]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>
Fri, 5 Sep 2008 06:18:56 +0000 (06:18 +0000)
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>
Fri, 5 Sep 2008 06:18:56 +0000 (06:18 +0000)
2008-09-05  Alexander Shopov  <ash@contact.bg>

* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>

svn path=/trunk/; revision=1420

po/ChangeLog
po/bg.po

index 9552ac1255a2854d31386360d154db595227ab67..199c6731f13457aac4442af5b2b12dc31e653863 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-09-05  Alexander Shopov  <ash@contact.bg>
+
+       * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+       Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
 2008-09-04  Laurent Dhima  <laurenti@alblinux.net>
 
        * sq.po: Updated Albanian Translation.
index 2ed1a3a66538f55f0e4be982b8f5af5ac1a6ceac..ac0a5a84968ff8211e97e3ab02f9bafb84faed8a 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-21 23:11+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-21 23:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-05 09:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-05 09:18+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -241,31 +241,31 @@ msgstr ""
 "Стандартната стойност е „name“ — подредба по име. Стойност „state“ означава "
 "подреждане по състояние."
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:242
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248
 msgid "People nearby"
 msgstr "Хора наблизо"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
 msgid "Available"
 msgstr "На линия"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
 msgid "Busy"
 msgstr "Зает"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
 msgid "Away"
 msgstr "Отсъстващ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрит"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
 msgid "Offline"
 msgstr "Изключен"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
 msgid "All"
 msgstr "Всички"
 
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Изчистване на полето и забравяне на пар
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "П_арола:"
 
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "_Псевдоним:"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Порт:"
 
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "_Порт:"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Сървър:"
@@ -333,7 +333,6 @@ msgstr "_Сървър:"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "_Идентификатор:"
 
@@ -342,7 +341,7 @@ msgid "ICQ _UIN:"
 msgstr "И_дентификатор за ICQ:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
 msgid "_Charset:"
 msgstr "_Кодиране:"
 
@@ -453,30 +452,30 @@ msgid "Discover STUN"
 msgstr "Откриване на STUN"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
-msgid "Stun Server:"
+msgid "STUN Server:"
 msgstr "Сървър за STUN:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
-msgid "Stun port:"
+msgid "STUN port:"
 msgstr "Порт за STUN:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
 msgid "_Username:"
 msgstr "Потребителско _име:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
-msgid "J_apan server:"
-msgstr "_Японски сървър:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
 msgid "Use _Yahoo Japan"
 msgstr "Ползване на Yahoo _от Япония"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+msgid "Yahoo I_D:"
+msgstr "И_дентификатор на Yahoo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "_Да не се обръща внимание на поканите за конферентни разговори"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "_Локал на списъка със стаи:"
 
@@ -500,72 +499,71 @@ msgstr "Всички файлове"
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Натиснете за увеличаване"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497
 msgid "offline"
 msgstr "изключен"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
 msgid "invalid contact"
 msgstr "грешен контакт"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
 msgid "permission denied"
 msgstr "липсват права"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
 msgid "too long message"
 msgstr "прекалено дълго съобщение"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
 msgid "not implemented"
 msgstr "не е реализирано"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестна грешка"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Грешка при изпращането на съобщението „%s“: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Темата вече е: „%s“"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Не е зададена тема"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:959
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Вмъкване на емотикон"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:975
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979
 msgid "_Send"
 msgstr "_Изпращане"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1009
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
 msgid "_Check Word Spelling..."
 msgstr "_Проверка на правопис…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s влезе в стаята"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1118
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s излезе от стаята"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232 ../src/empathy.c:124
-#: ../src/empathy-call-window.c:403
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Изключен"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
 msgid "Connected"
 msgstr "Свързан"
 
@@ -615,30 +613,30 @@ msgstr "Отлагане на _решението"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Искане за записване"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1235
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете групата „%s“?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1237
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246
 msgid "Removing group"
 msgstr "Изтриване на група"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1284
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1363
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Изтриване"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1314
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете контакта „%s“?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Изтриване на контакт"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
 msgstr ""
 "bg: Съжалявам, вече не желая да сте в списъка ми с контакти.\n"
@@ -675,12 +673,12 @@ msgstr "Запазване на аватар"
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Неуспех при запазването на аватар"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
 msgid "Select"
 msgstr "Избор"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
-#: ../src/empathy-main-window.c:850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
+#: ../src/empathy-main-window.c:853
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
@@ -746,8 +744,8 @@ msgstr "ОС:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
 msgid ""
-"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
-"than one group or no groups."
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
 msgstr ""
 "Изберете групите, в които контактът да се появява. Можете да изберете 0 или "
 "повече групи."
@@ -760,6 +758,10 @@ msgstr "Версия:"
 msgid "Web site:"
 msgstr "Страница в Интернет:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
+msgid "_Add Group"
+msgstr "_Добавяне на група"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
 msgid "new server"
 msgstr "нов сървър"
@@ -780,7 +782,7 @@ msgstr "SSL"
 msgid "Account"
 msgstr "Регистрация"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:279
 msgid "Conversation"
 msgstr "Разговор"
 
@@ -808,13 +810,12 @@ msgid "_For:"
 msgstr "_За:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
-msgid "Call"
-msgstr "Обаждане"
+msgid "C_all"
+msgstr "_Обаждане"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
-msgid "Chat"
-msgstr "Разговор"
+msgid "C_hat"
+msgstr "_Разговор"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
 msgid "Contact ID:"
@@ -1101,71 +1102,23 @@ msgstr "Присъствие"
 msgid "Set your own presence"
 msgstr "Задайте присъствието си"
 
-#: ../src/empathy.c:127
-msgid "Invalid handle"
-msgstr "Неправилен модул за обработка"
-
-#: ../src/empathy.c:130
-msgid "No matching connection"
-msgstr "Никоя връзка не съвпада"
-
-#: ../src/empathy.c:133
-msgid "Invalid account"
-msgstr "Грешна регистрация"
-
-#: ../src/empathy.c:136
-msgid "Presence failure"
-msgstr "Неуспешно присъствие"
-
-#: ../src/empathy.c:139
-msgid "No accounts"
-msgstr "Няма регистрации"
-
-#: ../src/empathy.c:142 ../src/empathy-main-window.c:1121
-msgid "Network error"
-msgstr "Мрежова грешка"
-
-#: ../src/empathy.c:145
-msgid "Contact does not support voice"
-msgstr "Контактът не поддържа глас"
-
-#: ../src/empathy.c:148
-msgid "Lowmem"
-msgstr "Няма памет"
-
-#: ../src/empathy.c:151
-msgid "Channel request generic error"
-msgstr "Обща грешка след заявката за канал"
-
-#: ../src/empathy.c:154
-msgid "Channel banned"
-msgstr "Каналът е забранен"
-
-#: ../src/empathy.c:157
-msgid "Channel full"
-msgstr "Каналът е пълен"
-
-#: ../src/empathy.c:160
-msgid "Channel invite only"
-msgstr "Каналът е с покана"
-
-#: ../src/empathy.c:163
-msgid "Unknown error code"
-msgstr "Неизвестен код за грешка"
-
-#: ../src/empathy.c:368
+#: ../src/empathy.c:380
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Без автоматично свързване при стартиране"
 
-#: ../src/empathy.c:372
+#: ../src/empathy.c:384
 msgid "Don't show the contact list on startup"
 msgstr "Без показване на списъка с контакти при стартиране"
 
-#: ../src/empathy.c:384
+#: ../src/empathy.c:388
+msgid "Show the accounts dialog"
+msgstr "Показване на диалоговата кутия за регистрации"
+
+#: ../src/empathy.c:400
 msgid "- Empathy Instant Messenger"
 msgstr "— бързи съобщения с Empathy"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:64
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1177,7 +1130,7 @@ msgstr ""
 "Общия публичен лиценз на GNU, който е публикуван от Фондацията за свободен "
 "софтуер."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:68
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1188,7 +1141,7 @@ msgstr ""
 "НИКАКВА ГАРАНЦИЯ, дори и подразбиращата се ПРИГОДНОСТ или ГОДНОСТ ЗА "
 "КОНКРЕТНА УПОТРЕБА. За подробности прегледайте Общия публичен лиценз на GNU."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:72
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1200,11 +1153,11 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. "
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:100
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "Програма за бързи съобщения за GNOME"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:106
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ясен Праматаров <yasen@lindeas.com>\n"
@@ -1214,53 +1167,22 @@ msgstr ""
 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:235
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring."
-msgstr ""
-"За да добавите нова регистрация, натиснете бутона „Добавяне“. Ще се появи "
-"нов запис, който можете да настроите."
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:239
-msgid ""
-"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
-"you want to use."
-msgstr ""
-"За да добавите нова регистрация, трябва да имате модул, който поддържа "
-"нейния протокол."
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:246
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>Не е избрана регистрация</b>"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ако не искате да добавяте нова регистрация, в списъка отляво натиснете върху "
-"тази, която искате да настроите."
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>Няма настроени регистрации</b>"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включена"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
 msgid "Accounts"
 msgstr "Регистрации"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:991
+#. To translator: %s is the protocol name
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Нова регистрация на %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove your %s account!\n"
@@ -1269,7 +1191,7 @@ msgstr ""
 "Ще изтриете регистрацията „%s“!\n"
 "Искате ли да продължите?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:997
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978
 msgid ""
 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
 "decide to proceed.\n"
@@ -1286,6 +1208,10 @@ msgstr ""
 msgid "<b>New Account</b>"
 msgstr "<b>Нова регистрация</b>"
 
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>No protocol installed</b>"
+msgstr "<b>Няма инсталиран протокол</b>"
+
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
 msgid "<b>Settings</b>"
 msgstr "<b>Настройки</b>"
@@ -1300,77 +1226,73 @@ msgstr "Вече имам регистрация, която искам да п
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
 msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
 msgstr ""
-"За да добавите нова регистрация, натиснете бутона „Добавяне“. Ще се появи "
-"нов запис, който можете да настроите.\n"
-"\n"
-"Ако не искате да добавяте нова регистрация, в списъка отляво натиснете върху "
-"тази, която искате да настроите."
+"За да добавите нова регистрация, трябва да имате модул, който поддържа "
+"нейния протокол."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:10
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
 msgid "Type:"
 msgstr "Вид:"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:141
+#: ../src/empathy-call-window.c:142
 msgid "Closed"
 msgstr "Затворен"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:253
+#: ../src/empathy-call-window.c:254
 msgid "End this call?"
 msgstr "Приключване на разговора?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:255
+#: ../src/empathy-call-window.c:256
 msgid "Closing this window will end the call in progress."
 msgstr "Ако затворите този прозорец, ще приключите текущия разговор."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:256
+#: ../src/empathy-call-window.c:257
 msgid "_End Call"
 msgstr "_Приключване на разговор"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:310
+#: ../src/empathy-call-window.c:311
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Входящ разговор"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:312
+#: ../src/empathy-call-window.c:313
 #, c-format
 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
 msgstr "%s ви търси, искате ли да отговорите?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:318
+#: ../src/empathy-call-window.c:319
 msgid "_Reject"
 msgstr "От_казване"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:323
+#: ../src/empathy-call-window.c:324
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Отговаряне"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:378
+#: ../src/empathy-call-window.c:379
 msgid "Empathy Call"
 msgstr "Разговор по Empathy"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:379
+#. To translators: Readying is the first state of the call, it is
+#. * preparing the connection and it does not yet ring.
+#: ../src/empathy-call-window.c:382
 msgid "Readying"
 msgstr "Подготвяне"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:388
+#: ../src/empathy-call-window.c:391
 #, c-format
 msgid "%s - Empathy Call"
 msgstr "%s — разговор чрез Empathy"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:392
+#: ../src/empathy-call-window.c:395
 msgid "Ringing"
 msgstr "Звънене"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:405
+#: ../src/empathy-call-window.c:408
 msgid "Connecting"
 msgstr "Свързване"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:516
+#: ../src/empathy-call-window.c:524
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
 msgstr "Отказано е входящо повикване от %s, поради друг текущ разговор."
@@ -1423,32 +1345,33 @@ msgstr "8"
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:13
+#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
 msgid "<b>Keypad</b>"
 msgstr "<b>Циферблат</b>"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
 msgid "<b>Volume</b>"
 msgstr "<b>Сила на звука</b>"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Затваряне"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
 msgid "Send Video"
 msgstr "Изпращане на видео"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:319
+#: ../src/empathy-chat-window.c:322
 #, c-format
 msgid "Conversations (%d)"
 msgstr "Разговори (%d)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:397
+#: ../src/empathy-chat-window.c:400
 msgid "Topic:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:400
+#: ../src/empathy-chat-window.c:403
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Пише съобщение."
 
@@ -1456,6 +1379,10 @@ msgstr "Пише съобщение."
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Изчистване на прозореца"
 
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "Разговор"
+
 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "_Вмъкване на емотикон"
@@ -1500,19 +1427,23 @@ msgstr "_Разговор"
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Отделяне на подпрозореца"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
+msgid "_Favorite Chatroom"
+msgstr "Любима стая"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
 msgid "_Help"
 msgstr "Помо_щ"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Следващ подпрозорец"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Предишен подпрозорец"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Страници"
 
@@ -1571,31 +1502,24 @@ msgstr ""
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Входящ разговор от %s"
 
-#. Tell the user that the tube can't be handled
-#: ../src/empathy-event-manager.c:251
+#: ../src/empathy-event-manager.c:238
 #, c-format
 msgid ""
-"%s offered you an invitation, but you don't have the needed external "
+"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
 "application to handle it."
-msgstr ""
+msgstr "%s ви праща покана, но липсва външната програма за обработката ѝ."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:261
+#: ../src/empathy-event-manager.c:263
 msgid "Invitation Error"
 msgstr "Грешка в поканата"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:287
+#: ../src/empathy-event-manager.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
 "handle it."
 msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:292
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
-"application to handle it."
-msgstr ""
+"%s ви праща покана. За обработката ѝ ще бъде стартирана външна програма."
 
 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
 #, c-format
@@ -1615,63 +1539,67 @@ msgstr ""
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Показване и редактиране на регистрации"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:833
+#: ../src/empathy-main-window.c:836
 msgid "Contact"
 msgstr "Контакт"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1035
+#: ../src/empathy-main-window.c:1038
 msgid "_Edit account"
 msgstr "_Редактиране на регистрация"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1118
+#: ../src/empathy-main-window.c:1121
 msgid "No error specified"
 msgstr "Не е указана грешка"
 
 #: ../src/empathy-main-window.c:1124
+msgid "Network error"
+msgstr "Мрежова грешка"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1127
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Неуспешно идентифициране"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1127
+#: ../src/empathy-main-window.c:1130
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Грешка в шифрирането"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1130
+#: ../src/empathy-main-window.c:1133
 msgid "Name in use"
 msgstr "Името е заето"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1133
+#: ../src/empathy-main-window.c:1136
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Не е предоставен сертификат"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1136
+#: ../src/empathy-main-window.c:1139
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Сертификатът не е доверен"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1139
+#: ../src/empathy-main-window.c:1142
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Сертификатът е изтекъл"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1142
+#: ../src/empathy-main-window.c:1145
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Сертификатът не е влязъл в сила"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1145
+#: ../src/empathy-main-window.c:1148
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Несъвпадение на името с това в сертификата"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1148
+#: ../src/empathy-main-window.c:1151
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Несъвпадение на отпечатъка на сертификата"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1151
+#: ../src/empathy-main-window.c:1154
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Сертификатът е самоподписан"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1154
+#: ../src/empathy-main-window.c:1157
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Грешка в сертификата"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1157
+#: ../src/empathy-main-window.c:1160
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Неизвестна грешка"
 
@@ -1769,104 +1697,106 @@ msgstr "Език"
 msgid "<b>Appearance</b>"
 msgstr "<b>Изглед</b>"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
+#. To translators: Audio notifications preferences
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
 msgid "<b>Audio</b>"
 msgstr "<b>Звуци</b>"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
 msgid "<b>Behaviour</b>"
 msgstr "<b>Поведение</b>"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
 msgid "<b>Contact List</b>"
 msgstr "<b>Списък с контакти</b>"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
 msgstr "<b>Езици с проверка на правописа:</b>"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
+#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
 msgid "<b>Visual</b>"
 msgstr "<b>Визуални настройки</b>"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
 msgid ""
 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
 "a dictionary installed.</small>"
 msgstr ""
 "<small>В списъка са само езиците, за които е инсталиран речник.</small>"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
 msgid "Automatically _connect on startup "
 msgstr "_Автоматично свързване при стартиране"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
 msgstr ""
 "Аватарите са изображенията, които се избират от потребителите, за да се "
 "показват в списъка с контакти"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "_Тема за прозорците за разговори:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
 msgid "Display notifications when contacts come _online"
 msgstr "_Известяване при появата на контакти"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
 msgid "Enable sounds when _away"
 msgstr "Със звуци в състояние „_Отсъстващ“"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
 msgid "Enable sounds when _busy"
 msgstr "Със звуци в състояние „_Зает“"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
 msgid "General"
 msgstr "Общи"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
 msgid "Notifications"
 msgstr "Уведомяване"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
 msgid "Show _avatars"
 msgstr "Показване на _аватари"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "Използване на _картинки за емотикони"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
 msgid "Show co_mpact contact list"
 msgstr "_Стегнат списък с контакти"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
 msgid "Sort by _name"
 msgstr "Подреждане по _име"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
 msgid "Sort by s_tate"
 msgstr "Подреждане по _състояние"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Проверка на правописа"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
 msgid "Themes"
 msgstr "Теми"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "_Отваряне на разговорите в отделни прозорци"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
 msgid "_Play sound when messages arrive"
 msgstr "_Уведомяване със звук при пристигане на съобщение"
 
@@ -1881,3 +1811,73 @@ msgstr "_Спиране на програмата"
 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
 msgid "_Show Contact List"
 msgstr "_Показване на списъка с контакти"
+
+#~ msgid "J_apan server:"
+#~ msgstr "_Японски сървър:"
+
+#~ msgid "Invalid handle"
+#~ msgstr "Неправилен модул за обработка"
+
+#~ msgid "No matching connection"
+#~ msgstr "Никоя връзка не съвпада"
+
+#~ msgid "Invalid account"
+#~ msgstr "Грешна регистрация"
+
+#~ msgid "Presence failure"
+#~ msgstr "Неуспешно присъствие"
+
+#~ msgid "Contact does not support voice"
+#~ msgstr "Контактът не поддържа глас"
+
+#~ msgid "Lowmem"
+#~ msgstr "Няма памет"
+
+#~ msgid "Channel request generic error"
+#~ msgstr "Обща грешка след заявката за канал"
+
+#~ msgid "Channel banned"
+#~ msgstr "Каналът е забранен"
+
+#~ msgid "Channel full"
+#~ msgstr "Каналът е пълен"
+
+#~ msgid "Channel invite only"
+#~ msgstr "Каналът е с покана"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Неизвестен код за грешка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
+#~ "will be created for you to start configuring."
+#~ msgstr ""
+#~ "За да добавите нова регистрация, натиснете бутона „Добавяне“. Ще се появи "
+#~ "нов запис, който можете да настроите."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
+#~ "want to configure in the list on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ако не искате да добавяте нова регистрация, в списъка отляво натиснете "
+#~ "върху тази, която искате да настроите."
+
+#~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
+#~ msgstr "<b>Няма настроени регистрации</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
+#~ "will be created for you to started configuring.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
+#~ "want to configure in the list on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "За да добавите нова регистрация, натиснете бутона „Добавяне“. Ще се появи "
+#~ "нов запис, който можете да настроите.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ако не искате да добавяте нова регистрация, в списъка отляво натиснете "
+#~ "върху тази, която искате да настроите."