರà³\8dà²\95 à²µà²¿à²³à²¾à²¸à²¦ à²\85ವತಾರವನà³\8dನà³\81 à²\9aಾà²\9fà³\8d‌ ಕಿಟಕಿ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
 msgid ""
 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-""
 msgstr ""
-"Empathyಯà³\81 à²¸à²\82ಪರà³\8dà²\95 à²µà²¿à²³à²¾à²¸à²¦ à²\85ವತಾರವನà³\8dನà³\81 à²¹à²°à²\9fà³\86‌ ಕಿಟಕಿ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+"Empathyಯà³\81 à²¸à²\82ಪರà³\8dà²\95 à²µà²¿à²³à²¾à²¸à²¦ à²\85ವತಾರವನà³\8dನà³\81 à²\9aಾà²\9fà³\8d‌ ಕಿಟಕಿ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
 msgid "Last account selected in Join Room dialog"
@@ -415,8 +443,7 @@ msgstr "ರೂಮ್‌ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳು ಎನ್
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
-msgstr ""
-"ರೂಮ್‌ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಆರಿಸಲಾದ ಖಾತೆಯ D-ಬಸ್ ವಸ್ತು ಮಾರ್ಗ."
+msgstr "ರೂಮ್‌ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಆರಿಸಲಾದ ಖಾತೆಯ D-ಬಸ್ ವಸ್ತು ಮಾರ್ಗ."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
 msgid "Camera device"
@@ -453,7 +480,8 @@ msgid ""
 "'x' button in the title bar."
 msgstr ""
 "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ 'x' ಗುಂಡಿಯೊಂದಿಗೆ  ಪ್ರಮುಖ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಸಂದೇಶ "
-"ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+"ಸಂವಾದವನ್ನು "
+"ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
 msgid "Empathy can publish the user's location"
@@ -465,307 +493,209 @@ msgstr ""
 "Empathy ಯು ತನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರರ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನೂ ಸಹ ಬಳಸಬಲ್ಲದು"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
-msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನೂ ಸಹ ಬಳಸಬಲ್ಲದು"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
-msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು GPS ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
-msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು GPS ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Empathyಯು ಸ್ಥಳದ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬೇಕು"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
 msgid ""
 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr ""
-"ಖಾಸಗಿ ಕಾರಣಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳದ ನಿಖರತೆಯನ್ನು Empathyಯು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕಾರಣಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳದ ನಿಖರತೆಯನ್ನು Empathyಯು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:730
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "ಯಾವ ಕಾರಣವನ್ನೂ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಬದಲಾವಣೆಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನೀವು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾಗಿದ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಅದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "ಭಾಗಿಯಾದ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 ../libempathy/empathy-utils.c:260
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣ"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:895
 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
 msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ, ಆದರೆ ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1232
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1241
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ"
 
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:83
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:192
-msgid "Password not found"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:592
-#, c-format
-msgid "IM account password for %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) ಗಾಗಿನ IM ಗುಪ್ತಪದ"
-
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:629
-#, c-format
-msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
-msgstr "'%s' ಹರಟೆ‌ರೂಮ್‌ಗಾಗಿನ %s ಖಾತೆಯ ಗುಪ್ತಪದ (%s)"
-
-#: ../libempathy/empathy-message.c:402
-#: ../src/empathy-call-observer.c:108
+#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "%s ಇಂದ ಬಂದ ಕರೆಯ ತಪ್ಪಿ ಹೋಗಿದೆ"
 
 #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
-#: ../libempathy/empathy-message.c:406
+#: ../libempathy/empathy-message.c:389
 #, c-format
 msgid "Called %s"
 msgstr "%s ರವರು ಕರೆ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ"
 
-#: ../libempathy/empathy-message.c:409
+#: ../libempathy/empathy-message.c:392
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬಂದಿದೆ"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:87
-#, c-format
-msgid "%d second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "%d ಸೆಕೆಂಡಿನ ಹಿಂದೆ"
-msgstr[1] "%d ಸೆಕೆಂಡಿನ ಹಿಂದೆ"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:93
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷದ ಹಿಂದೆ"
-msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷದ ಹಿಂದೆ"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:99
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ"
-msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:105
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d ದಿನದ ಹಿಂದೆ"
-msgstr[1] "%d ದಿನದ ಹಿಂದೆ"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:111
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
-msgstr[1] "%d ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:117
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ"
-msgstr[1] "%d ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:139
-msgid "in the future"
-msgstr "ಭವಿಷ್ಟದಲ್ಲಿ"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:217
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:180
 msgid "Available"
 msgstr "ಲಭ್ಯ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:219
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:182
 msgid "Busy"
 msgstr "ಬ್ಯುಸಿ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:222
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:185
 msgid "Away"
 msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:224
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:187
 msgid "Invisible"
 msgstr "ಅಗೋಚರ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:226
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:189
 msgid "Offline"
 msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್"
 
 #. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:229
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:192
 msgctxt "presence"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:269
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
 msgid "No reason specified"
 msgstr "ಯಾವ ಕಾರಣವನ್ನೂ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:271
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:327
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದ್ದಾರೆ."
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:273
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70
 msgid "Network error"
 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ದೋಷ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:275
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:277
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274
 msgid "Encryption error"
 msgstr "ಎನ್‌ಕ್ರಿಪ್ಶನ್‌ ದೋಷ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:279
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
 msgid "Name in use"
 msgstr "ಹೆಸರು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:281
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:283
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:315
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನಂಬಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:317
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:287
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:319
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:289
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:321
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:291
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:323
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಫಿಂಗರ್‌ಪ್ರಿಂಟ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:325
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸ್ವತಃ ಸೈನ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:258
 msgid "Certificate error"
 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:329
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:331
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:333
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:335
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:337
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:339
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
 msgid "This account is already connected to the server"
 msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:341
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
 msgid ""
 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr ""
 "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕದಿಂದ ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಇದೇ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಬಿಡುವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
 msgid ""
 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr ""
 "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಅಸುರಕ್ಷಿತವಾದ ಸಿಫರ್ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ ಅಥವ ದುರ್ಬಲ "
-"ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+"ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು "
+"ಹೊಂದಿದೆ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -773,862 +703,303 @@ msgstr ""
 "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಉದ್ದ ಅಥವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸರಣಿಯ ಆಳವು ಕ್ರಿಪ್ಟೋಗ್ರಫಿ "
 "ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ನಿಗದಿ ಪಡಿಸಲಾದ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಮೀರಿದೆ."
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:320
 msgid "Your software is too old"
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ತಂತ್ರಾಂಶವು ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
 msgid "Internal error"
 msgstr "ಆಂತರಿಕ ತಪ್ಪು"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:488
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30
-msgid "People Nearby"
-msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಜನರು"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:493
-msgid "Yahoo! Japan"
-msgstr "Yahoo! Japan ಅನ್ನು ಬಳಸು"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:529
-#: ../src/empathy-roster-window.c:659
-msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:530
-msgid "Facebook Chat"
-msgstr "Facebook ಹರಟೆ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:687
 msgid "All accounts"
 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "Pass_word"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_w)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-msgid "Screen _Name"
-msgstr "ತೆರೆಯ ಹೆಸರು (_N)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> MyScreenName"
-
-#. remember password ticky box
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
-msgid "Remember password"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-msgid "_Port"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ (_P)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-msgid "_Server"
-msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ (_S)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "Advanced"
-msgstr "ಸುಧಾರಿತ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ AIM ತೆರೆಯ ಹೆಸರೇನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ AIM ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
-msgid "Remember Password"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-#: ../src/empathy-import-widget.c:318
-msgid "Account"
-msgstr "ಖಾತೆ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
-msgid "Password"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:505
-msgid "Server"
-msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:526
-msgid "Port"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422
-msgid "Username:"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
-msgid "A_pply"
-msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು (_p)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768
-msgid "L_og in"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸು (_o)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838
-msgid "This account already exists on the server"
-msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842
-msgid "Create a new account on the server"
-msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
-
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the network. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on freenode".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%2$s ನಲ್ಲಿ %1$s"
-
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289
-#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "%s ಖಾತೆ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293
-msgid "New account"
-msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-msgid "Login I_D"
-msgstr "ಲಾಗಿನ್ I_D"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> username"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-msgid "What is your GroupWise User ID?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ GroupWise ಬಳಕೆದಾರ ID ಏನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
-msgid "What is your GroupWise password?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ GroupWise ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-msgid "ICQ _UIN"
-msgstr "ICQ _UIN"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> 123456789"
-msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> 123456789"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-msgid "Ch_aracter set"
-msgstr "ಕ್ಯಾರ್‌ಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್ (_a)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-msgid "What is your ICQ UIN?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ICQ UIN ಏನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
-msgid "What is your ICQ password?"
-msgstr "ICQ ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
-msgid "Character set"
-msgstr "ಕ್ಯಾರ್‌ಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Add…"
-msgstr "ಸೇರಿಸು…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
-msgid "Remove"
-msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
-
-#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
-msgid "Up"
-msgstr "ಚಾಲಿತ"
-
-#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
-msgid "Down"
-msgstr "ಸ್ಥಗಿತ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
-msgid "Servers"
-msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
-msgid ""
-"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
-"password."
-msgstr ""
-"ಹೆಚ್ಚಿನ IRC ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳಿಗೆ ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ, ನಿಮಗೆ ಖಾತ್ರಿ ಇರದೆ "
-"ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಬೇಡಿ."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
-msgid "Nickname"
-msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
-msgid "Quit message"
-msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
-msgid "Real name"
-msgstr "ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
-msgid "Username"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
-msgid "Which IRC network?"
-msgstr "ಯಾವ IRC ಜಾಲಬಂಧ?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
-msgid "What is your IRC nickname?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ IRC ಹೆಸರೇನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ Facebook ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರೇನು?"
-
-#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-msgid ""
-"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
-"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
-"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
-"Facebook username if you don't have one."
-msgstr ""
-"ಇದು ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ ಪದವೆ ಹೊರತು ನಿಮ್ಮ Facebook ಲಾಗಿನ್ ಅಲ್ಲ.\n"
-"ನೀವು facebook.com/<b>badger</b> ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, <b>badger</b> ಅನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ.\n"
-"ನೀವು ಒಂದು Facebook ಬಳಕೆದಾರ ಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿರದೇ ಇದ್ದಲ್ಲಿ <a href=\"http://www."
-"facebook.com/username/\">ಈ ಪುಟವನ್ನು</a> ಬಳಸಿ."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-msgid "What is your Facebook password?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ Facebook ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
-msgid "What is your Google ID?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ Google ID ಏನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆ:</b> user@gmail.com"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
-msgid "What is your Google password?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ Google ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
-msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> user@jabber.org"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
-msgid "I_gnore SSL certificate errors"
-msgstr "SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
-msgid "Priori_ty"
-msgstr "ಆದ್ಯತೆ (_t)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "Reso_urce"
-msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ (_u)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
-msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ (TLS/SSL) (_y)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-msgid "Override server settings"
-msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "ಹಳೆಯ SS_L ಅನ್ನು ಬಳಸು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
-msgid "What is your Jabber ID?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ Jabber ID ಏನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
-msgid "What is your desired Jabber ID?"
-msgstr "ನೀವು ಬಯಸುವ Jabber ID ಏನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ Jabber ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
-msgid "What is your desired Jabber password?"
-msgstr "ನೀವು ಬಯಸುವ Jabber ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-msgid "Nic_kname"
-msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು (_k)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_Last Name"
-msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು (_L)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-msgid "_First Name"
-msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು (_F)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
-msgid "_Published Name"
-msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲಾದ ಹೆಸರು (_P)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
-msgid "_Jabber ID"
-msgstr "ಜಬ್ಬಾರ್ ಐಡಿ (_J)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "E-_mail address"
-msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ (_m)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
-msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> user@hotmail.com"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-msgid "What is your Windows Live ID?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ Windows Live ID ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
-msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ Windows Live ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231
-msgid "Auto"
-msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236
-msgid "Register"
-msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241
-msgid "Options"
-msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
-msgid "None"
-msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-msgid "_Username"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_U)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
-msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> user@my.sip.server"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
-msgstr ""
-"ಲ್ಯಾಂಡ್‌ಲೈನ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಮೊಬೈಲು ಫೋನುಗಳಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಲು ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸು (_l)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr "NAT ಟ್ರಾವರ್ಸಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "ಇತರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "STUN Server"
-msgstr "STUN ಪೂರೈಕೆಗಣಕ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ STUN ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-msgid "Discover Binding"
-msgstr "ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr "ಜೀವಂತವಾಗಿರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-msgid "Mechanism"
-msgstr "ರಚನಾವ್ಯವಸ್ಥೆ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳು)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Authentication username"
-msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-msgid "Transport"
-msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-msgid "Loose Routing"
-msgstr "ಸಡಿಲ ರೌಟಿಂಗ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-msgid "Ignore TLS Errors"
-msgstr "TLS ದೋಷಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
-msgid "Local IP Address"
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಐಪಿ ವಿಳಾಸ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
-msgid "What is your SIP login ID?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ SIP ಪ್ರವೇಶ ID ಏನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ SIP ಖಾತೆ ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_w):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "Yahoo! I_D:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
-msgstr "ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್ ಹಾಗು ಹರಟೆ‌ ರೂಮ್ ಆಹ್ವಾನಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_g)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಲೊಕ್ಯಾಲ್ (_R):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "ಕ್ಯಾರ್‌ಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್ (_a):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Port:"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ (_P):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "What is your Yahoo! ID?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ Yahoo! ID ಏನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "What is your Yahoo! password?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ Yahoo! ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:625
-msgid "Couldn't convert image"
-msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:541
-msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
-msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನಯ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:901
-msgid "Couldn't save picture to file"
-msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
-msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅವತಾರ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1033
-msgid "Take a picture..."
-msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1046
-msgid "No Image"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1103
-msgid "Images"
-msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1107
-msgid "All Files"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "ಹಿರಿದಾಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128
 #, c-format
 msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
 msgstr "<b>%s</b> ಎಂಬ ಖಾತೆಗಾಗಿನ ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:141
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828
 msgid "Retry"
 msgstr "ಮರಳಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:133
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
 #, c-format
-msgid "Enter your password for account\n"
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
 "<b>%s</b>"
-msgstr "<b>%s</b> ಎಂಬ ಖಾತೆಗಾಗಿ \n"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> ಎಂಬ ಖಾತೆಗಾಗಿ \n"
 "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:64
-msgid "Select..."
-msgstr "ಆರಿಸು..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:152
-msgid "_Select"
-msgstr "ಆರಿಸು (_S)"
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262
+msgid "Remember password"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:40
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
 msgid "There was an error starting the call"
 msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
 msgid "The specified contact doesn't support calls"
 msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವು ಕರೆಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46
 msgid "The specified contact is offline"
 msgstr "ಸೂಚಿಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48
 msgid "The specified contact is not valid"
 msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50
 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
 msgstr "ಈ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್‌ನಲ್ಲಿ ತುರ್ತು ಕರೆಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52
 msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
 msgstr "ಈ ಕರೆಯನ್ನು ಇರಿಸಲು ನೀವು ಸಾಕಷ್ಟು ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729
 msgid "Failed to open private chat"
-msgstr "à²\96ಾಸà²\97ಿ à²¹à²°à²\9fà³\86 ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+msgstr "à²\96ಾಸà²\97ಿ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "ಈ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964
 msgid "Invalid contact ID"
 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ID"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುತ್ತದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <topic>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ವಿಷಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr "/join <chat room ID>: à²\92à²\82ದà³\81 à²¹à³\8aಸ à²¹à²°à²\9fà³\86 ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
+msgstr "/join <chat room ID>: à²\92à²\82ದà³\81 à²¹à³\8aಸ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr "/j <chat room ID>: à²\92à²\82ದà³\81 à²¹à³\8aಸ à²¹à²°à²\9fà³\86 ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
+msgstr "/j <chat room ID>: à²\92à²\82ದà³\81 à²¹à³\8aಸ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
 msgid ""
 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
 "current one"
 msgstr ""
-"/part [<chat room ID>] [<reason>]: à²¹à²°à²\9fà³\86â\80\8c ರೂಮ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ, ಈಗಿರುವುದಕ್ಕೆ "
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8cರೂಮ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ, ಈಗಿರುವುದಕ್ಕೆ "
 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
-msgstr "/query <contact ID> [<message>]: à²\92à²\82ದà³\81 à²\96ಾಸà²\97ಿ à²¹à²°à²\9fà³\86 ಅನ್ನು ತೆರೆ"
+msgstr "/query <contact ID> [<message>]: à²\92à²\82ದà³\81 à²\96ಾಸà²\97ಿ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8cಅನ್ನು ತೆರೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
-msgstr "/msg <contact ID> <message>: à²\92à²\82ದà³\81 à²\96ಾಸà²\97ಿ à²¹à²°à²\9fà³\86 ಅನ್ನು ತೆರೆ"
+msgstr "/msg <contact ID> <message>: à²\92à²\82ದà³\81 à²\96ಾಸà²\97ಿ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಅನ್ನು ತೆರೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <nickname>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <message>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ ಒಂದು ACTION ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
 "join a new chat room\""
 msgstr ""
 "/say <message>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ <message> ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು. ಇದನ್ನು '/' "
-"à²\8eà²\82ಬà³\81ದರà³\8aà²\82ದಿà²\97à³\86 à²¸à²\82ದà³\87ಶವನà³\8dನà³\81 à²\95ಳà³\81ಹಿಸಲà³\81 à²¬à²³à²¸à²²à²¾à²\97à³\81ತà³\8dತದà³\86. à²\89ದಾಹರಣà³\86à²\97à³\86: \"/say à²¹à³\8aಸ à²¹à²°à²\9fà³\86‌ "
+"à²\8eà²\82ಬà³\81ದರà³\8aà²\82ದಿà²\97à³\86 à²¸à²\82ದà³\87ಶವನà³\8dನà³\81 à²\95ಳà³\81ಹಿಸಲà³\81 à²¬à²³à²¸à²²à²¾à²\97à³\81ತà³\8dತದà³\86. à²\89ದಾಹರಣà³\86à²\97à³\86: \"/say à²¹à³\8aಸ à²\9aಾà²\9fà³\8d‌ "
 "ರೂಮಿನಲ್ಲಿ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳಲು /join ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
 msgstr "/whois <contact ID>: ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಕುರಿತಾದ ಪ್ರದರ್ಶನ ಮಾಹಿತಿ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
 msgstr ""
 "/help [<command>]: ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. <command> "
-"ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಅದರ ಬಳಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
+"ಅನ್ನು "
+"ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಅದರ ಬಳಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "ಬಳಕೆ: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
 msgid "Unknown command"
 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಜ್ಞೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1278
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಜ್ಞೆ; ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಜ್ಞೆಗಳಿಗಾಗಿ /help ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1533
 msgid "insufficient balance to send message"
 msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‍ ಇಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "'%s' ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1539 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
 
 #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
 #. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545
 #, c-format
 msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
 msgstr ""
 "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‍ ಇಲ್ಲ. <a href='%s'>ಟಾಪ್ ಅಪ್</a>."
-""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1585
 msgid "not capable"
 msgstr "ಸಮರ್ಥವಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1592
 msgid "offline"
 msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595
 msgid "invalid contact"
 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598
 msgid "permission denied"
 msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
 msgid "too long message"
 msgstr "ಬಹಳ ಉದ್ದವಾದ ಸಂದೇಶ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
 msgid "not implemented"
 msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
 msgid "unknown"
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684
-#: ../src/empathy-chat-window.c:971
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1675 ../src/empathy-chat-window.c:973
 msgid "Topic:"
 msgstr "ವಿಷಯ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1690
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಹೀಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1692
 #, c-format
 msgid "Topic set by %s to: %s"
 msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು %s ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
 
 #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
 msgid "No topic defined"
 msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2215
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(ಯಾವುದೆ ಸಲಹೆಗಳಿಲ್ಲ)"
 
 #. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2283
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2320
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "'%s' ಅನ್ನು '%s' ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2390
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೂರಿಸಿ"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1173
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809
 msgid "_Send"
 msgstr "ಕಳುಹಿಸು (_S)"
 
 #. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಸಲಹೆಗಳು (_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2808
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s ದೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
 
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2815
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s ಯವರು %1$s ಅನ್ನು ಒದ್ದೋಡಿಸಿದ್ದಾರೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2818
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s ಅನ್ನು ಒದ್ದೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s ಯವರು %1$s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿದ್ದಾರೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2829
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s ರೂಮ್‌ನಿಂದ ಹೊರನೆಡೆದಿದ್ದಾರೆ"
@@ -1637,17 +1008,18 @@ msgstr "%s ರೂಮ್‌ನಿಂದ ಹೊರನೆಡೆದಿದ್ದಾ
 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2867
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s ರೂಮ್‌ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2892
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s ಈಗ %s ಆಗಿದ್ದಾರೆ"
@@ -1655,86 +1027,82 @@ msgstr "%s ಈಗ %s ಆಗಿದ್ದಾರೆ"
 #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
 #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
 #. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097
-#: ../src/empathy-call-window.c:1519
-#: ../src/empathy-call-window.c:1569
-#: ../src/empathy-call-window.c:2644
-#: ../src/empathy-call-window.c:2951
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1160
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3079 ../src/empathy-call-window.c:1526
+#: ../src/empathy-call-window.c:1576 ../src/empathy-call-window.c:2655
+#: ../src/empathy-call-window.c:2954 ../src/empathy-event-manager.c:1141
 msgid "Disconnected"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3768
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr "ನೀವು ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3774
 msgid "Remember"
 msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784
 msgid "Not now"
 msgstr "ಈಗ ಬೇಡ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3832
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ; ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು:"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3978
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3956
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "ಈ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4005
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:772
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3983
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787
 msgid "Join"
 msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4197
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1181
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4175 ../src/empathy-event-manager.c:1162
 msgid "Connected"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4227
 msgid "Conversation"
 msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ"
 
 #. Translators: this string is a something like
 #. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4232
 #, c-format
 msgid "%s (SMS)"
 msgstr "%s (SMS)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263
 msgid "Unknown or invalid identifier"
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಐಡೆಂಟಿಫಯರ್"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265
 msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುವುದು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಲಭ್ಯವಾಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267
 msgid "Contact blocking unavailable"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುವುದು ಅಲಭ್ಯವಾಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269
 msgid "Permission Denied"
 msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273
 msgid "Could not block contact"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
 msgid "Edit Blocked Contacts"
 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
 
 #. Account and Identifier
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:527
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
 msgid "Account:"
@@ -1744,120 +1112,64 @@ msgstr "ಖಾತೆ:"
 msgid "Blocked Contacts"
 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99
-msgid "Full name"
-msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100
-msgid "Phone number"
-msgstr "ದೂರವಾಣಿಯ ಸಂಖ್ಯೆ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101
-msgid "E-mail address"
-msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
-msgid "Website"
-msgstr "ಜಾಲತಾಣ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
-msgid "Birthday"
-msgstr "ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನ"
-
-#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
-#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
-#. * with their IM client.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
-msgid "Last seen:"
-msgstr "ಕೊನೆ ಬಾರಿಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದು:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109
-msgid "Server:"
-msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:110
-msgid "Connected from:"
-msgstr "ಇದರಿಂದ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ:"
-
-#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
-#. * and should bin this.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
-msgid "Away message:"
-msgstr "ಇಲ್ಲಿಲ್ಲ ಎನ್ನುವ ಸಂದೇಶ:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127
-msgid "work"
-msgstr "ಕೆಲಸ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128
-msgid "home"
-msgstr "ಮನೆ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129
-msgid "mobile"
-msgstr "ಮೊಬೈಲ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
-msgid "voice"
-msgstr "ಧ್ವನಿ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
-msgid "preferred"
-msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
-msgid "postal"
-msgstr "ಪೋಸ್ಟಲ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
-msgid "parcel"
-msgstr "ಪಾರ್ಸೆಲ್"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
 
 #. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
 msgid "Search contacts"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಹುಡುಕು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:582
 msgid "Search: "
 msgstr "ಹುಡುಕು: "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:640
 msgid "_Add Contact"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:659
 msgid "No contacts found"
 msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:642
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660
+#| msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgid "Contact search is not supported on this account"
+msgstr "ಈ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕದ ಹುಡುಕಾಟಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:666
 msgid "Your message introducing yourself:"
 msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸ್ವತಃ ಪರಿಚಯಿಸುವ ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶ."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674
 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
 msgstr "ನೀವು ಯಾವಾಗ ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿಸಿ. ಧನ್ಯವಾದಗಳು!"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:157
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:213
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../src/empathy-import-widget.c:319
+msgid "Account"
+msgstr "ಖಾತೆ"
+
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#. Setup id label
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455
 msgid "Identifier"
 msgstr "ಗುರುತು"
 
-#. Setup nickname entry
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460
 msgid "Alias"
 msgstr "ಆಲಿಯಾಸ್"
 
@@ -1872,8 +1184,8 @@ msgid "Information requested…"
 msgstr "ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಮನವಿ..."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-msgid "<b>Location</b> at (date)       "
-msgstr "ಈ ಸಮಯದ <b>ಸ್ಥಳ</b> (ದಿನಾಂಕ)      "
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "ಈ ಸಮಯದ <b>ಸ್ಥಳ</b> (ದಿನಾಂಕ)\t"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
 msgid "Client Information"
@@ -1901,8 +1213,9 @@ msgid ""
 "select more than one group or no groups."
 msgstr ""
 "ಯಾವ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ.  ಒಂದೆ "
-"ಬಾರಿಗೆ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಯಾವುದೆ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸದೆಯೂ "
-"ಇರಬಹುದು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ."
+"ಬಾರಿಗೆ "
+"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಯಾವುದೆ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸದೆಯೂ ಇರಬಹುದು "
+"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349
 msgid "_Add Group"
@@ -1958,288 +1271,310 @@ msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
 msgstr[0] "ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ದುರ್ಬಳಕೆ ಎಂದು ವರದಿ ಮಾಡು (_R)"
 msgstr[1] "ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು ದುರ್ಬಳಕೆ ಎಂದು ವರದಿ ಮಾಡು (_R)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
 
 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283
 msgid "Linked Contacts"
 msgstr "ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322
 msgid "gnome-contacts not installed"
 msgstr "gnome-contacts ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325
 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು gnome-contacts ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
 
 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:342
 msgid "Select account to use to place the call"
 msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಮಾಡಲು ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
 msgid "Call"
 msgstr "ಕರೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:412
 msgid "Mobile"
 msgstr "ಮೊಬೈಲ್"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414
 msgid "Work"
 msgstr "ಕೆಲಸ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416
 msgid "HOME"
 msgstr "HOME"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660
+#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and
+#. * the second one is something like 'home' or 'work'.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:457
+#, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgid "Call %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) ಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು"
+
+#. translators: argument is a phone number like +32123456
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:462
+#, c-format
+#| msgid "Called %s"
+msgid "Call %s"
+msgstr "%s ಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:674
 msgid "_Block Contact"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_C)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:729
+#, c-format
+msgid "Remove from _Group '%s'"
+msgstr "'%s' ಗುಂಪಿನಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕು (_G)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750
 msgid "Delete and _Block"
 msgstr "ಅಳಿಸು ಹಾಗು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_B)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:838
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "ನೀವು '%s' ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
 "remove all the contacts which make up this linked contact."
 msgstr ""
 "ನೀವು ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ' %s' ಎಂಬ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು "
-"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ? ಇದು ಈ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕ "
-"ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ."
+"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ? "
+"ಇದು ಈ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು "
+"ಹಾಕುತ್ತದೆ."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:858
 msgid "Removing contact"
 msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:934
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
 msgid "_Remove"
 msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:310
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308
 msgid "_Chat"
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86 ಮಾಡು (_C)"
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಮಾಡು (_C)"
 
 #. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302
 msgid "_SMS"
 msgstr "_SMS"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1484
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "ಆಡಿಯೊ ಕರೆ (_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1550
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ (_V)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು (_P)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1689
 msgid "Send File"
 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1751
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "ನನ್ನ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1809
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423
 msgid "Favorite"
 msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1838
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "ಮಾಹಿತಿ (_m)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1887
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
 
 #. send invitation
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1237
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2003
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1274
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2049
 msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86‌ ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸು (_I)"
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c‌ ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸು (_I)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2245
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
 msgid "_Add Contact…"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2364
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "ನೀವು '%s' ಸಮೂಹವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367
 msgid "Removing group"
 msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2435
 msgid "Re_name"
 msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು (_n)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361
 msgid "Channels:"
 msgstr "ಚಾನಲ್ಲುಗಳು:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "ದೇಶದ ISO ಸಂಕೇತ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
 msgid "Country:"
 msgstr "ದೇಶ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
 msgid "State:"
 msgstr "ರಾಜ್ಯ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
 msgid "City:"
 msgstr "ಊರು:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
 msgid "Area:"
 msgstr "ಪ್ರದೇಶ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "ಪೋಸ್ಟಲ್ ಕೋಡ್:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
 msgid "Street:"
 msgstr "ರಸ್ತೆ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
 msgid "Building:"
 msgstr "ಕಟ್ಟಡ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
 msgid "Floor:"
 msgstr "ಮಹಡಿ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
 msgid "Room:"
 msgstr "ರೂಮ್:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
 msgid "Text:"
 msgstr "ಪಠ್ಯ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
 msgid "Description:"
 msgstr "ವಿವರಣೆ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "ನಿಖರತೆಯ ಮಟ್ಟ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540
 msgid "Error:"
 msgstr "ದೋಷ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "ಲಂಬ ದೋಷ (ಮೀಟರುಗಳಲ್ಲಿ):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "ಅಡ್ಡ ದೋಷ (ಮೀಟರುಗಳಲ್ಲಿ):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546
 msgid "Speed:"
 msgstr "ವೇಗ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548
 msgid "Bearing:"
 msgstr "ಬಿಯರಿಂಗ್:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "ಹತ್ತುವ ವೇಗ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿದ್ದು:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554
 msgid "Longitude:"
 msgstr "ರೇಖಾಂಶ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556
 msgid "Latitude:"
 msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558
 msgid "Altitude:"
 msgstr "ಎತ್ತರ(ಸಮುದ್ರ ಮಟ್ಟದಿಂದ):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
 msgid "Location"
 msgstr "ಸ್ಥಳ"
 
 #. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y at %R UTC"
 
 #. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359
 msgid "Alias:"
 msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್:"
 
 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568
 msgid "Identifier:"
 msgstr "ಐಡೆಂಟಿಫೈರ್:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707
 #, c-format
 msgid "Linked contact containing %u contact"
 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2254,183 +1589,160 @@ msgstr "<b>ಸ್ಥಳ</b> (ದಿನಾಂಕ)"
 msgid "Online from a phone or mobile device"
 msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಅಥವ ಮೊಬೈಲ್ ಸಾಧನದಿಂದ ಆನ್‌ಲೈನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329
-msgid "New Network"
-msgstr "ಹೊಸ ಜಾಲಬಂಧ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532
-msgid "Choose an IRC network"
-msgstr "ಒಂದು IRC ಜಾಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615
-msgid "Reset _Networks List"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು (_N)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619
-msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
-msgid "Select"
-msgstr "ಆರಿಸು"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:274
-msgid "new server"
-msgstr "ಹೊಸ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82
 msgid ""
 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
 "details below are correct."
 msgstr ""
 "Empathy ಯು ನೀವು ಇರುವ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ "
-"ಪತ್ತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ನೀವು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹರಟೆ ಮಾಡಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ "
-"ಸವಲತ್ತನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿವರಗಳು ಸರಿ ಇವೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
+"ಪತ್ತೆ "
+"ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ನೀವು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಚಾಟ್‌ ಮಾಡಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ "
+"ಸವಲತ್ತನ್ನು "
+"ಬಳಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿವರಗಳು ಸರಿ ಇವೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102
 msgid "People nearby"
 msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಜನರು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117
 msgid ""
 "You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
 "style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
 msgstr ""
 "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿನ <span style=\"italic\">ಸಂಪಾದನೆ → ಖಾತೆಗಳು</span> ಅನ್ನು "
-"ಆರಿಸುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಈ ವಿವರಗಳನ್ನು ನಂತರ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಈ ಸವಲತ್ತನ್ನು "
-"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು."
+"ಆರಿಸುವ "
+"ಮà³\82ಲà²\95 à²¨à³\80ವà³\81 à²\88 à²µà²¿à²µà²°à²\97ಳನà³\8dನà³\81 à²¨à²\82ತರ à²¬à²¦à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¬à²¹à³\81ದà³\81 à²\85ಥವ à²\88 à²¸à²µà²²à²¤à³\8dತನà³\8dನà³\81 à²¨à²¿à²·à³\8dà²\95à³\8dರಿಯà²\97à³\8aಳಿಸಬಹà³\81ದà³\81."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631
 msgid "History"
 msgstr "ಇತಿಹಾಸ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:666
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686
 msgid "Show"
 msgstr "ತೋರಿಸು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708
 msgid "Search"
 msgstr "ಹುಡುಕು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1139
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
 #, c-format
 msgid "Chat in %s"
-msgstr "%s à²¨à²²à³\8dಲಿ à²¹à²°à²\9fà³\86 ಮಾಡು"
+msgstr "%s à²¨à²²à³\8dಲಿ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಮಾಡು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1141
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1154
 #, c-format
 msgid "Chat with %s"
-msgstr "%s à²°à²µà²°à³\8aà²\82ದಿà²\97à³\86 à²¹à²°à²\9fà³\86 ಮಾಡು"
+msgstr "%s à²°à²µà²°à³\8aà²\82ದಿà²\97à³\86 à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಮಾಡು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1191
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1348
 msgctxt "A date with the time"
 msgid "%A, %e %B %Y %X"
 msgstr "%A, %e %B %Y %X"
 
 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291
 #, c-format
 msgid "<i>* %s %s</i>"
 msgstr "<i>* %s %s</i>"
 
 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
 #. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1359
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372
 #, c-format
 msgid "%s second"
 msgid_plural "%s seconds"
 msgstr[0] "%s ಸೆಕೆಂಡು"
 msgstr[1] "%s ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1366
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379
 #, c-format
 msgid "%s minute"
 msgid_plural "%s minutes"
 msgstr[0] "%s ನಿಮಿಷ"
 msgstr[1] "%s ನಿಮಿಷಗಳು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1374
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1387
 #, c-format
 msgid "Call took %s, ended at %s"
 msgstr "%s ಗೆ ಕರೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಯ್ತು, %s ಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಯ್ತು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718
 msgid "Today"
 msgstr "ಇಂದು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1709
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
 msgid "Yesterday"
 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
 
 #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1737
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1828
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1841
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3464
 msgid "Anytime"
 msgstr "ಯಾವಾಗ ಬೇಕಿದ್ದರೂ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1927
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2386
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1940
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2399
 msgid "Anyone"
 msgstr "ಯಾರಾದರೂ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2712
 msgid "Who"
 msgstr "ಯಾರು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2908
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921
 msgid "When"
 msgstr "ಎಲ್ಲಿ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3026
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
 msgid "Anything"
 msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3028
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041
 msgid "Text chats"
-msgstr "ಪಠà³\8dಯ à²¹à²°à²\9fà³\86"
+msgstr "ಪಠà³\8dಯ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3029
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "Calls"
 msgstr "ಕರೆಗಳು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3033
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
 msgid "Incoming calls"
 msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆಗಳು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047
 msgid "Outgoing calls"
 msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಕರೆಗಳು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
 msgid "Missed calls"
 msgstr "ತಪ್ಪಿ ಹೋದ ಕರೆಗಳು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3068
 msgid "What"
 msgstr "ಏನು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3744
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3757
 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಯ ಎಲ್ಲಾ ದಿನಚರಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761
 msgid "Clear All"
 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768
 msgid "Delete from:"
 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ಅಳಿಸು:"
 
@@ -2439,13 +1751,13 @@ msgid "_File"
 msgstr "ಕಡತ (_F)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-msgid "Delete All History..."
+#| msgid "Delete All History..."
+msgid "Delete All History…"
 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸು..."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
@@ -2453,10 +1765,9 @@ msgid "Profile"
 msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1430
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "Chat"
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86"
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
@@ -2468,139 +1779,139 @@ msgid "page 2"
 msgstr "ಪುಟ 2"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
-msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+#| msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading…</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ...</span>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130
 msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "ಯಾವ à²¬à²\97à³\86ಯ à²¹à²°à²\9fà³\86 ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ?"
+msgstr "ಯಾವ à²¬à²\97à³\86ಯ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
-msgid "Adding new account"
-msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152
+#| msgid "Adding new account"
+msgid "Add new account"
+msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:191
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279
 msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಗುರುತು ಅಥವ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ:"
 
 #. add video button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:214
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212
 msgid "_Video Call"
 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ (_V)"
 
 #. add audio button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "ಆಡಿಯೊ ಕರೆ (_A)"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
 msgid "New Call"
 msgstr "ಹೊಸ ಕರೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
 msgid "The contact is offline"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
 msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
 msgstr "ಸೂಚಿಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
 msgid "The contact does not support this kind of conversation"
 msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
 msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಈ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
 msgid "Could not start a conversation with the given contact"
 msgstr "ನೀಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದೊಂದಿಗೆ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
 msgid "You are banned from this channel"
 msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ಚಾನಲ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
 msgid "This channel is full"
 msgstr "ಈ ಚಾನಲ್‌ ಭರ್ತಿಯಾಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
 msgid "You must be invited to join this channel"
 msgstr "ಈ ಚಾನಲ್‌ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿರಬೇಕು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
 msgid "Can't proceed while disconnected"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
 msgid "There was an error starting the conversation"
 msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322
 msgid "New Conversation"
 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
+#| msgid "Password required"
+msgid "Password Required"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ:"
+
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:156
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194
 msgid "Custom Message…"
 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂದೇಶ..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:209
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
 msgid "Edit Custom Messages…"
 msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಿತಿ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲಾದ ಇದನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "ಈ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನದು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
 
 #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:376
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Current message: %s</b>\n"
 "<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
 msgstr ""
 "<b>ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂದೇಶ: %s</b>\n"
-"<small><i>ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು Enter ಒತ್ತಿ ಅಥವ ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು Esc ಒತ್ತಿ.</"
-"i></small>"
+"<small><i>ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು Enter ಒತ್ತಿ ಅಥವ ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು Esc ಒತ್ತಿ.</i>"
+"</"
+"small>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
 msgid "Set status"
 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1093
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1098
 msgid "Custom messages…"
 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂದೇಶಗಳು..."
 
-#. Create account
-#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:604
-#, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "ಹೊಸ %s ಖಾತೆ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239
 msgid "_Match case"
 msgstr "ಕೇಸ್ ಅನ್ನು ತಾಳೆ ಮಾಡು (_M)"
 
@@ -2624,43 +1935,43 @@ msgstr "ಕೇಸ್ ಅನ್ನು ತಾಳೆ ಮಾಡು (_c)"
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "ವಾಕ್ಯಾಂಶವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:50
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:52
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:54
 msgid "Incoming chat request"
-msgstr "à²\92ಳಬರà³\81ವ à²¹à²°à²\9fà³\86 ಮನವಿ"
+msgstr "à²\92ಳಬರà³\81ವ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಮನವಿ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:56
 msgid "Contact connected"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:58
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:60
 msgid "Connected to server"
 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:62
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:64
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಧ್ವನಿ ಕರೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:66
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಧ್ವನಿ ಕರೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:68
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "ಧ್ವನಿ ಕರೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
 
@@ -2673,7 +1984,7 @@ msgid "Subscription Request"
 msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾಗುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1098
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1079
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr ""
@@ -2681,7 +1992,7 @@ msgstr ""
 "ಕೋರಿದ್ದಾರೆ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
-#: ../src/empathy-event-manager.c:723
+#: ../src/empathy-event-manager.c:694
 msgid "_Decline"
 msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)"
 
@@ -2689,18 +2000,18 @@ msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)"
 msgid "_Accept"
 msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು (_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1212
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218
 #, c-format
 msgid "Message edited at %s"
 msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ಗೆ ಬದಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1914
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920
 msgid "Normal"
 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147
 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86 ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಗುರುತನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಗುರುತನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154
 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
@@ -2719,8 +2030,7 @@ msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಫಿಂಗರ್ಪ್ರಿಂಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
-msgid ""
-"The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
 msgstr ""
 "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದಿಂದ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾದ ಆತಿಥೇಯಹೆಸರು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ "
 "ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
@@ -2776,354 +2086,140 @@ msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಈ ಆಯ
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿವರಗಳು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1043
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "ಯುಆರ್ಐ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803
 msgid "Select a file"
 msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1241
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877
 msgid "Insufficient free space to save file"
 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಗಳಿಲ್ಲ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
 "Please choose another location."
 msgstr ""
 "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು %s ನಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಕೇವಲ %s ನಷ್ಟು ಮಾತ್ರ "
-"ಲಭ್ಯವಿದೆ.ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
+"ಲಭ್ಯವಿದೆ."
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "%s ಇಂದ ಕಡತವು ಬರುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395
-msgid "Go online to edit your personal information."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಆನ್‌ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಿ."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475
-msgid "<b>Personal Details</b>"
-msgstr "<b>ವೈಯಕ್ತಿಕ ವಿವರಗಳು</b>"
-
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:292
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ (_O)"
 
 #. Inspector
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:306
 msgid "Inspect HTML"
 msgstr "HTML ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157
-msgid "Current Locale"
-msgstr "ಈಗಿನ ಲೊಕ್ಯಾಲ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166
-msgid "Arabic"
-msgstr "ಅರೇಬಿಕ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169
-msgid "Armenian"
-msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176
-msgid "Baltic"
-msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179
-msgid "Celtic"
-msgstr "ಸೆಲ್ಟಿಕ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188
-msgid "Central European"
-msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಯುರೋಪಿಯನ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಟ್ರೆಡೀಶನಲ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207
-msgid "Croatian"
-msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯನ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ರಶಿಯನ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ಉಕ್ರೇನಿಯನ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231
-msgid "Georgian"
-msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238
-msgid "Greek"
-msgstr "ಗ್ರೀಕ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241
-msgid "Gujarati"
-msgstr "ಗುಜರಾತಿ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "ಗುರುಮುಖಿ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ಹೀಬ್ರೂ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "ಹೀಬ್ರೂ ವೀಶುವಲ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259
-msgid "Hindi"
-msgstr "ಹಿಂದಿ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ಐಸ್‍ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269
-msgid "Japanese"
-msgstr "ಜಾಪನೀಸ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278
-msgid "Korean"
-msgstr "ಕೊರಿಯನ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281
-msgid "Nordic"
-msgstr "ನಾರ್ಡಿಕ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284
-msgid "Persian"
-msgstr "ಪರ್ಶಿಯನ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289
-msgid "Romanian"
-msgstr "ರೊಮೇನಿಯನ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292
-msgid "South European"
-msgstr "ಸೌತ್ ಯುರೋಪಿಯನ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295
-msgid "Thai"
-msgstr "ಥಾಯ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304
-msgid "Turkish"
-msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315
-msgid "Unicode"
-msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326
-msgid "Western"
-msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ವಿಯಟ್ನಾಮೀಸ್"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27
 msgid "Top Contacts"
 msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
+msgid "People Nearby"
+msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಜನರು"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "ಚದುರಿಸಲಾದ"
 
 #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
 #. * fetch contact's presence.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202
 #, c-format
 msgid "Server cannot find contact: %s"
 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
-msgid "No error message"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ದೋಷ ಸಂದೇಶವಿಲ್ಲ"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:82
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "GNOME ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುವ ಕ್ಲೈಂಟ್"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304
-msgid "Instant Message (Empathy)"
-msgstr "à²\87ನà³\8dâ\80\8cಸà³\8dà²\9fà²\82à²\9fà³\8d à²®à³\86ಸà³\87à²\9cà³\8d (Empathy)"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ಶà²\82à²\95ರà³\8d à²ªà³\8dರಸಾದà³\8d <svenkate@redhat.com>"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:78
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:82
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:86
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:106
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "GNOME ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುವ ಕ್ಲೈಂಟ್"
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:112
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>"
-
-#: ../src/empathy-accounts.c:173
-msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+#: ../src/empathy-accounts.c:171
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgstr ""
 "ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ; ಏನಾದರು ಕೆಲಸ ಮಾಡು (ಉದಾ, ಆಮದು) ನಂತರ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:177
+#: ../src/empathy-accounts.c:175
 msgid ""
 "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
 msgstr ""
-"\"ಹತ್ತಿರದ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು\" ಖಾತೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಇರದ ಹೊರತು ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು "
-"ತೋರಿಸಬೇಡ"
+"\"ಹತ್ತಿರದ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು\" ಖಾತೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಇರದ ಹೊರತು ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:181
-msgid ""
-"Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+#: ../src/empathy-accounts.c:179
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr ""
 "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಖಾತೆಯನ್ನು  (ಉದಾ, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:183
+#: ../src/empathy-accounts.c:181
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<account-id>"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:188
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "- Empathy ಖಾತೆಗಳು"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:231
+#: ../src/empathy-accounts.c:240
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "Empathy ಖಾತೆಗಳು"
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:54
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55
 #, c-format
-msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ %s ಖಾತೆಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವನ್ನು ಇನ್ನೂ ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+#| msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account."
+msgstr "ನಿಮ್ಮ %.50s ಖಾತೆಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವನ್ನು ಇನ್ನೂ ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:58
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:59
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:390
-#: ../src/empathy-call-window.c:1261
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:387 ../src/empathy-call-window.c:1267
 msgid "Connecting…"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:431
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
 #, c-format
 msgid "Offline — %s"
 msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ — %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:443
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:440
 #, c-format
 msgid "Disconnected — %s"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ — %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:454
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
 msgid "Offline — No Network Connection"
 msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ — ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸ್ಥಿತಿ"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:478
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
 msgid ""
 "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
 "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
@@ -3131,30 +2227,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ಈ ಖಾತೆಯು ಹಳೆಯದಾದ, ಬೆಂಬಲವಿರದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡನ್ನು ನಂಬಿಕೊಂಡಿರುವ ಕಾರಣದಿಂದ ಅದನ್ನು "
 "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು telepathy-haze ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ "
-"ಖಾತೆಯನ್ನು ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ."
+"ಖಾತೆಯನ್ನು "
+"ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:488
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:485
 msgid "Offline — Account Disabled"
 msgstr "ಆಫ್‍ಲೈನ್ — ಖಾತೆಯು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:594
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:591
 msgid "Edit Connection Parameters"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:721
-msgid "_Edit Connection Parameters..."
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_E)..."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:718
+#| msgid "Edit Connection Parameters"
+msgid "_Edit Connection Parameters…"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ (_E)..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1254
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1248
 #, c-format
-msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
-msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಗಣಕದಿಂದ ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
+#| msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?"
+msgstr "ನೀವು %.50s ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಿಂದ ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1258
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "ಇದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1463
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1457
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3164,24 +2263,24 @@ msgstr ""
 "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
 #. Menu item: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1654
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1648
 msgid "_Enabled"
 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ (_E)"
 
 #. Menu item: Rename
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1677
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1671
 msgid "Rename"
 msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2093
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2073
 msgid "_Skip"
 msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು (_S)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2097
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2077
 msgid "_Connect"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸು (_C)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2276
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2256
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3190,10 +2289,14 @@ msgstr ""
 "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2419
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2400
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಹಾಗು VoIP ಖಾತೆಗಳು"
 
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "ಸೇರಿಸು…"
+
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "_Import…"
 msgstr "ಆಮದು (_I)..."
@@ -3214,32 +2317,31 @@ msgstr ""
 msgid "No protocol backends installed"
 msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ ಬ್ಯಾಕೆಂಡುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:287
+#: ../src/empathy-auth-client.c:285
 msgid " - Empathy authentication client"
 msgstr " - Empathy ದೃಢೀಕರಣ ಕ್ಲೈಂಟ್"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:303
+#: ../src/empathy-auth-client.c:301
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "Empathy ದೃಢೀಕರಣ ಕ್ಲೈಂಟ್"
 
-#: ../src/empathy.c:416
+#: ../src/empathy.c:407
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಬೇಡ"
 
-#: ../src/empathy.c:420
+#: ../src/empathy.c:411
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
-msgstr ""
-"ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಥವ ಇತರೆ ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ"
+msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಥವ ಇತರೆ ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ"
 
-#: ../src/empathy.c:436
+#: ../src/empathy.c:440
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Empathy IM ಕ್ಲೈಂಟ್"
 
-#: ../src/empathy.c:612
+#: ../src/empathy.c:626
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr "ಖಾತೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
 
-#: ../src/empathy.c:614
+#: ../src/empathy.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -3252,15 +2354,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/empathy-call.c:117
+#: ../src/empathy-call.c:115
 msgid "In a call"
 msgstr "ಒಂದು ಕರೆಯಲ್ಲಿ"
 
-#: ../src/empathy-call.c:217
+#: ../src/empathy-call.c:223
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "- Empathy ಆಡಿಯೊ/ವೀಡಿಯೊ ಕ್ಲೈಂಟ್"
 
-#: ../src/empathy-call.c:241
+#: ../src/empathy-call.c:247
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "Empathy ಆಡಿಯೊ/ವೀಡಿಯೊ ಕ್ಲೈಂಟ್"
 
@@ -3271,93 +2373,88 @@ msgstr ""
 "%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರು, ಆದರೆ ನೀವು ಬೇರೆ ಒಂದು ಕರೆಗೆ "
 "ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1536
-#: ../src/empathy-event-manager.c:502
+#: ../src/empathy-call-window.c:1543 ../src/empathy-event-manager.c:474
 msgid "Incoming call"
 msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1542
-#: ../src/empathy-event-manager.c:907
+#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:877
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "%s ಇಂದ ಬರುತ್ತಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1542
-#: ../src/empathy-event-manager.c:510
-#: ../src/empathy-event-manager.c:907
+#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:482
+#: ../src/empathy-event-manager.c:877
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1546
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:193
+#: ../src/empathy-call-window.c:1553
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191
 msgid "Reject"
 msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1547
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:198
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+#: ../src/empathy-call-window.c:1554
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
 msgid "Answer"
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1916
+#: ../src/empathy-call-window.c:1924
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2168
+#: ../src/empathy-call-window.c:2176
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "ಗಣಕಕ್ಕೆ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2170
+#: ../src/empathy-call-window.c:2178
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2172
+#: ../src/empathy-call-window.c:2180
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ ಪೀರ್ IP ವಿಳಾಸ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2174
+#: ../src/empathy-call-window.c:2182
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "ರಿಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ IP ವಿಳಾಸ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2176
+#: ../src/empathy-call-window.c:2184
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್‍ ಗುಂಪಿನ IP ವಿಳಾಸ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2587
-#: ../src/empathy-call-window.c:2588
-#: ../src/empathy-call-window.c:2589
-#: ../src/empathy-call-window.c:2590
+#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599
+#: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
 msgid "Unknown"
 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2949
+#: ../src/empathy-call-window.c:2952
 msgid "On hold"
 msgstr "ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2953
+#: ../src/empathy-call-window.c:2956
 msgid "Mute"
 msgstr "ಮೂಕ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2955
+#: ../src/empathy-call-window.c:2958
 msgid "Duration"
 msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2958
+#: ../src/empathy-call-window.c:2961
 #, c-format
 msgid "%s — %d:%02dm"
 msgstr "%s — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3054
+#: ../src/empathy-call-window.c:3057
 msgid "Technical Details"
 msgstr "ತಾಂತ್ರಿಕ ವಿವರಗಳು"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3093
+#: ../src/empathy-call-window.c:3096
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3366,7 +2463,7 @@ msgstr ""
 "%s ತಂತ್ರಾಂಶವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಆಡಿಯೊ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅರ್ಥ "
 "ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3098
+#: ../src/empathy-call-window.c:3101
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3375,7 +2472,7 @@ msgstr ""
 "%s ತಂತ್ರಾಂಶವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಯಾವುದೆ ವೀಡಿಯೊ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅರ್ಥ "
 "ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3104
+#: ../src/empathy-call-window.c:3107
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3384,61 +2481,60 @@ msgstr ""
 "%s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು, ನೇರವಾದ "
 "ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ನೀಡದೆ ಇರುವ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀರ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3110
+#: ../src/empathy-call-window.c:3113
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3114
+#: ../src/empathy-call-window.c:3117
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
-"ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಆಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ "
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+"ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಆಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3117
+#: ../src/empathy-call-window.c:3120
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
-"ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ "
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+"ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3129
+#: ../src/empathy-call-window.c:3132
 #, c-format
 msgid ""
-"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href="
-"\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window "
-"in the Help menu."
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
 msgstr ""
-"ಟೆಲಿಪತಿಯ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಏನೋ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಘಟನೆಯು ಸಂಭವಿಸಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು <a href="
-"\"%s\">ಈ ದೋಷವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ</a> ಹಾಗು ನೆರವು ಎಂಬ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ \"ದೋಷನಿದಾನ\" "
-"ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಿ."
+"ಟೆಲಿಪತಿಯ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಏನೋ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಘಟನೆಯು ಸಂಭವಿಸಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು <a href=\"%s\">"
+"ಈ "
+"ದೋಷವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ</a> ಹಾಗು ನೆರವು ಎಂಬ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ \"ದೋಷನಿದಾನ\" ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ "
+"ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಿ."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3138
+#: ../src/empathy-call-window.c:3141
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "ಕರೆಯ ಎಂಜಿನ್‌ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಫಲತೆ ಇದೆ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3141
+#: ../src/empathy-call-window.c:3144
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ಕೊನೆಗೆ ತಲುಪಿದೆ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3181
+#: ../src/empathy-call-window.c:3184
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "ಆಡಿಯೊ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3191
+#: ../src/empathy-call-window.c:3194
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3228
+#: ../src/empathy-call-window.c:3231
 #, c-format
 msgid "Your current balance is %s."
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‍ %s."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3232
+#: ../src/empathy-call-window.c:3235
 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
 msgstr "ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ನೀವು ಸಾಕಷ್ಟು ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3234
+#: ../src/empathy-call-window.c:3237
 msgid "Top Up"
 msgstr "ಟಾಪ್ ಅಪ್"
 
@@ -3462,13 +2558,11 @@ msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು (_S)"
 msgid "_View"
 msgstr "ನೋಟ (_V)"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
 msgid "_Help"
 msgstr "ನೆರವು (_H)"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:20
 msgid "_Contents"
 msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು (_C)"
 
@@ -3552,24 +2646,23 @@ msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಅಬ್ಯರ್ಥಿ:"
 msgid "Local Candidate:"
 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅಬ್ಯರ್ಥಿ:"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 msgid "Audio"
 msgstr "ಆಡಿಯೋ"
 
-#: ../src/empathy-chat.c:102
+#: ../src/empathy-chat.c:100
 msgid "- Empathy Chat Client"
-msgstr "- Empathy à²¹à²°à²\9fà³\86 ಕ್ಲೈಂಟ್"
+msgstr "- Empathy à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಕ್ಲೈಂಟ್"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:245
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244
 msgid "Name"
 msgstr "ಹೆಸರು"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:263
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
 msgid "Room"
 msgstr "ರೂಮ್"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:271
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು"
 
@@ -3577,11 +2670,11 @@ msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ರೂಮ್‌ಗಳನ್ನಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:279
+#: ../src/empathy-chat-window.c:278
 msgid "Close this window?"
 msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:285
+#: ../src/empathy-chat-window.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
@@ -3590,7 +2683,7 @@ msgstr ""
 "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು %s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು ಮರಳಿ "
 "ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:298
+#: ../src/empathy-chat-window.c:297
 #, c-format
 msgid ""
 "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
@@ -3599,74 +2692,75 @@ msgid_plural ""
 "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
 "further messages until you rejoin them."
 msgstr[0] ""
-"ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹರಟೆ‌ ಕೋಣೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು "
-"ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ."
+"ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು ಚಾಟ್‌‌ ಕೋಣೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು "
+"ಮರಳಿ "
+"ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ."
 msgstr[1] ""
-"ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು %u ಹರಟೆ‌ ಕೋಣೆಗಳಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. "
-"ಅದನ್ನು ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ."
+"ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು %u ಚಾಟ್‌‌ ಕೋಣೆಗಳಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. "
+"ಅದನ್ನು "
+"ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:309
+#: ../src/empathy-chat-window.c:308
 #, c-format
 msgid "Leave %s?"
 msgstr "%s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:311
+#: ../src/empathy-chat-window.c:310
 msgid ""
 "You will not receive any further messages from this chat room until you "
 "rejoin it."
 msgstr ""
-"à²\88 à²¹à²°à²\9fà³\86â\80\8c à²\95à³\8bಣà³\86ಗೆ ನೀವು ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಇದರಿಂದ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು "
+"à²\88 à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c à²°à³\82ಮà³\8dâ\80\8cಗೆ ನೀವು ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಇದರಿಂದ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು "
 "ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+#: ../src/empathy-chat-window.c:329
 msgid "Close window"
 msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+#: ../src/empathy-chat-window.c:329
 msgid "Leave room"
 msgstr "ಕೋಣೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:669
-#: ../src/empathy-chat-window.c:692
+#: ../src/empathy-chat-window.c:671 ../src/empathy-chat-window.c:694
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "%s (ಓದದೆ ಇರುವ %d)"
 msgstr[1] "%s (ಓದದೆ ಇರುವ %d)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:684
+#: ../src/empathy-chat-window.c:686
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "%s (ಹಾಗು %u ಇತರರು)"
 msgstr[1] "%s (ಹಾಗು %u ಇತರರು)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:700
+#: ../src/empathy-chat-window.c:702
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] "%s (ಬೇರೆಯವರಿಂದ ಓದಲಾದ %d )"
 msgstr[1] "%s (ಬೇರೆಯವರಿಂದ ಓದಲಾದ %d )"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:709
+#: ../src/empathy-chat-window.c:711
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "%s (ಎಲ್ಲರಿಂದಲೂ ಓದದೆ ಇರುವ %d)"
 msgstr[1] "%s (ಎಲ್ಲರಿಂದಲೂ ಓದದೆ ಇರುವ %d)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:946
+#: ../src/empathy-chat-window.c:948
 msgid "SMS:"
 msgstr "SMS:"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:954
+#: ../src/empathy-chat-window.c:956
 #, c-format
 msgid "Sending %d message"
 msgid_plural "Sending %d messages"
 msgstr[0] "%d ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:974
+#: ../src/empathy-chat-window.c:976
 msgid "Typing a message."
 msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
@@ -3684,14 +2778,13 @@ msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
 msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "à²\85à²\9aà³\8dà²\9aà³\81ಮà³\86à²\9aà³\8dà²\9aಿನ à²¹à²°à²\9fà³\86â\80\8cರೂಮ್ (_F)"
+msgstr "à²\85à²\9aà³\8dà²\9aà³\81ಮà³\86à²\9aà³\8dà²\9aಿನ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ರೂಮ್ (_F)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
 msgid "Notify for All Messages"
 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸು"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "_Show Contact List"
 msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)"
 
@@ -3700,218 +2793,229 @@ msgid "Invite _Participant…"
 msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸು (_P)…"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+#| msgid "_Join"
+msgid "_Join Chat"
+msgstr "ಚಾಟ್‌ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು (_J)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#| msgid "_Chat"
+msgid "Le_ave Chat"
+msgstr "ಚಾಟ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು (_C)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 msgid "C_ontact"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ (_o)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
 msgid "_Tabs"
 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು (_T)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್ (_P)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್ (_P)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಕಾಣಿಸು (_U)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_L)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_R)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕು (_D)"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:67
+#: ../src/empathy-debugger.c:76
 msgid "Show a particular service"
 msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸೇವೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:72
+#: ../src/empathy-debugger.c:81
 msgid "- Empathy Debugger"
 msgstr " - Empathy ದೋಷನಿವಾರಕ"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:111
+#: ../src/empathy-debugger.c:141
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Empathy ದೋಷನಿವಾರಕ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1589
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
 msgid "Save"
 msgstr "ಉಳಿಸು"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1649
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1624
 msgid "Pastebin link"
 msgstr "ಪೇಸ್ಟ್‍ಬಿನ್ ಕೊಂಡಿ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1658
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1633
 msgid "Pastebin response"
 msgstr "ಪೇಸ್ಟ್‍ಬಿನ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1665
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1640
 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
 msgstr ""
 "ಒಂದೇ ಬಾರಿ ಅಂಟಿಸಲು ದತ್ತಾಂಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ದಿನಚರಿಗಳನ್ನು ಕಡತಕ್ಕೆ "
 "ಉಳಿಸಿ."
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1847
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1822
 msgid "Debug Window"
 msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಕಿಟಕಿ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1907
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1882
 msgid "Send to pastebin"
 msgstr "ಪೇಸ್ಟ್‍ಬಿನ್‌ಗೆ ಕಳುಹಿಸು"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1951
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1926
 msgid "Pause"
 msgstr "ವಿರಮಿಸು"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1963
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1938
 msgid "Level "
 msgstr "ಸ್ತರ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1982
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1957
 msgid "Debug"
 msgstr "ದೋಷನಿದಾನ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1987
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1962
 msgid "Info"
 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1992
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2067
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1967 ../src/empathy-debug-window.c:2047
 msgid "Message"
 msgstr "ಸಂದೇಶ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1997
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1972
 msgid "Warning"
 msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2002
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1977
 msgid "Critical"
 msgstr "ಸಂದಿಗ್ಧ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2007
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1982
 msgid "Error"
 msgstr "ದೋಷ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2020
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1995
 msgid ""
 "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
-"such as your list of contacts or the messages you recently sent or received.\n"
+"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
+"received.\n"
 "If you don't want to see such information available in a public bug report, "
 "you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers "
 "when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
 "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
 msgstr ""
 "ಅವುಗಳು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸದೇ ಇದ್ದರೂ ಸಹ, ದಾಖಲೆಗಳು (ಲಾಗ್) ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳ "
-"ಪಟ್ಟಿ ಅಥವ ನೀವು ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ಅಥವ ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ ಸಂದೇಶಗಳಂತಹ ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾದ "
-"ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು .\n"
-"ಒಂದು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ದೋಷ ವರದಿಯಲ್ಲಿ ಅಂತಹ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ನಿಮ್ಮ "
-"ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲದೇ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=empathy\">bug report</a>ನಲ್ಲಿ ಅಡ್ವಾನ್ಸಡ್ ಫೀಲ್ಡ್ಸ್‍ನಲ್ಲಿ ದೋಷ "
-"ವರದಿಯು ಕೇವಲ Empathy ವಿಕಸನೆಗಾರರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಬಹುದು."
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2052
+"ಪಟ್ಟಿ "
+"ಅಥವ ನೀವು ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ಅಥವ ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ ಸಂದೇಶಗಳಂತಹ ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು "
+"ಹೊಂದಿರಬಹುದು .\n"
+"ಒಂದು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ದೋಷ ವರದಿಯಲ್ಲಿ ಅಂತಹ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲದೇ "
+"ಇದ್ದಲ್ಲಿ, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy"
+"\">bug report</a>ನಲ್ಲಿ ಅಡ್ವಾನ್ಸಡ್ ಫೀಲ್ಡ್ಸ್‍ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ವರದಿಯು ಕೇವಲ Empathy "
+"ವಿಕಸನೆಗಾರರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಬಹುದು."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2027
 msgid "Time"
 msgstr "ಸಮಯ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2055
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2030
 msgid "Domain"
 msgstr "ಡೊಮೈನ್"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2058
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2033
 msgid "Category"
 msgstr "ವರ್ಗ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2061
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2036
 msgid "Level"
 msgstr "ಸ್ತರ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2090
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2070
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
 msgstr ""
 "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:502
+#: ../src/empathy-event-manager.c:474
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:506
+#: ../src/empathy-event-manager.c:478
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s ನಿಮಗೆ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-event-manager.c:479
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:535
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
 msgid "_Reject"
 msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_R)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:543
-#: ../src/empathy-event-manager.c:551
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:523
 msgid "_Answer"
 msgstr "ಉತ್ತರ (_A)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:551
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523
 msgid "_Answer with video"
 msgstr "ವೀಡಿಯೊದೊಂದಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು (_A)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:706
+#: ../src/empathy-event-manager.c:677
 msgid "Room invitation"
 msgstr "ರೂಮಿನ ಆಹ್ವಾನ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:708
+#: ../src/empathy-event-manager.c:679
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "%s ಅನ್ನು ಸೇರಲು ಆಹ್ವಾನ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:715
+#: ../src/empathy-event-manager.c:686
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:728
+#: ../src/empathy-event-manager.c:699
 msgid "_Join"
 msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು (_J)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:754
+#: ../src/empathy-event-manager.c:725
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಿದ್ದಾರೆ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:760
+#: ../src/empathy-event-manager.c:731
 #, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "%s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು  ಆಹ್ವಾನಿಸಿಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:939
+#: ../src/empathy-event-manager.c:920
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "%s ಇಂದ ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:967
-#: ../src/empathy-roster-window.c:214
+#: ../src/empathy-event-manager.c:948 ../src/empathy-roster-window.c:214
 msgid "Password required"
 msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ:"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1104
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1085
 #, c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "Message: %s"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "ಸಂದೇಶ: %s"
 
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
@@ -3991,19 +3095,16 @@ msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:610
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:774
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "ಭಾಗಿಯಾದ ಇತರರ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:636
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:674
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ನ ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:639
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:677
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಹ್ಯಾಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
@@ -4027,8 +3128,7 @@ msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು"
 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr ""
-"ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ, ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾದ ಹಾಗು ವಿಫಲಗೊಂಡ ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು "
-"ಹಾಕು"
+"ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ, ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾದ ಹಾಗು ವಿಫಲಗೊಂಡ ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:70
 msgid "_Import"
@@ -4047,34 +3147,34 @@ msgid "Import Accounts"
 msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:298
+#: ../src/empathy-import-widget.c:299
 msgid "Import"
 msgstr "ಆಮದು"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:307
+#: ../src/empathy-import-widget.c:308
 msgid "Protocol"
 msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:331
+#: ../src/empathy-import-widget.c:332
 msgid "Source"
 msgstr "ಮೂಲ"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
 msgid "Invite Participant"
 msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸಿ"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:199
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಲು ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:222
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221
 msgid "Invite"
 msgstr "ಆಹ್ವಾನ"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186
 msgid "Chat Room"
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86 ರೂಮ್‌"
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ರೂಮ್‌"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201
 msgid "Members"
@@ -4084,28 +3184,30 @@ msgstr "ಸದಸ್ಯರು"
 msgid "Failed to list rooms"
 msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ವಿಫಲತೆ"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
 #, c-format
-msgid "%s\n"
+msgid ""
+"%s\n"
 "Invite required: %s\n"
 "Password required: %s\n"
 "Members: %s"
-msgstr "%s\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
 "ಆಹ್ವಾನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ: %s\n"
 "ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ: %s\n"
 "ಸದಸ್ಯರು: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:433
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:434
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
 msgid "Yes"
 msgstr "ಹೌದು"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:433
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:434
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
 msgid "No"
 msgstr "ಇಲ್ಲ"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:776
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791
 msgid "Join Room"
 msgstr "ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
 
@@ -4113,8 +3215,7 @@ msgstr "ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
 msgid ""
 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
 msgstr ""
-"ಇಲ್ಲಿ ಸೇರಲು ರೂಮ್‌ನ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು "
-"ಆರಿಸಿ."
+"ಇಲ್ಲಿ ಸೇರಲು ರೂಮ್‌ನ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
 msgid "_Room:"
@@ -4148,104 +3249,104 @@ msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾ
 msgid "Room List"
 msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182
 msgid "Respond"
 msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸು"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
 msgid "Answer with video"
 msgstr "ವಿಡಿಯೊದೊಂದಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
 msgid "Decline"
 msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224
 msgid "Accept"
 msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು"
 
 #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
 #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
 #. * brings the password popup.
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234
 msgid "Provide"
 msgstr "ಒದಗಿಸು"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:136
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
 msgid "Message received"
 msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:137
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
 msgid "Message sent"
 msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:138
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
 msgid "New conversation"
 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:139
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
 msgid "Contact comes online"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆನ್‌ಲೈನಿಗೆ ಬಂದಾಗ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:140
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆಫ್‌ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಿದ್ದಾರೆ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:141
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
 msgid "Account connected"
 msgstr "ಖಾತೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:142
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:379
+#: ../src/empathy-preferences.c:369
 msgid "Language"
 msgstr "ಭಾಷೆ"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:630
+#: ../src/empathy-preferences.c:620
 msgid "Juliet"
 msgstr "ಜ್ಯೂಲಿಯೆಟ್"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:637
+#: ../src/empathy-preferences.c:627
 msgid "Romeo"
 msgstr "ರೋಮಿಯೊ"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:643
+#: ../src/empathy-preferences.c:633
 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
 msgstr "ಓ ರೋಮಿಯೊ, ರೋಮಿಯೋ, ನೀನೇ ರೋಮಿಯೋ ಏಕಾದೆ?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:647
+#: ../src/empathy-preferences.c:637
 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
 msgstr "ನಿನ್ನ ತಂದೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸು ಮತ್ತು ಅವರ ಹೆಸರನ್ನೂ ನಿರಾಕರಿಸು;"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:650
+#: ../src/empathy-preferences.c:640
 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
 msgstr "ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯೆ ಮೇಲೆ ಆಣೆ ಮಾಡು"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:653
+#: ../src/empathy-preferences.c:643
 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
 msgstr "ಮತ್ತು ನಾನು ಕ್ಯಾಪುಲೆಟ್ ಆಗಿರುವುದಿಲ್ಲ."
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:656
+#: ../src/empathy-preferences.c:646
 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
 msgstr "ನಿನ್ನ ಮಾತುಗಳು ಮುಗಿದವೆ, ನಾನು ಈಗ ಮಾತನಾಡಲೆ?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:659
+#: ../src/empathy-preferences.c:649
 msgid "Juliet has disconnected"
 msgstr "ಜ್ಯೂಲಿಯಟ್‌ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:1025
+#: ../src/empathy-preferences.c:1015
 msgid "Preferences"
 msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು"
 
@@ -4257,14 +3358,13 @@ msgstr "ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 msgid "Show account balances"
 msgstr "ಖಾತೆಯಲ್ಲಿನ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2228
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2301
 msgid "Contact List"
 msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Start chats in:"
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86‌ಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಿ:"
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c‌ಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಿ:"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
 msgid "new ta_bs"
@@ -4314,7 +3414,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr ""
-"ಹರà²\9fà³\86‌ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_c)"
+"à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c‌ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_c)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
@@ -4336,8 +3436,7 @@ msgstr "ಶಬ್ಧದ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗ
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr ""
-"ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_a)"
+msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_a)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Play sound for events"
@@ -4359,10 +3458,11 @@ msgid ""
 "off and restarting the call."
 msgstr ""
 "ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನೆಯಿಂದಾಗಿ, ನಿಮ್ಮ ಧ್ವನಿಯು ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯಲ್ಲಿರುವವರಿಗೆ "
-"ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಕೇಳಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಕೆಲವು ಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆಗೆ "
-"ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ಕರೆಯ ನಡುವೆ ನಿಮಗೆ ಅಥವ ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯಲ್ಲಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳಿಗೆ ಏನಾದರೂ "
-"ಕರ್ಕಶ ಶಬ್ಧಗಳು ಅಥವ ತೊಂದರೆ ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ, ಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನೆಯನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿ ನಂತರ "
-"ಕರೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಿ."
+"ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ "
+"ಕೇಳಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಕೆಲವು ಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. "
+"ಕರೆಯ ನಡುವೆ ನಿಮಗೆ ಅಥವ ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯಲ್ಲಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳಿಗೆ ಏನಾದರೂ ಕರ್ಕಶ ಶಬ್ಧಗಳು "
+"ಅಥವ "
+"ತೊಂದರೆ ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ, ಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನೆಯನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿ ನಂತರ ಕರೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಿ."
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Publish location to my contacts"
@@ -4375,8 +3475,8 @@ msgid ""
 "decimal place."
 msgstr ""
 "ಸ್ಥಳದ ಕಡಿಮೆ ನಿಖರತೆ ಎಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಊರು, ರಾಜ್ಯ ಹಾಗು ದೇಶವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೆ "
-"ಏನನ್ನೂ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದಿಲ್ಲ.  GPS ಅಕ್ಷಾಂಶಗಳು ಒಂದು ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಳದವರೆಗೆ "
-"ನಿಖರವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
+"ಏನನ್ನೂ "
+"ಪà³\8dರà²\95à²\9fಿಸà³\81ವà³\81ದಿಲà³\8dಲ.  GPS à²\85à²\95à³\8dಷಾà²\82ಶà²\97ಳà³\81 à²\92à²\82ದà³\81 à²¦à²¶à²¾à²\82ಶ à²¸à³\8dಥಳದವರà³\86à²\97à³\86 à²¨à²¿à²\96ರವಾà²\97ಿರà³\81ತà³\8dತದà³\86."
 
 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
@@ -4387,23 +3487,7 @@ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮ
 msgid "Privacy"
 msgstr "ಗೌಪ್ಯತೆ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
-msgid "_GPS"
-msgstr "_GPS"
-
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
-msgid "_Cellphone"
-msgstr "ಸೆಲ್‌ಫೋನ್ (_C)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
-msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ (IP, Wi-Fi) (_N)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
-msgid "Location sources:"
-msgstr "ಸ್ಥಳದ ಮೂಲಗಳು:"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
@@ -4411,23 +3495,23 @@ msgstr ""
 "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವ ಭಾಷೆಯ ಶಬ್ಧಕೋಶವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆಯೋ ಆ ಭಾಷೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ "
 "ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
 msgid "Enable spell checking for languages:"
 msgstr "ಈ ಭಾಷೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
 msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "ಹರà²\9fà³\86‌ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‌ (_e):"
+msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c‌ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‌ (_e):"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
 msgid "Variant:"
 msgstr "ಬಗೆ:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
 msgid "Themes"
 msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಗಳು"
 
@@ -4439,101 +3523,111 @@ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ"
 msgid "Disconnect"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕು"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:480
-msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:494
+#| msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgid "You need to set up an account to see contacts here."
 msgstr ""
 "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನೀವು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಬೇಕು."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:556
+#: ../src/empathy-roster-window.c:570
 #, c-format
 msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
 msgstr ""
 "ಕ್ಷಮಿಸಿ,%s ಖಾತೆಯನ್ನು %s ತಂತ್ರಾಂಶವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಆಗುವವರೆಗೆ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
-""
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:657
+#: ../src/empathy-roster-window.c:671
 msgid "Windows Live"
 msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಲೈವ್"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:661
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:675
 msgid "Facebook"
 msgstr "ಫೇಸ್‌ಬುಕ್"
 
 #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
-#: ../src/empathy-roster-window.c:676
+#: ../src/empathy-roster-window.c:690
 #, c-format
 msgid "%s account requires authorisation"
 msgstr "%s ಖಾತೆಗಾಗಿ ದೃಢೀಕರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:687
+#: ../src/empathy-roster-window.c:701
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ಖಾತೆಗಳು"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:734
-msgid "Update software..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:748
+#| msgid "Update software..."
+msgid "Update software…"
 msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡು..."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:740
+#: ../src/empathy-roster-window.c:754
 msgid "Reconnect"
 msgstr "ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:744
+#: ../src/empathy-roster-window.c:758
 msgid "Edit Account"
 msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:749
+#: ../src/empathy-roster-window.c:763
 msgid "Close"
 msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:891
+#: ../src/empathy-roster-window.c:905
 msgid "Top up account"
 msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಟಾಪ್ ಅಪ್ ಮಾಡಿ"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1577
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1626
 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
 msgstr ""
 "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು."
 
 #. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1585
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1634
 #, c-format
 msgid "You need to enable %s to see contacts here."
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ %s ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1663
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1712
 msgid "Change your presence to see contacts here"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1672
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1721
 msgid "No match found"
 msgstr "ಯಾವುದೂ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1679
-msgid "You haven't added any contact yet"
-msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿಲ್ಲ"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1728
+#| msgid "You haven't added any contact yet"
+msgid "You haven't added any contacts yet"
+msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1682
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1731
 msgid "No online contacts"
 msgstr "ಯಾವುದೆ ಆನ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳಿಲ್ಲ"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
-msgid "_New Conversation..."
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ (_N)..."
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
-msgid "New _Call..."
-msgstr "ಹೊಸ ಕರೆ (_C)..."
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "ಹೊಸ ಕರೆ (_C)…"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
 msgid "Contacts"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
-msgid "_Add Contacts..."
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..."
+#| msgid "_Add Contact…"
+msgid "_Add Contacts…"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..."
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
-msgid "_Search for Contacts..."
+#| msgid "_Search for Contacts..."
+msgid "_Search for Contacts…"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು (_S)..."
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
@@ -4545,8 +3639,9 @@ msgid "_Rooms"
 msgstr "ರೂಮುಗಳು (_R)"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
-msgid "_Join..."
-msgstr "ಸೇರು (_J)..."
+#| msgid "_Join"
+msgid "_Join…"
+msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು (_J)..."
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
 msgid "Join _Favorites"
@@ -4573,8 +3668,8 @@ msgid "Help"
 msgstr "ನೆರವು"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
-msgid "About Empathy"
-msgstr "Empathy ಬಗ್ಗೆ"
+msgid "About"
+msgstr "ಕುರಿತು"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
@@ -4593,18 +3688,6 @@ msgstr "ಆನ್‌ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳು (_O)"
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_O)"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..."
-
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ (_N)..."
-
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "New _Call…"
-msgstr "ಹೊಸ ಕರೆ (_C)…"
-
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
 msgid "Status"
 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
@@ -4626,3 +3709,659 @@ msgstr "%s ಖಾತೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸ
 #: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
 msgid "Integrate your IM accounts"
 msgstr "ನಿಮ್ಮ IM ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನೂ ಸಹ ಬಳಸಬಲ್ಲದು"
+
+#~ msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+
+#~ msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನೂ ಸಹ ಬಳಸಬಲ್ಲದು"
+
+#~ msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+
+#~ msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು GPS ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ"
+
+#~ msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು GPS ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+
+#~ msgid "Password not found"
+#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "IM account password for %s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s) ಗಾಗಿನ IM ಗುಪ್ತಪದ"
+
+#~ msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+#~ msgstr "'%s' ಚಾಟ್‌‌ರೂಮ್‌ಗಾಗಿನ %s ಖಾತೆಯ ಗುಪ್ತಪದ (%s)"
+
+#~ msgid "%d second ago"
+#~ msgid_plural "%d seconds ago"
+#~ msgstr[0] "%d ಸೆಕೆಂಡಿನ ಹಿಂದೆ"
+#~ msgstr[1] "%d ಸೆಕೆಂಡಿನ ಹಿಂದೆ"
+
+#~ msgid "%d minute ago"
+#~ msgid_plural "%d minutes ago"
+#~ msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷದ ಹಿಂದೆ"
+#~ msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷದ ಹಿಂದೆ"
+
+#~ msgid "%d hour ago"
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "%d ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ"
+#~ msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "%d ದಿನದ ಹಿಂದೆ"
+#~ msgstr[1] "%d ದಿನದ ಹಿಂದೆ"
+
+#~ msgid "%d week ago"
+#~ msgid_plural "%d weeks ago"
+#~ msgstr[0] "%d ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
+#~ msgstr[1] "%d ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
+
+#~ msgid "%d month ago"
+#~ msgid_plural "%d months ago"
+#~ msgstr[0] "%d ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ"
+#~ msgstr[1] "%d ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ"
+
+#~ msgid "in the future"
+#~ msgstr "ಭವಿಷ್ಟದಲ್ಲಿ"
+
+#~ msgid "Yahoo! Japan"
+#~ msgstr "Yahoo! Japan ಅನ್ನು ಬಳಸು"
+
+#~ msgid "Facebook Chat"
+#~ msgstr "Facebook ಚಾಟ್‌"
+
+#~ msgid "Pass_word"
+#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_w)"
+
+#~ msgid "Screen _Name"
+#~ msgstr "ತೆರೆಯ ಹೆಸರು (_N)"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+#~ msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> MyScreenName"
+
+#~ msgid "_Port"
+#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ (_P)"
+
+#~ msgid "_Server"
+#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ (_S)"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "ಸುಧಾರಿತ"
+
+#~ msgid "What is your AIM screen name?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ AIM ತೆರೆಯ ಹೆಸರೇನು?"
+
+#~ msgid "What is your AIM password?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ AIM ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#~ msgid "Remember Password"
+#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:"
+
+#~ msgid "A_pply"
+#~ msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು (_p)"
+
+#~ msgid "L_og in"
+#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸು (_o)"
+
+#~ msgid "This account already exists on the server"
+#~ msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+
+#~ msgid "Create a new account on the server"
+#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
+
+#~ msgid "%1$s on %2$s"
+#~ msgstr "%2$s ನಲ್ಲಿ %1$s"
+
+#~ msgid "%s Account"
+#~ msgstr "%s ಖಾತೆ"
+
+#~ msgid "New account"
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆ"
+
+#~ msgid "Login I_D"
+#~ msgstr "ಲಾಗಿನ್ I_D"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> username"
+#~ msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> username"
+
+#~ msgid "What is your GroupWise User ID?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ GroupWise ಬಳಕೆದಾರ ID ಏನು?"
+
+#~ msgid "What is your GroupWise password?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ GroupWise ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#~ msgid "ICQ _UIN"
+#~ msgstr "ICQ _UIN"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+#~ msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> 123456789"
+
+#~ msgid "Ch_aracter set"
+#~ msgstr "ಕ್ಯಾರ್‌ಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್ (_a)"
+
+#~ msgid "What is your ICQ UIN?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ICQ UIN ಏನು?"
+
+#~ msgid "What is your ICQ password?"
+#~ msgstr "ICQ ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ"
+
+#~ msgid "Character set"
+#~ msgstr "ಕ್ಯಾರ್‌ಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "ಚಾಲಿತ"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "ಸ್ಥಗಿತ"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳು"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't "
+#~ "enter a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಹೆಚ್ಚಿನ IRC ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳಿಗೆ ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ, ನಿಮಗೆ ಖಾತ್ರಿ ಇರದೆ "
+#~ "ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಬೇಡಿ."
+
+#~ msgid "Nickname"
+#~ msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
+
+#~ msgid "Quit message"
+#~ msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
+
+#~ msgid "Which IRC network?"
+#~ msgstr "ಯಾವ IRC ಜಾಲಬಂಧ?"
+
+#~ msgid "What is your IRC nickname?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ IRC ಹೆಸರೇನು?"
+
+#~ msgid "What is your Facebook username?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ Facebook ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರೇನು?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+#~ "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+#~ "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose "
+#~ "a Facebook username if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಇದು ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ ಪದವೆ ಹೊರತು ನಿಮ್ಮ Facebook ಲಾಗಿನ್ ಅಲ್ಲ.\n"
+#~ "ನೀವು facebook.com/<b>badger</b> ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, <b>badger</b> ಅನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ.\n"
+#~ "ನೀವು ಒಂದು Facebook ಬಳಕೆದಾರ ಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿರದೇ ಇದ್ದಲ್ಲಿ <a href=\"http://www."
+#~ "facebook.com/username/\">ಈ ಪುಟವನ್ನು</a> ಬಳಸಿ."
+
+#~ msgid "What is your Facebook password?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ Facebook ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#~ msgid "What is your Google ID?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ Google ID ಏನು?"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+#~ msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆ:</b> user@gmail.com"
+
+#~ msgid "What is your Google password?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ Google ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+#~ msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> user@jabber.org"
+
+#~ msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+#~ msgstr "SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)"
+
+#~ msgid "Priori_ty"
+#~ msgstr "ಆದ್ಯತೆ (_t)"
+
+#~ msgid "Reso_urce"
+#~ msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ (_u)"
+
+#~ msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+#~ msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ (TLS/SSL) (_y)"
+
+#~ msgid "Override server settings"
+#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು"
+
+#~ msgid "Use old SS_L"
+#~ msgstr "ಹಳೆಯ SS_L ಅನ್ನು ಬಳಸು"
+
+#~ msgid "What is your Jabber ID?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ Jabber ID ಏನು?"
+
+#~ msgid "What is your desired Jabber ID?"
+#~ msgstr "ನೀವು ಬಯಸುವ Jabber ID ಏನು?"
+
+#~ msgid "What is your Jabber password?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ Jabber ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#~ msgid "What is your desired Jabber password?"
+#~ msgstr "ನೀವು ಬಯಸುವ Jabber ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#~ msgid "Nic_kname"
+#~ msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು (_k)"
+
+#~ msgid "_Last Name"
+#~ msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು (_L)"
+
+#~ msgid "_First Name"
+#~ msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು (_F)"
+
+#~ msgid "_Published Name"
+#~ msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲಾದ ಹೆಸರು (_P)"
+
+#~ msgid "_Jabber ID"
+#~ msgstr "ಜಬ್ಬಾರ್ ಐಡಿ (_J)"
+
+#~ msgid "E-_mail address"
+#~ msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ (_m)"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+#~ msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> user@hotmail.com"
+
+#~ msgid "What is your Windows Live ID?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ Windows Live ID ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#~ msgid "What is your Windows Live password?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ Windows Live ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ"
+
+#~ msgid "UDP"
+#~ msgstr "UDP"
+
+#~ msgid "TCP"
+#~ msgstr "TCP"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "Register"
+#~ msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸು"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "_Username"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_U)"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+#~ msgstr "<b>ಉದಾಹರಣೆಗೆ:</b> user@my.sip.server"
+
+#~ msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+#~ msgstr "ಲ್ಯಾಂಡ್‌ಲೈನ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಮೊಬೈಲು ಫೋನುಗಳಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಲು ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸು (_l)"
+
+#~ msgid "NAT Traversal Options"
+#~ msgstr "NAT ಟ್ರಾವರ್ಸಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#~ msgid "Proxy Options"
+#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Options"
+#~ msgstr "ಇತರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#~ msgid "STUN Server"
+#~ msgstr "STUN ಪೂರೈಕೆಗಣಕ"
+
+#~ msgid "Discover the STUN server automatically"
+#~ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ STUN ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
+
+#~ msgid "Discover Binding"
+#~ msgstr "ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
+
+#~ msgid "Keep-Alive Options"
+#~ msgstr "ಜೀವಂತವಾಗಿರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#~ msgid "Mechanism"
+#~ msgstr "ರಚನಾವ್ಯವಸ್ಥೆ"
+
+#~ msgid "Interval (seconds)"
+#~ msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳು)"
+
+#~ msgid "Authentication username"
+#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
+
+#~ msgid "Transport"
+#~ msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ"
+
+#~ msgid "Loose Routing"
+#~ msgstr "ಸಡಿಲ ರೌಟಿಂಗ್"
+
+#~ msgid "Ignore TLS Errors"
+#~ msgstr "TLS ದೋಷಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು"
+
+#~ msgid "Local IP Address"
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಐಪಿ ವಿಳಾಸ"
+
+#~ msgid "What is your SIP login ID?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ SIP ಪ್ರವೇಶ ID ಏನು?"
+
+#~ msgid "What is your SIP account password?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ SIP ಖಾತೆ ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_w):"
+
+#~ msgid "Yahoo! I_D:"
+#~ msgstr "Yahoo! I_D:"
+
+#~ msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+#~ msgstr "ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್ ಹಾಗು ಚಾಟ್‌‌ ರೂಮ್ ಆಹ್ವಾನಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_g)"
+
+#~ msgid "_Room List locale:"
+#~ msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಲೊಕ್ಯಾಲ್ (_R):"
+
+#~ msgid "Ch_aracter set:"
+#~ msgstr "ಕ್ಯಾರ್‌ಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್ (_a):"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ (_P):"
+
+#~ msgid "What is your Yahoo! ID?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ Yahoo! ID ಏನು?"
+
+#~ msgid "What is your Yahoo! password?"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ Yahoo! ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
+
+#~ msgid "Couldn't convert image"
+#~ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+#~ msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನಯ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Couldn't save picture to file"
+#~ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Select Your Avatar Image"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅವತಾರ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Take a picture..."
+#~ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ..."
+
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
+
+#~ msgid "Select..."
+#~ msgstr "ಆರಿಸು..."
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "ಆರಿಸು (_S)"
+
+#~ msgid "Full name"
+#~ msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು"
+
+#~ msgid "Phone number"
+#~ msgstr "ದೂರವಾಣಿಯ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#~ msgid "E-mail address"
+#~ msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "ಜಾಲತಾಣ"
+
+#~ msgid "Birthday"
+#~ msgstr "ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನ"
+
+#~ msgid "Last seen:"
+#~ msgstr "ಕೊನೆ ಬಾರಿಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದು:"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ:"
+
+#~ msgid "Connected from:"
+#~ msgstr "ಇದರಿಂದ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ:"
+
+#~ msgid "Away message:"
+#~ msgstr "ಇಲ್ಲಿಲ್ಲ ಎನ್ನುವ ಸಂದೇಶ:"
+
+#~ msgid "work"
+#~ msgstr "ಕೆಲಸ"
+
+#~ msgid "home"
+#~ msgstr "ಮನೆ"
+
+#~ msgid "mobile"
+#~ msgstr "ಮೊಬೈಲ್"
+
+#~ msgid "voice"
+#~ msgstr "ಧ್ವನಿ"
+
+#~ msgid "preferred"
+#~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ"
+
+#~ msgid "postal"
+#~ msgstr "ಪೋಸ್ಟಲ್"
+
+#~ msgid "parcel"
+#~ msgstr "ಪಾರ್ಸೆಲ್"
+
+#~ msgid "New Network"
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಜಾಲಬಂಧ"
+
+#~ msgid "Choose an IRC network"
+#~ msgstr "ಒಂದು IRC ಜಾಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
+
+#~ msgid "Reset _Networks List"
+#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು (_N)"
+
+#~ msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "ಆರಿಸು"
+
+#~ msgid "new server"
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "New %s account"
+#~ msgstr "ಹೊಸ %s ಖಾತೆ"
+
+#~ msgid "Go online to edit your personal information."
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಆನ್‌ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಿ."
+
+#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
+#~ msgstr "<b>ವೈಯಕ್ತಿಕ ವಿವರಗಳು</b>"
+
+#~ msgid "Current Locale"
+#~ msgstr "ಈಗಿನ ಲೊಕ್ಯಾಲ್"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "ಅರೇಬಿಕ್"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್"
+
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "ಸೆಲ್ಟಿಕ್"
+
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಯುರೋಪಿಯನ್"
+
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಟ್ರೆಡೀಶನಲ್"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯನ್"
+
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Russian"
+#~ msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ರಶಿಯನ್"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+#~ msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ಉಕ್ರೇನಿಯನ್"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "ಗ್ರೀಕ್"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "ಗುಜರಾತಿ"
+
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "ಗುರುಮುಖಿ"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "ಹೀಬ್ರೂ"
+
+#~ msgid "Hebrew Visual"
+#~ msgstr "ಹೀಬ್ರೂ ವೀಶುವಲ್"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "ಹಿಂದಿ"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "ಐಸ್‍ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "ಜಾಪನೀಸ್"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "ಕೊರಿಯನ್"
+
+#~ msgid "Nordic"
+#~ msgstr "ನಾರ್ಡಿಕ್"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "ಪರ್ಶಿಯನ್"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "ರೊಮೇನಿಯನ್"
+
+#~ msgid "South European"
+#~ msgstr "ಸೌತ್ ಯುರೋಪಿಯನ್"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "ಥಾಯ್"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್"
+
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್"
+
+#~ msgid "Western"
+#~ msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "ವಿಯಟ್ನಾಮೀಸ್"
+
+#~ msgid "No error message"
+#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ದೋಷ ಸಂದೇಶವಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
+#~ msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟಂಟ್ ಮೆಸೇಜ್ (Empathy)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+#~ "more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+#~ "more details."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+
+#~ msgid "_Edit Connection Parameters..."
+#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_E)..."
+
+#~ msgid "_GPS"
+#~ msgstr "_GPS"
+
+#~ msgid "_Cellphone"
+#~ msgstr "ಸೆಲ್‌ಫೋನ್ (_C)"
+
+#~ msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ (IP, Wi-Fi) (_N)"
+
+#~ msgid "Location sources:"
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳದ ಮೂಲಗಳು:"
+
+#~ msgid "_New Conversation..."
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ (_N)..."
+
+#~ msgid "New _Call..."
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಕರೆ (_C)..."
+
+#~ msgid "_Add Contacts..."
+#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..."
+
+#~ msgid "_Join..."
+#~ msgstr "ಸೇರು (_J)..."
+
+#~ msgid "About Empathy"
+#~ msgstr "Empathy ಬಗ್ಗೆ"
+
+#~ msgid "_Add Contact..."
+#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..."