"Project-Id-Version: empathy MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-07 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-08 09:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 10:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"Language: et\n"
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
msgstr "Vestlusakna külgpaneeli asukoht (pikslites)."
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "Kontaktide gruppide kuvamine"
+
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "Kas näidata kontaktide nimekirjas gruppe."
+
msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "Kontaktide nimekirja sortimise alus"
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr "Kas WebKit developer tööriistad, näiteks Web Inspector, tuleks lubada."
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "Vestluskaaslastele antakse teada, kui sa parasjagu kirjutad neile"
+
+msgid ""
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
+msgstr ""
+"Kas saata vestlusolekuid nagu 'composing' (kirjutab) või 'paused' (peatus). "
+"Praegu ei mõjuta 'gone' (eemal) olekut."
+
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Jututubadele kasutatakse teemat"
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Ühendus on katkenud"
-msgid "This resource is already connected to the server"
-msgstr "See ressurss on juba serverisse ühendunud"
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "Selle kontoga on juba serverisse ühendutud"
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Avatari salvestamine pole võimalik"
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Isiklikud andmed"
+
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Kontaktandmed"
+
msgid "Full name"
msgstr "Täisnimi"
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Asukoht</b> kuupäeval\t"
-msgid "Contact Details"
-msgstr "Kontaktandmed"
-
msgid "Information requested…"
msgstr "Päriti andmeid…"
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Kontakti andmete redigeerimine"
-msgid "Select contacts to link"
-msgstr "Vali kontaktid, keda kokku liita"
-
-msgid "New contact preview"
-msgstr "Uue kontakti eelvaade"
-
-msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
-msgstr "Vasakul nimekirjas olevad kontaktid liidetakse kokku."
-
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktor"
-#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
-#. * to form a meta-contact".
-msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-msgid "_Link Contacts…"
-msgstr "_Ühenda kontaktid…"
-
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Kutse sellesse tuppa"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
-#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
-#. * is a verb.
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "Kontaktide ühendamine"
-
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink…"
-msgstr "_Eralda kontaktid…"
-
-msgid ""
-"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
-msgstr "Lingitud kontakti lahutamine seda moodustavateks kontaktideks."
-
-#. Add button
-#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
-#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
-#. * meta-contact".
-msgid "_Link"
-msgstr "_Ühenda"
-
-#, c-format
-msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
-msgstr "Kas lahutada lingitud kontakt '%s' osadeks?"
-
-msgid ""
-"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
-"split the linked contacts into separate contacts."
-msgstr ""
-"Kas sa oled kindel, et tahad need lingitud kontakti eraldada? Sellega muutub "
-"lingitud kontakt jälle eraldi kontaktideks."
-
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink"
-msgstr "_Eralda"
-
msgid "History"
msgstr "Ajalugu"
msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "Sertifikaadi hostinimi: %s"
-msgid "Continue"
-msgstr "Jätka"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Jätka"
msgid "Untrusted connection"
msgstr "Ebausaldusväärne ühendus"